At the A1 level, you might not use the noun '許し' (yurushi) directly very often. Instead, you likely know the verb '許す' (yurusu) or the common phrase 'すみません' (sumimasen) for 'excuse me.' At this stage, think of 'yurushi' as the basic idea of saying 'it's okay' to someone. You might encounter it in very simple stories where someone says 'yurushi' to mean they are not angry anymore. It's important to know that this word is related to the feeling of being allowed to do something or being forgiven for a small mistake. You won't need to use it in complex sentences yet, but recognizing it as the noun form of 'forgive' is a great first step. Focus on the sound 'yu-ru-shi' and associate it with a smile or a nod of approval.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences and understand more about Japanese social interactions. You might see '許し' (yurushi) in the context of permission within a family. For example, 'お父さんの許し' (father's permission). You should understand that 'yurushi' is a noun, so it behaves like 'apple' or 'book' in a sentence. You can have it, give it, or ask for it. You might use it with the particle 'no' to show who is giving the permission. For example, 'sensei no yurushi' (the teacher's permission). At this level, you should also be able to distinguish between 'yurushi' and 'gomen nasai.' 'Gomen nasai' is what you say; 'yurushi' is what you hope to receive from the other person.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance of '許し' (yurushi) as both 'forgiveness' and 'permission.' You should be able to use it in set phrases like '許しを請う' (yurushi o kou - to beg for forgiveness) or '許しを得る' (yurushi o eru - to obtain permission). You are now moving beyond simple daily survival Japanese and into the realm of emotions and social hierarchy. You should understand that 'yurushi' is more formal and deeper than just saying 'sorry.' It implies a restoration of a relationship. You might encounter this word in news reports about scandals or in more complex anime dialogues. You should also start to see the difference between 'yurushi' and 'kyoka' (official permission), using 'yurushi' for personal relationships and 'kyoka' for official rules.
At the B2 level, you should be comfortable using '許し' (yurushi) in a variety of abstract and concrete contexts. You can discuss the psychological aspects of '自分への許し' (forgiving oneself) or the historical context of '王の許し' (a king's pardon). You should be aware of the literary and religious overtones the word can carry. Your vocabulary should include related words like '寛容' (kanyou - tolerance) and '慈悲' (jihi - mercy), and you should know how 'yurushi' fits into this semantic web. You can use 'yurushi' in writing to express complex social dynamics, such as the difficulty of obtaining '世間の許し' (the public's forgiveness). You should also be able to use honorific versions like 'お許し' in formal apologies.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of '許し' (yurushi) and its role in Japanese culture and traditional arts. You understand its specific meaning in the 'Iemoto' system, where it refers to the formal granting of licenses to students. You can analyze literature or philosophical texts that debate the nature of 'yurushi' and whether certain acts are beyond it. You are sensitive to the subtle differences between 'yurushi,' 'shamen' (absolution), and 'kanben' (forbearance). You can use 'yurushi' in high-level business or diplomatic contexts to navigate sensitive apologies or requests for indulgence. Your use of the word is precise, reflecting an understanding of the power dynamics and emotional weight involved in every instance of its use.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '許し' (yurushi), including its etymological roots and its evolution in the Japanese language. You can discuss the word's relationship with the concept of 'Amae' (dependence) and how the granting of 'yurushi' functions as a social glue in Japanese society. You are capable of using the word in creative writing, poetry, or academic discourse, employing it to evoke specific emotional atmospheres. You understand the most obscure idioms and historical usages of the word. For you, 'yurushi' is not just a vocabulary item but a window into the Japanese worldview, and you can explain its complexities to others with ease and sophistication, matching the register perfectly to any given situation.

許し em 30 segundos

  • A noun meaning 'forgiveness' or 'permission' in Japanese.
  • Derived from the verb 'yurusu' (to forgive/permit).
  • Commonly used in phrases like 'yurushi o kou' (beg for forgiveness).
  • Essential for expressing social harmony and hierarchical permissions.

The Japanese word 許し (yurushi) is a multifaceted noun that primarily translates to 'forgiveness,' 'pardon,' or 'permission.' While it serves as the nominalized form of the verb 許す (yurusu), its usage as a standalone noun often carries a weightier, more formal, or more emotional connotation than the simple act of permitting something. In the landscape of Japanese social dynamics, yurushi occupies a critical space between the internal state of letting go of resentment and the external social contract of granting leave to perform an action. Understanding yurushi requires a deep dive into the Japanese psyche, where harmony (和 - wa) is prioritized, and the restoration of that harmony often depends on the granting of forgiveness.

Emotional Forgiveness
This refers to the internal process of releasing anger or a desire for retribution against someone who has committed a wrong. In Japanese literature and film, the quest for 許し is a recurring theme, often depicted as a journey toward spiritual peace or social reintegration.
Official Pardon
In legal or historical contexts, 許し can refer to an official pardon or amnesty granted by an authority figure, such as an emperor or a high-ranking official, effectively erasing a debt or a crime.
Permission or Leave
While often replaced by the more technical kyoka (許可) in modern administrative settings, yurushi is still used to mean 'permission' in personal or traditional contexts, such as asking for a parent's blessing or a master's leave to start a new school of art.

