不正確 en 30 segundos

  • Inaccurate, not correct, or not precise.
  • Used for information, statements, measurements, or actions.
  • A na-adjective, often followed by な when modifying a noun.

The Japanese word 不正確 (fuseikaku) is an adjective that directly translates to 'inaccurate,' 'incorrect,' or 'not precise.' It's used to describe information, statements, measurements, or even actions that deviate from the truth, accuracy, or expected standard. Think of it as the opposite of being right or exact.

Usage Context
You'll encounter this word in various situations, from formal reports and academic discussions to everyday conversations where accuracy is important. For instance, if a report contains factual errors, it can be described as 不正確. Similarly, if someone gives directions that are misleading or wrong, those directions are 不正確. It's a versatile term for anything that lacks correctness.
Nuance
While it means 'inaccurate,' it doesn't necessarily imply malice or deliberate deception. It simply points out a lack of correctness. You might use it to politely point out an error or to describe a situation where precision is lacking. For example, a scientific measurement that is slightly off due to equipment calibration issues could be considered 不正確.

This data is 不正確.

His explanation was 不正確.

Breaking Down the Kanji
The word is composed of three kanji: 不 (fu) meaning 'not' or 'un-', 正 (sei) meaning 'correct' or 'righteous,' and 確 (kaku) meaning 'certain' or 'sure.' Together, they form the meaning of 'not correct' or 'not certain/sure' in the sense of accuracy.
Examples in Context
Imagine a news report with an error. You might hear: 「そのニュースは不正確な情報を含んでいました。」(Sono nyūsu wa fuseikaku na jōhō o fukunde imashita.) - 'That news contained inaccurate information.' Or perhaps a student's answer is wrong: 「彼の回答は不正確でした。」(Kare no kaitō wa fuseikaku deshita.) - 'His answer was inaccurate.' These examples show how it's used to point out errors or a lack of correctness.

Using 不正確 (fuseikaku) in sentences is straightforward, as it functions as a na-adjective. This means it can be used directly before a noun, or it can follow the copula だ (da) or です (desu) in its predicative form. Remember to add な (na) when it modifies a noun directly.

Modifying Nouns
When you want to describe a noun as inaccurate, you place 不正確 followed by な (na) before the noun.

The report contained 不正確な data.

Japanese: その報告書には不正確なデータが含まれていました。(Sono hōkokusho ni wa fuseikaku na dēta ga fukumarete imashita.)

Predicative Use
You can also use it to state that something is inaccurate without directly modifying a noun, often at the end of a sentence.

My understanding was 不正確.

Japanese: 私の理解は不正確でした。(Watashi no rikai wa fuseikaku deshita.)

Common Sentence Structures
Here are some common ways it fits into sentences:
  • Subject + は (wa) + [Noun] + が + 不正確 + だ/です (da/desu).
  • [Noun] + は (wa) + 不正確 + な + [Noun] + です (desu).
  • [Statement] + は (wa) + 不正確 + だ/です (da/desu).

The map is 不正確.

Japanese: その地図は不正確です。(Sono chizu wa fuseikaku desu.)

This calculation is 不正確.

Japanese: この計算は不正確だ。(Kono keisan wa fuseikaku da.)

You'll hear 不正確 (fuseikaku) in a variety of real-world scenarios, particularly where accuracy and correctness are paramount. It's not an overly casual word, but it's common enough in professional and factual contexts.

News and Media
In news reports, documentaries, or fact-checking segments, journalists and commentators might use 不正確 to describe erroneous information or misleading statements. For example, a news anchor might say, 「この報道には不正確な点がありました。」(Kono hōdō ni wa fuseikaku na ten ga arimashita.) - 'There were inaccurate points in this report.'
Academic and Scientific Settings
In universities, research labs, or during academic presentations, the term is used to critique data, theories, or experimental results that lack precision or are factually wrong. A professor might comment, 「この実験結果は不正確である可能性が高い。」(Kono jikken kekka wa fuseikaku de aru kanōsei ga takai.) - 'These experimental results are highly likely to be inaccurate.'
Business and Legal Contexts
In business meetings, financial reports, or legal documents, accuracy is crucial. If a figure in a financial statement is wrong, or if a piece of information provided is not correct, it might be described as 不正確. For example, 「提出された書類に不正確な情報がありました。」(Teishutsu sareta shorui ni fuseikaku na jōhō ga arimashita.) - 'There was inaccurate information in the submitted documents.'
Technical Manuals and Instructions
When explaining how to use a product or follow a procedure, any incorrect steps or details would be labeled as 不正確. This ensures users don't make mistakes due to faulty guidance. A manual might state, 「この手順は不正確なので、修正してください。」(Kono shudō wa fuseikaku na node, shūsei shite kudasai.) - 'This procedure is inaccurate, so please correct it.'
Everyday Conversations (with caution)
While less common in very casual chat among close friends unless discussing factual matters, it can appear when discussing something that requires precision. For instance, discussing directions or a historical fact. A friend might say, 「君の言ってた場所、不正確だったよ。」(Kimi no itteta basho, fuseikaku datta yo.) - 'The place you were talking about was inaccurate (i.e., wrong).' This usage is polite but direct.

Learners of Japanese might make a few common mistakes when using or understanding 不正確 (fuseikaku). These often stem from direct translation or misapplication of grammatical rules.

Mistake 1: Omitting な (na) when modifying a noun
Because 不正確 is a na-adjective, it requires な (na) when it directly precedes a noun it modifies. Forgetting this can lead to grammatically incorrect sentences.

Incorrect: This is 不正確 information.

Japanese: これは不正確情報です。(Kore wa fuseikaku jōhō desu.)

Correct: これは不正確な情報です。(Kore wa fuseikaku na jōhō desu.)

Mistake 2: Confusing with i-adjectives
Learners might treat 不正確 like an i-adjective, trying to use it directly before a noun without な or conjugating it incorrectly. It's important to remember its classification as a na-adjective.

Incorrect: His explanation was 不正確かった.

Japanese: 彼の説明は不正確かった。(Kare no setsumei wa fuseikaku katta.)

Correct: 彼の説明は不正確でした。(Kare no setsumei wa fuseikaku deshita.)

Mistake 3: Overusing it in casual contexts
While 不正確 means 'inaccurate,' it can sound a bit formal or critical in very casual settings among friends, especially if the inaccuracy is minor or inconsequential. Using softer phrasing might be more appropriate depending on the relationship and situation.

Casual but perhaps too blunt: That joke was 不正確.

Japanese: その冗談は不正確だった。(Sono jōdan wa fuseikaku datta.)

A more natural, slightly softer way might be: 「その冗談、ちょっと意味が通じなかったかも。」(Sono jōdan, chotto imi ga tsūjinakatta kamo.) - 'That joke, maybe the meaning didn't quite get across.'

Mistake 4: Confusing with similar but distinct concepts
Sometimes learners might confuse 不正確 with words that imply misunderstanding or being wrong in a moral sense, rather than just factual inaccuracy. For example, confusing it with words like 間違い (machigai - mistake/error) or 誤り (ayamari - error/fault).

Incorrect context: He is a 不正確 person.

Japanese: 彼は不正確な人です。(Kare wa fuseikaku na hito desu.)

This sounds odd. For a person who is morally wrong or makes mistakes, you'd use different terms. For factual inaccuracy, it's appropriate. For instance, if someone's advice is bad, it's 不正確なアドバイス (fuseikaku na adobaisu), but if they are a bad person, you wouldn't use this term.

While 不正確 (fuseikaku) is a precise term for inaccuracy, Japanese offers several other words that convey similar or related meanings. Understanding these distinctions helps in choosing the most appropriate word for a given context.