彼は涙を流しながら、彼女に許しを請うた。(He begged her for forgiveness while shedding tears.)

The word is composed of the kanji , which consists of the 'speech' radical (言) and the 'noon/even' phonetic component (午). Historically, the character implies reaching a point of balance or agreement through words, which beautifully encapsulates the essence of forgiveness: an oral or internal settlement that restores equilibrium to a relationship. When you use yurushi, you are not just describing a checkbox being ticked; you are describing a shift in the relational landscape. It is common in religious texts (such as Japanese translations of the Bible or Buddhist scriptures) to signify the divine absolution of sins or the release from karmic debt.

親の許しを得て、彼は海外留学を決めた。(Having obtained his parents' permission, he decided to study abroad.)

Furthermore, yurushi is used in specific traditional arts (Geidō). In tea ceremony or martial arts, a student may receive a 'yurushi' (official recognition or permission) to perform certain advanced techniques or to use specific tools. This highlights that yurushi is not always about fixing a mistake; it can also be about the granting of a privilege through trust and proven merit. This dual nature—reparative on one hand and developmental on the other—makes it a quintessential word for intermediate learners to master. It moves beyond the binary of 'yes/no' and enters the realm of social and emotional depth.

The Role of 'Kou' (請う)
The phrase yurushi o kou (許しを請う) is the standard way to say 'to beg for forgiveness.' The verb kou implies a humble request, emphasizing the power dynamic where the person asking is at the mercy of the person granting.

神の許しを信じる。(To believe in God's forgiveness.)

In summary, yurushi is a word that bridges the gap between the legalistic 'permission' and the deeply human 'pardon.' Whether you are navigating a difficult conversation with a friend, reading a classic novel, or discussing the permissions required for a business venture in a traditional setting, yurushi provides the necessary vocabulary to describe the act of one person allowing another to move forward, free from the constraints of past errors or current restrictions.

Using 許し (yurushi) correctly in a sentence involves understanding its grammatical function as a noun and its common collocations with verbs like eru (to obtain), kou (to beg), and ataeru (to grant). Unlike the verb form yurusu, which focuses on the action of forgiving, the noun yurushi focuses on the state or the 'thing' itself. This distinction is crucial for expressing complex ideas like 'the search for forgiveness' or 'the lack of permission.'

Obtaining Permission
When yurushi means permission, it is often paired with eru (得る - to get) or morau (もらう - to receive). This is common in family dynamics or traditional hierarchies.

先生の許しなく、教室を出てはいけません。(You must not leave the classroom without the teacher's permission.)

In this example, yurushi naku (without permission) acts as an adverbial phrase. Note how yurushi creates a more formal or strict tone than using the informal ii yo (it's okay). When you are at the B1 level, you should start using these noun-based structures to sound more sophisticated and precise in your Japanese.

彼は自分自身への許しを見つけるのに時間がかかった。(It took him a long time to find forgiveness for himself.)

The phrase jibun jishin e no yurushi (forgiveness toward oneself) highlights the psychological depth of the word. Here, yurushi is the object of the verb mitsukeru (to find). This usage is very common in self-help, counseling, or dramatic narratives. It implies that forgiveness is a tangible 'thing' that one can seek, find, or lose.

Granting Forgiveness
To grant forgiveness is yurushi o ataeru (許しを与える). This is a very formal and somewhat literary expression. In everyday speech, people usually just use the verb yurusu.

王は罪人に許しを与えた。(The king granted a pardon to the sinner.)

When discussing yurushi in the context of 'forgiving and forgetting,' Japanese speakers might use the compound idea of yurushi to wasure, though it's more natural to say yurushite wasureru. However, the noun yurushi is essential when you want to emphasize the concept of mercy (慈悲 - jihi) and the act of pardoning as a virtue. It is also found in the phrase yurushi o kou (begging for forgiveness), which is much more dramatic than just saying ayamaru (to apologize).

彼が許しを求めているのは明らかだ。(It is clear that he is seeking forgiveness.)

In professional settings, yurushi is sometimes used as a euphemism for 'understanding' or 'indulgence' regarding a mistake or a delay. Phrases like o-yurushi kudasai (please forgive me/please grant me your indulgence) are staples of formal Japanese etiquette (Keigo), though they often use the honorific prefix 'o-'. By mastering the noun yurushi, you gain a tool to navigate both the highest levels of formal apology and the deepest levels of personal emotional expression.

In contemporary Japan, 許し (yurushi) is heard in a variety of contexts, ranging from high-stakes drama in anime and film to the structured environments of traditional arts and religious practices. It is a word that signals a moment of transition—either a transition from conflict to peace or from restriction to freedom. Understanding where you'll encounter this word helps in grasping its atmospheric weight, which is often more significant than its literal translation might suggest.

Anime and Manga
Shonen and Seinen anime frequently use yurushi during climactic scenes. A villain might seek yurushi before their demise, or a hero might struggle with granting yurushi to a former enemy. It adds a layer of moral complexity to the narrative.

「俺に許しを乞うつもりか?」("Do you intend to beg me for forgiveness?")

Outside of fictional drama, you will hear yurushi in religious settings. Japan has a unique blend of Shinto and Buddhism, but it also has a significant history of Christianity. In Japanese Christian liturgy, the phrase 'sins are forgiven' (罪の許し - tsumi no yurushi) is central. Even in secular contexts, the idea of yurushi often carries a slightly 'holy' or 'absolute' vibe, suggesting a clean slate that goes beyond a mere 'sorry.'

許しを頂けますでしょうか。(Could I possibly have your forgiveness/permission?)

In the world of Iemoto (the system of traditional Japanese arts like flower arrangement or tea ceremony), yurushi is a technical term for the permits granted to students as they reach certain levels of mastery. When a student receives a yurushi, it is a major life event, often accompanied by a ceremony and a certificate. This usage reinforces the idea that yurushi is something granted by a superior to an inferior, acknowledging the inferior's growth or repentance.

News and Media
When a public figure is involved in a scandal, the media often discusses whether the public's yurushi (世間の許し - seken no yurushi) has been obtained. This reflects the collective nature of Japanese society, where forgiveness is not just between two individuals but involve the wider community.

世間の許しを得るのは容易ではない。(It is not easy to obtain the public's forgiveness.)

Finally, in daily life, you might hear a parent say to a child, Papa no yurushi ga nai to dame da yo (It's no good without Papa's permission). Here, yurushi is used in its 'permission' sense, but it still retains a sense of authority. Whether it's the 'permission' to go out at night or the 'forgiveness' for breaking a vase, the word yurushi frames the interaction as one of authority and grace. By paying attention to these contexts, you'll start to feel the specific 'flavor' of the word beyond its dictionary definition.

While 許し (yurushi) is a B1-level word, many learners make mistakes by confusing it with its verb form, using it in inappropriate social contexts, or mixing it up with similar-sounding words. Because yurushi carries a certain weight, using it incorrectly can make you sound overly dramatic or, conversely, unintentionally rude. Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating this word into your Japanese vocabulary.

Noun vs. Verb Confusion
Learners often say yurushi shite kudasai when they mean yurushite kudasai. Remember that yurushi is a noun. You cannot simply add 'shite' to it like a Suru-verb. You must use the verb yurusu (許す) for the action of forgiving.

彼の許しした。(I forgiveness him.)
彼を許した。(I forgave him.)

Another mistake is using yurushi when kyoka (許可) is more appropriate. While yurushi can mean permission, it is very personal. If you are asking for a work permit, a building permit, or any official administrative permission, kyoka is the correct word. Using yurushi in a business contract would sound strange and amateurish.

ビザの許しをもらった。(I got the forgiveness/permission for my visa.)
ビザの許可をもらった。(I got the visa permission/permit.)

Over-dramatizing is also a common issue. If you bump into someone on the street, you say sumimasen or gomen nasai. If you say yurushi o kou (I beg for your forgiveness) for a minor inconvenience, it sounds like you are acting in a Shakespearean play. Reserve yurushi for situations where there is a genuine breach of trust or a significant request for leave.

Confusing with 'Yurumeru'
The verb yurumeru (緩める) means 'to loosen.' While it shares the same root conceptually (letting go), it is used for physical things like belts or strings. Don't confuse the noun yurushi with the noun yurumi (slack/looseness).

心の許し (Forgiveness of the heart) vs. 心の緩み (A lapse in concentration/slackness of mind).

Finally, be careful with the particle usage. When seeking forgiveness *from* someone, you use ni (に). For example, kanojo ni yurushi o kou. Using kara (from) is possible but less common in this specific set phrase. By avoiding these mistakes, you will use yurushi with the precision and grace of a native speaker, ensuring your emotional intent is perfectly communicated.

Japanese is a language rich in synonyms that vary based on formality, context, and nuance. While 許し (yurushi) is a versatile word for forgiveness and permission, several other terms might be more appropriate depending on whether you are in a legal, social, or personal setting. Comparing these alternatives will help you fine-tune your Japanese expression.

許可 (Kyoka) - Official Permission
This is the standard word for 'permission' or 'authorization' in administrative, legal, or business contexts. It is objective and formal. Unlike yurushi, kyoka does not imply an emotional bond or a moral pardon.
勘弁 (Kanben) - Forbearance / Pardon
Often used in the phrase kanben shite kudasai (Please give me a break / spare me). It is more colloquial than yurushi and is often used when someone is being pestered or when a mistake is minor but annoying.
赦免 (Shamen) - Absolution / Remission
A very formal, often religious or legal term for the pardoning of a sin or a crime. You will see this in historical dramas or religious texts. It is much heavier and more official than yurushi.