間違い (machigai)
This is a very common noun meaning 'mistake,' 'error,' or 'wrong.' It's more general than 不正確 and can refer to actions, misunderstandings, or factual errors.
Example: 「計算間違いをしました。」(Keisan machigai o shimashita.) - 'I made a calculation mistake.' (Here, 不正確な計算 - fuseikaku na keisan - would imply the calculation itself is inherently inaccurate, not necessarily that a mistake was made in performing it.)
誤り (ayamari)
This noun also means 'error' or 'fault,' often carrying a slightly more formal or technical connotation than 間違い. It's frequently used in written contexts, like in reports or formal documents.
Example: 「報告書に誤りがありました。」(Hōkokusho ni ayamari ga arimashita.) - 'There was an error in the report.' (This is very similar to using 不正確な点 - fuseikaku na ten - 'inaccurate points', but 誤り is a direct noun for error.)
不確か (futashika)
This adjective means 'uncertain,' 'doubtful,' or 'unreliable.' It focuses on the lack of certainty or trustworthiness, rather than direct factual incorrectness.
Example: 「その情報源は不確かです。」(Sono jōhōgen wa futashika desu.) - 'That source of information is uncertain / unreliable.' (This is different from 不正確, which would mean the information itself is factually wrong.)
不正確 vs. 間違い/誤り
不正確 specifically refers to a lack of accuracy or correctness in information, statements, or measurements. 間違い and 誤り are broader terms for mistakes or errors, which could include factual inaccuracies but also slip-ups in judgment or action. You might make a 間違い in calculation, and the result of that calculation could be described as 不正確.
不正確 vs. 不確か
不正確 states that something is factually wrong. 不確か states that something is not certain or reliable, meaning you can't be sure of its correctness. Something can be 不確か because it's not yet verified, or because the source is untrustworthy, even if it might turn out to be correct.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji 正 (sei) itself means 'correct' or 'righteous,' and 確 (kaku) means 'sure' or 'certain.' When combined as 正確 (seikaku), they form a strong concept of accuracy. The addition of 不 (fu) negates this, making it the direct opposite.

Guía de pronunciación

UK /fʊˈseɪkaku/
US /fʊˈseɪkɑːku/
Stress is relatively even across syllables, with a slight emphasis on the second syllable 'sei' and the third syllable 'kaku'.
Rima con
seikaku taikaku chokkakaku kakujitsu seikaku taikaku chokkakaku kakujitsu
Errores comunes
  • Pronouncing 'fu' too strongly, making it sound like 'foo'.
  • Making the vowel sounds too short or too long.
  • Incorrectly stressing syllables, especially on the first or last syllable.
  • Adding an 'r' sound where it doesn't belong.
  • Treating it as a single, undifferentiated word rather than distinct syllables.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word itself is straightforward, but understanding its nuances compared to similar words like 間違い or 不確か requires some context. Recognizing it in written text is generally easy once the basic meaning is grasped. Its grammatical usage as a na-adjective is a common pattern for learners.

Escritura 3/5

Applying it correctly in writing involves remembering to use な when modifying a noun and understanding its appropriate contexts. Overuse or misuse in informal settings can be a pitfall.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is relatively simple. The challenge in speaking lies in choosing the right moment to use it and using it with the correct grammatical structure (e.g., adding な or using it predicatively).

Escucha 3/5

Recognizing the word when spoken is generally easy due to its distinct sound. Understanding its meaning in context is key, especially when differentiating it from similar terms.

Qué aprender después

Requisitos previos

です (desu) ます (masu) な (na) は (wa) が (ga) 情報 (jōhō) データ (dēta) 間違い (machigai) 正しい (tadashii)

Aprende después

誤り (ayamari) 不確か (futashika) 不適当 (futekitō) 正確 (seikaku) 事実 (jijitsu) 証拠 (shōko)

Avanzado

検証 (kenshō) - verification 分析 (bunseki) - analysis 評価 (hyōka) - evaluation 論理 (ronri) - logic 前提 (zentei) - premise

Gramática que debes saber

Na-Adjectives

Na-adjectives like 不正確 (fuseikaku) take な (na) when modifying a noun directly (e.g., 不正確な情報) and are followed by だ (da) or です (desu) when used predicatively (e.g., 情報は不正確です).

Adverbial Form of Adjectives

Many adjectives can be turned into adverbs by changing their ending. For na-adjectives, this is often done by adding に (ni). So, 不正確 (fuseikaku) becomes 不正確に (fuseikaku ni), meaning 'inaccurately'.