「もう勘弁してよ!」("Give me a break already!") vs. 「許してください。」("Please forgive me.")

When you want to emphasize the 'apology' aspect rather than the 'forgiveness' aspect, you would use shazai (謝罪 - formal apology) or owabi (お詫び - polite apology). Yurushi is the response to an apology, whereas shazai is the act itself. In a business email, you would offer an owabi, not ask for yurushi, as the latter can sound a bit too personal or pleading.

彼は上司の承諾を得た。(He obtained his boss's consent.)

Another similar word is shoudaku (承諾 - consent/agreement). This is used when you need someone to agree to a proposal or a request. While yurushi implies you might be doing something slightly transgressive or needing special leave, shoudaku is a standard part of a transaction or a negotiation. Finally, for 'mercy,' you might use jihi (慈悲) or nasake (情け). These words describe the quality of the person who grants the yurushi. By choosing the right word from this list, you demonstrate a high level of linguistic sensitivity.

寛容 (Kanyou) - Tolerance
This describes the character trait of being forgiving or broad-minded. One might say 'He has a heart of kanyou,' which leads him to grant yurushi easily.

In conclusion, while yurushi is your 'go-to' word for the concept of forgiveness, always consider if the situation is official (kyoka), minor/annoying (kanben), or a formal agreement (shoudaku). This awareness is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji 許 contains the 'speech' radical (言) and 'noon' (午). Some interpret 'noon' as a vertical line being crossed, symbolizing a point of balance or a 'crossroads' where a decision is made through speech.

Guia de pronúncia

UK /jʊˈruːʃi/
US /jʊˈruːʃi/
In Japanese, pitch accent is more important than stress. 'Yurushi' usually has a low-high-low pattern (Atamadaka or Heiban depending on dialect, but standard is often flat or slightly rising).
Rima com
Kurushi (painful/distressful) Shirushi (sign/mark) Ureshii (happy - partial rhyme) Fuyushi (wintering) Inonushi (owner) Tamashii (soul - partial rhyme) Moyashi (bean sprouts) Hayashi (forest/woods)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' like a hard English 'R'.
  • Making the 'u' sound too long like 'yoo-roo-shee'.
  • Adding a heavy stress on the first syllable.
  • Confusing the 'shi' with 'si'.
  • Pronouncing 'yu' as 'ju'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The kanji 許 is common but the noun form is slightly less frequent than the verb.

Escrita 4/5

The kanji has many strokes and requires precision in the 'speech' radical.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce, but requires understanding of social hierarchy.

Audição 3/5

Can be confused with other 'yu' words or the verb forms.

O que aprender depois

Pré-requisitos

許す (Yurusu) 許可 (Kyoka) 謝る (Ayamaru) ごめんなさい (Gomen nasai) いい (Ii)

Aprenda a seguir

容赦 (Yousha) 勘弁 (Kanben) 謝罪 (Shazai) 承諾 (Shoudaku) 恩赦 (Onsha)

Avançado

宥恕 (Yuujo) 赦免 (Shamen) 慈悲 (Jihi) 和解 (Wakai) 寛容 (Kanyou)

Gramática essencial

Nominalization (Verb to Noun)

許す (yurusu) -> 許し (yurushi)

Honorific Prefix 'O'

お許し (O-yurushi)

Compound Adjectives with -gatai

許し難い (Yurushigatai)

Particles with Verbs of Request

~に許しを請う (Beg ~ for forgiveness)

Negative state with 'nashi ni'

許しなしに (Without permission)

Exemplos por nível

1

許しをください。

Please give me (your) forgiveness/permission.

Uses the basic 'o kudasai' (please give me) structure.

2

お母さんの許しがいります。

I need my mother's permission.

'No' particle connects mother and permission.

3

許しをもらいました。

I received permission/forgiveness.

Uses the past tense of 'morau' (to receive).

4

許しは大切です。

Forgiveness is important.

Simple A wa B desu structure.

5

先生の許しはどこですか?

Where is the teacher's permission (note)?

Interrogative sentence.

6

許しがないとダメです。

It's no good without permission.

Uses 'nai to dame' for necessity.

7

小さな許し。

A small forgiveness/pardon.

Adjective modifying the noun.

8

許しを待ちます。

I will wait for forgiveness.

Simple verb 'matsu' (to wait).

1

父の許しを得て、旅行に行きます。

Having obtained my father's permission, I will go on a trip.

Uses the 'te-form' to connect actions.

2

彼女に許しを求めました。

I asked her for forgiveness.

The verb 'motomeru' (to seek/ask for).

3

許しがないまま、入ってはいけません。

You must not enter without permission.

Uses 'mama' to indicate a continuing state.

4

彼は許しを求めて泣いています。

He is crying, seeking forgiveness.

Present progressive form.

5

心の許しが必要です。

Forgiveness of the heart is necessary.

Noun + ga hitsuyou desu.

6

友達の許しをもらって安心しました。

I felt relieved after getting my friend's forgiveness.

Uses 'anshin suru' (to be relieved).

7

許しをもらうのは難しいです。

Getting forgiveness is difficult.

Nominalizing the action with 'no wa'.

8

この許しは本物ですか?

Is this permission/pardon genuine?

Demonstrative 'kono'.

1

彼はひざまずいて許しを請うた。

He knelt down and begged for forgiveness.

'Kou' is a more formal/literary version of 'motomeru'.

2

許しを得るためには、誠実さが必要です。

In order to obtain forgiveness, sincerity is necessary.

Uses 'tame ni' for purpose.

3

親の許しなしに結婚はできないと考えている。

I think I cannot get married without my parents' permission.

Uses 'nashi ni' (without).

4

彼女は彼に許しを与えることに決めた。

She decided to grant him forgiveness.

Uses 'koto ni kimeru' (to decide to do).

5

許しという言葉の重さを知る。

To know the weight of the word 'forgiveness'.

Uses 'to iu' to define the noun.

6

神の許しを信じて祈る。

To pray, believing in God's forgiveness.

Uses 'shinjite' (believing).

7

過去の過ちに対する許しを見つける。

To find forgiveness for past mistakes.

Uses 'ni taisuru' (toward/for).

8

許しを得た後、彼は新しい生活を始めた。

After obtaining forgiveness, he started a new life.

Uses 'ato' (after).

1

世間の許しを得るのは、一朝一夕にはいかない。

Obtaining the public's forgiveness does not happen overnight.

Uses the idiom 'icchou isseki' (overnight/quickly).

2

許しを乞う彼の姿には、真実味が欠けていた。

In his figure begging for forgiveness, there was a lack of authenticity.

Uses 'kakete ita' (was lacking).

3

究極の許しとは、自分を愛することから始まる。

Ultimate forgiveness begins with loving oneself.

Uses 'kara hajimaru' (starts from).

4

その罪に対しては、いかなる許しも与えられない。

For that crime, no forgiveness whatsoever can be granted.

Uses 'ikanaru...mo' (any...whatsoever).

5

許しを求める手紙を何度も書き直した。

I rewrote the letter seeking forgiveness many times.

Uses 'kakinaosu' (to rewrite).

6

彼は沈黙をもって、彼女の許しを待った。

With silence, he waited for her forgiveness.

Uses 'motte' to indicate means.

7

許しがもたらす心の平和は計り知れない。

The peace of mind that forgiveness brings is immeasurable.

Uses 'hakari-shirenai' (immeasurable).

8

この伝統的な儀式には、家元の許しが必要だ。

In this traditional ceremony, the headmaster's permission is necessary.

Specific cultural context.

1

被害者の遺族から許しを得ることは、加害者にとっての救いとなる。

Obtaining forgiveness from the victim's family becomes a salvation for the perpetrator.

Complex subject with 'koto' nominalization.

2

許しのプロセスは、単なる謝罪を超えた精神的な旅である。

The process of forgiveness is a spiritual journey that goes beyond a mere apology.

Uses 'koeta' (exceeded/beyond).

3

法的な赦免と、感情的な許しの間には大きな隔たりがある。

There is a large gap between legal absolution and emotional forgiveness.

Uses 'hadatari' (gap/distance).

4

彼は、師匠から奥義伝承の許しを授かった。

He was granted permission from his master to inherit the secret techniques.

Uses '授かった' (sazukatta - was granted/endowed).

5

無条件の許しを与えることは、人間にできる最も崇高な行為の一つだ。

Granting unconditional forgiveness is one of the most noble acts a human can perform.

Uses 'suukou na' (noble/sublime).

6

言葉にならないほどの後悔が、彼に許しを乞う勇気を与えた。

Regret so deep it couldn't be put into words gave him the courage to beg for forgiveness.

Uses 'kotoba ni naranai' (indescribable).

7

社会的な制裁が終わっても、内面的な許しが得られるとは限らない。

Even if social sanctions end, it doesn't necessarily mean internal forgiveness will be obtained.

Uses 'to wa kagiranai' (not necessarily).

8

許しを拒絶する権利もまた、人間に備わった尊厳の一部である。

The right to refuse forgiveness is also a part of the dignity inherent in humans.

Uses 'son-gen' (dignity).

1

許しという名の免罪符を乱用することは、道徳的な退廃を招きかねない。

Abusing the 'indulgence' called forgiveness could lead to moral decay.

Uses 'maneki-kanenai' (could lead to/might result in).

2

文学における許しのモチーフは、しばしば自己犠牲と不可分に結びついている。

The motif of forgiveness in literature is often inseparably linked to self-sacrifice.

Uses 'fukabun ni' (inseparably).

3

宗教的教義における許しの概念は、文化圏によって驚くほど多様な展開を見せる。

The concept of forgiveness in religious doctrine shows surprisingly diverse developments depending on the cultural sphere.

Uses 'tenkai o miseru' (shows development).

4

加害者への許しが、被害者自身の魂の解放に繋がるという逆説的な真理。

The paradoxical truth that forgiving the perpetrator leads to the liberation of the victim's own soul.

Uses 'gyakusetsu-teki' (paradoxical).

5

沈黙の中にこそ、真の許しが宿る場合もある。

There are cases where true forgiveness dwells within silence itself.

Uses 'koso' for emphasis.

6

歴史的な和解には、単なる政治的妥協ではなく、国民レベルの許しが不可欠だ。

For historical reconciliation, not just political compromise, but forgiveness at the national level is indispensable.

Uses 'fukaketsu' (indispensable).

7

許しを与える側の傲慢さが、時に新たな対立の火種となることもある。

The arrogance of the side granting forgiveness can sometimes become the spark for new conflict.

Uses 'hijane' (spark/cause of trouble).

8

存在そのものへの許しを肯定することで、彼はようやく安らぎを得た。

By affirming forgiveness for his very existence, he finally found peace.

Uses 'koutei suru' (to affirm).

Colocações comuns

許しを請う
許しを得る
許しを与える
許しを求める
許しが出ない
お許しを頂く
許しを待つ
心の許し
世間の許し
許しの言葉

Frases Comuns

お許しください

— A very polite way to say 'Please forgive me' or 'Please excuse me.' Used in formal apologies.

遅れたことをお許しください。

許し難い

— Unforgivable. Used to describe an action that is so bad it cannot be pardoned.

彼の行為は許し難い。

許しが出る

— To be given permission. Often used when waiting for a decision from an authority figure.

やっと外出の許しが出た。

許しを乞う身

— One who is in a position to beg for forgiveness. Implies humility.

私はただの許しを乞う身です。

許しの印

— A sign or token of forgiveness.

彼女は許しの印として微笑んだ。

許しを授ける

— To bestow forgiveness or permission, usually from a religious or high authority.

司祭は許しを授けた。

許しを拒む

— To refuse to forgive someone.

彼女は彼の許しを拒んだ。

許し合う

— To forgive each other. (Verb form derived from the concept).

私たちは許し合うことにした。

許しの一言

— A single word of forgiveness.

その許しの一言で救われた。

許しを乞い願う

— To earnestly pray and beg for forgiveness.

必死に許しを乞い願う。

Frequentemente confundido com

許し vs 許可 (Kyoka)

Kyoka is official/legal; Yurushi is personal/emotional.

許し vs 勘弁 (Kanben)

Kanben is 'give me a break'; Yurushi is 'pardon me deeply'.

許し vs 苦しい (Kurushi)

Sounds similar but means 'painful/difficult'.

Expressões idiomáticas

"許しを乞うより許す方が難しい"

— It is harder to forgive than to beg for forgiveness.

許しを乞うより許す方が難しいというが、本当にその通りだ。

Philosophical
"天の許し"

— Divine permission or a blessing from heaven.

これは天の許しを得た計画だ。

Literary
"地獄の沙汰も金次第 (Indirectly related)"

— Even the judgment of hell depends on money (implies that even 'yurushi' can be bought).

地獄の沙汰も金次第というが、許しも金で買えるのか。

Proverb
"許しを請うには及ばない"

— No need to beg for forgiveness (it's already granted or unnecessary).

そんなことで許しを請うには及ばないよ。

Neutral
"許しの門"

— The gate of forgiveness (metaphorical entrance to a new start).

彼はようやく許しの門を叩いた。

Literary
"許しの手紙"

— A letter of pardon or permission.

王からの許しの手紙が届いた。

Historical
"許しを請う暇もない"

— No time even to beg for forgiveness (things happened too fast).

許しを請う暇もなく彼は去った。

Dramatic
"許しの光"

— The light of forgiveness (hope after a mistake).

彼の心に許しの光が差した。

Poetic
"許しを求める声"

— The voice/plea seeking forgiveness.

民衆の許しを求める声が響く。

Literary
"許しを盾にする"

— To use forgiveness as a shield (abusing someone's kindness).

彼女の許しを盾にして、彼はまた嘘をついた。

Critical

Fácil de confundir

許し vs 許す (Yurusu)

It's the verb form of the same word.

Yurusu is the action (to forgive); Yurushi is the thing (forgiveness).

彼を許す (I forgive him) vs. 彼の許しを得る (I get his forgiveness).

許し vs 緩める (Yurumeru)

Shared root and similar sound.

Yurumeru means to physically loosen a belt or string.

ベルトを緩める (Loosen the belt).

許し vs 譲る (Yuzuru)

Similar starting sound.

Yuzuru means to hand over or concede something.

席を譲る (Give up a seat).

許し vs 揺れる (Yureru)

Similar starting sound.

Yureru means to shake or sway.

心が揺れる (The heart sways/wavers).

許し vs 寄せる (Yoseru)

Starts with 'yo' which sounds like 'yu' to some.

Yoseru means to bring close or collect.

身を寄せる (To lean against).

Padrões de frases

A2

[Person] の許しをもらう

先生の許しをもらいました。

B1

[Person] に許しを請う

彼女に許しを請うた。

B1

[Action] の許しを得る

外出の許しを得る。

B2

許しなしに [Verb]

許しなしに部屋に入る。

B2

お許しを頂く

部長のお許しを頂く。

C1

許しを授ける

神が許しを授ける。

C1

許しを拒絶する

彼は許しを拒絶した。

C2

許しという名の [Noun]

許しという名の救い。

Família de palavras

Substantivos

許し (Yurushi - Forgiveness/Permission)
許可 (Kyoka - Official Permission)
免許 (Menkyo - License)
特許 (Tokkyo - Patent)

Verbos

許す (Yurusu - To forgive/permit)
許容する (Koyou suru - To tolerate/allow)
聞き届ける (Kikitodokeru - To grant a request)

Adjetivos

許し難い (Yurushigatai - Unforgivable)
寛容な (Kanyou na - Tolerant)

Relacionado

謝罪 (Shazai - Apology)
勘弁 (Kanben - Forbearance)
慈悲 (Jihi - Mercy)
恩赦 (Onsha - Amnesty)
和解 (Wakai - Reconciliation)

Como usar

frequency

Common in literature, anime, and formal situations; moderate in daily speech.

Erros comuns
  • Using 'yurushi' as a suru-verb (yurushi suru). Use 'yurusu' or 'yurushi o ataeru'.

    Yurushi is a pure noun, not a verbal noun like 'benkyou'.

  • Using 'yurushi' for official permits (e.g., driver's license). Use 'kyoka' or 'menkyo'.

    Yurushi is too personal and emotional for legal documents.

  • Confusing 'yurushi' with 'yurumi' (looseness). Check the context: physical vs. emotional.

    They share a root but 'yurumi' is for physical slack.

  • Using 'yurushi o kou' for minor mistakes. Use 'sumimasen'.

    'Yurushi o kou' is very dramatic and serious.

  • Forgetting the 'o' particle in 'yurushi o eru'. Always include the object particle 'o'.

    It functions as a standard direct object.

Dicas

Use with 'Eru'

Always remember the collocation 'yurushi o eru' for getting permission. It's the most natural way to use the noun.

Keigo Context

In Keigo, 'o-yurushi kudasai' is a standard phrase. Use it when you've made a significant mistake in a professional setting.

Personal vs. Official

If a human is the one saying 'yes,' use 'yurushi.' If a law or system is saying 'yes,' use 'kyoka'.

Heartfelt Pleas

When you want to sound deeply sorry, 'yurushi o kou' is much more effective than a simple 'gomen'.

Noun Status

Treat it like any other noun. You can describe it with adjectives: 'ookina yurushi' (a big forgiveness).

Kanji Recognition

Focus on the 'speech' radical. Forgiveness is something spoken.

Traditional Arts

If you study tea or koto, look for the 'yurushi' certificates. They are a sign of your progress.

Anime Cues

When a character is on their knees, listen for 'yurushi'—it's almost always the word they use.

Compound Words

Learn 'yurushigatai' (unforgivable) as it's a very useful adjective for expressing strong feelings.

Harmony

Remember that 'yurushi' is about restoring balance. It's not just about the past, but the future relationship.

Memorize

Mnemônico

Yurushi: 'YOU' (yu) 'RULE' (ru) 'SHE' (shi). When YOU give a RULE to SHE, you are giving her permission (yurushi).

Associação visual

Imagine a bird being released from a cage. The act of opening the door is 'yurushi' (setting free/forgiving).

Word Web

Forgiveness Permission Pardon Absolution Leave License Mercy Release

Desafio

Try to use 'yurushi o eru' in a sentence about a dream you have that requires someone's permission.

Origem da palavra

The word 'yurushi' comes from the verb 'yurusu.' In Old Japanese, 'yurusu' meant to loosen or set free. This is why it still carries the meaning of 'allowing' someone to be free from a debt or a restriction.

Significado original: To loosen, to untie, or to set free.

Japonic (Yamato Kotoba).

Contexto cultural

Be careful when using 'yurushi' in very casual situations; it can sound too heavy. Use 'sumimasen' for minor things.

In English, 'forgiveness' is often spiritual or personal. In Japanese, 'yurushi' is more frequently used for 'permission' than the English word 'forgiveness' is.

The 'Yurushi' licenses in the Urasenke school of tea. Religious texts like the Japanese translation of the Lord's Prayer ('tsumi no yurushi'). The movie 'Unforgiven' (Japanese title: 'Yurusarezaru Mono').

Pratique na vida real

Contextos reais

Family

  • 親の許し
  • 許しをもらう
  • 許してくれない
  • 許しが必要

Traditional Arts

  • 家元の許し
  • 許し状
  • 許しを得る
  • お許しを頂く

Religious

  • 罪の許し
  • 神の許し
  • 許しを授ける
  • 許しを祈る

Legal/Official

  • 赦免の許し
  • 特許
  • 許可証
  • 許しが下りる

Romantic Drama

  • 君の許し
  • 許しを請う
  • 許されない愛
  • 許しを待つ

Iniciadores de conversa

"どうすればあなたの許しを得られますか? (How can I obtain your forgiveness?)"

"親の許しなしで旅行に行けますか? (Can you go on a trip without your parents' permission?)"

"許しという言葉についてどう思いますか? (What do you think about the word 'forgiveness'?)"

"自分への許しは大切だと思いますか? (Do you think forgiving yourself is important?)"

"最近、誰かの許しを得たことがありますか? (Have you recently obtained someone's forgiveness/permission?)"

Temas para diário

あなたが誰かに許しを請うた時のことを書いてください。 (Write about a time you begged someone for forgiveness.)

許しを得るのが一番難しい相手は誰ですか? (Who is the person it is hardest to get forgiveness from?)

許可と許しの違いについて、あなたの考えを述べてください。 (State your thoughts on the difference between 'kyoka' and 'yurushi'.)

もし何でもできる許しをもらえたら、何をしますか? (If you were given permission to do anything, what would you do?)

許しがもたらす心の変化について描写してください。 (Describe the changes in the heart that forgiveness brings.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you should use 'kyoka' (許可) for official permits like work visas or building licenses. 'Yurushi' is too personal.

No, it is used in any very formal situation, like a high-level business apology or when speaking to someone of much higher status.

'Ayamaru' means to apologize. 'Yurushi o kou' means to beg for forgiveness. The latter is much more intense and emotional.

You can say 'jibun e no yurushi' (自分への許し) or 'jibun o yurusu koto' (自分を許すこと).

Yes, it can refer to the permission granted by a master to a student to learn secret techniques.

In a broad sense, yes, but 'onsha' (恩赦) is the specific legal term for amnesty.

It's less common than the verb 'yurusu.' You'll hear 'yurushite' (forgive me) much more often than the noun 'yurushi'.

No, that is incorrect. You should say 'yurusu' (verb) or 'yurushi o ataeru' (grant forgiveness).

It means 'unforgivable' or 'hard to forgive.' It's a common adjective.

Generally yes, but 'yurushi o盾にする' (using forgiveness as a shield) has a negative connotation of abusing someone's mercy.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence asking for a teacher's permission to leave early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about seeking public forgiveness after a scandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence comparing legal pardon and emotional forgiveness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o kou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushigatai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the importance of self-forgiveness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o eru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o ataeru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the 'Iemoto' system and 'yurushi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi naku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'kami no yurushi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'son-gen' and 'yurushi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o motomeru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'o-yurushi kudasai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'wakai' (reconciliation).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o matsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi o授ける'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'kanyou' (tolerance).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yurushi ga deru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a complex sentence about the paradox of forgiveness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain a time you asked for 'yurushi' from a parent.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the difference between 'yurushi' and 'kyoka'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Is unconditional forgiveness possible? Give your opinion.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Roleplay: You are late for a meeting. Ask for 'o-yurushi'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Why is 'seken no yurushi' important in Japan?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How does 'yurushi' relate to traditional Japanese arts?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a story where someone did NOT get 'yurushi'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss 'jibun e no yurushi' (self-forgiveness).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Comment on the phrase 'yurushi o kou yori yurusu hou ga muzukashii'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask for permission to use someone's computer.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What would you do if you were given 'yurushi' to travel anywhere?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Analyze a scene from a movie where 'yurushi' was a theme.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice saying 'o-yurushi kudasai' with various intonations.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Is it easy to give 'yurushi' to a friend who lied?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

How has the concept of 'yurushi' changed in modern Japan?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Translate: 'I need your permission to go home early.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss a scandal you heard about and the 'yurushi' involved.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the concept of 'amnesty' (onsha) using 'yurushi'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

What is the most important thing to get 'yurushi' for?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Debate: 'Is some act truly unforgivable?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a dialogue where a child asks to go out. Does the parent grant 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a news clip about a politician. Are they seeking 'seken no yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a lecture on tea ceremony. What is the role of 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to an apology. Is it formal or informal based on the use of 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a drama scene. Why is the character begging for 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a podcast about psychology. How is 'jibun e no yurushi' explained?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the word 'yurushi' in a song lyric. What is the theme?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a business meeting. Is 'kyoka' or 'yurushi' used?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a historical story. How did the king grant 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a conversation about a trip. Who gave the 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to an interview. Does the speaker think 'yurushi' is easy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a religious sermon. What is the focus of 'tsumi no yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a student talking. Did they get 'yurushi' to skip class?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a debate. Is the speaker for or against 'yurushi' for a specific crime?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a poem. What imagery is used for 'yurushi'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about the role of forgiveness in maintaining social harmony in Japan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Conteúdo relacionado

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!