Noun Formation with 〜さ (-sa)

The suffix 〜さ (-sa) can be added to adjectives to form nouns indicating the quality or state of being that adjective. For example, 不正確 (fuseikaku) becomes 不正確さ (fuseikaku-sa), meaning 'inaccuracy'.

Using 〜である (-de aru)

である is a more formal or written equivalent of だ/です. It's often used with na-adjectives in formal contexts, like 不正確である (fuseikaku de aru).

Using 〜になる (-ni naru) for Change of State

To express that something has become inaccurate, you can use 〜になる. For example, 古い資料のため、結果が不正確になった (Furui shiryō no tame, kekka ga fuseikaku ni natta) - Because of the old materials, the results became inaccurate.

Ejemplos por nivel

1

これは間違いです。

This is a mistake.

Basic sentence structure with 'kore wa' (this is) and 'desu'.

2

数字が違います。

The number is different/wrong.

'Chigaimasu' means 'to differ' or 'to be wrong'.

3

地図は合っていません。

The map is not correct.

'Atte imasen' means 'is not fitting' or 'is not correct'.

4

答えは一つです。

The answer is one.

Simple statement of fact.

5

この情報は本当ですか?

Is this information true?

Question formation using 'desu ka'.

6

いいえ、違います。

No, that's wrong.

Simple negative response.

7

時計が遅れています。

The clock is slow.

'Okurete imasu' means 'is delayed/slow'.

8

これは正しいです。

This is correct.

Using the opposite of wrong.

1

彼の説明は少し不正確だった。

His explanation was a little inaccurate.

Using 不正確 as a predicate with 'datta' (past tense).

2

このデータは信頼できません。

This data cannot be trusted.

Using potential form 'dekimasen' (cannot do) with 'shinrai' (trust).

3

地図の縮尺が不正確だ。

The map's scale is inaccurate.

Using 不正確 modifying 'shukusho' (scale) with 'ga'.

4

その数字は間違っている。

That number is wrong.

Using 'machigatte iru' (is wrong).

5

報告書に不正確な箇所があった。

There was an inaccurate part in the report.

Using 不正確な + noun (kasho - place/part).

6

彼の記憶は不確かだ。

His memory is uncertain.

Using 不確か (futashika - uncertain) instead of 不正確.

7

この情報は古いかもしれません。

This information might be old.

Using 'kamoshiremasen' (might be).

8

正確な情報を提供してください。

Please provide accurate information.

Using the opposite: 正確な (seikaku na - accurate).

1

提供されたデータは統計的に不正確である可能性が高い。

The data provided is highly likely to be statistically inaccurate.

Using 不正確 + である (de aru - formal 'to be') + 可能性が高い (kanōsei ga takai - high probability).

2

彼の話は事実と不正確な部分が多かった。

His story contained many parts that were inaccurate compared to the facts.

Using 不正確な部分 (fuseikaku na bubun - inaccurate parts) with 'to' (compared to).

3

この翻訳は元の意味を不正確に伝えている。

This translation conveys the original meaning inaccurately.

Using 不正確に (fuseikaku ni - adverb form) to modify the verb 'tsutaeru' (to convey).

4

測定値に多少の不正確さが見られた。

Some inaccuracy was observed in the measured values.

Using the noun form 不正確さ (fuseikaku-sa - inaccuracy).

5

その地図は古いため、不正確になっている。

Because the map is old, it has become inaccurate.

Using 〜ため (tame - because) and 〜になっている (ni natte iru - has become).

6

彼の証言は、他の証拠と不一致だった。

His testimony did not match the other evidence.

Using 不一致 (fuitchi - inconsistency/disagreement) which implies inaccuracy.

7

この計算方法では、結果が不正確になりやすい。

With this calculation method, the results tend to become inaccurate.

Using 〜になりやすい (ni nariyasui - tends to become).

8

公式発表は、まだ不確かな情報に基づいている。

The official announcement is still based on uncertain information.

Using 不確か (futashika - uncertain) which relates to accuracy but emphasizes lack of certainty.

1

専門家は、その報告書の結論が不正確であると指摘した。

Experts pointed out that the report's conclusion is inaccurate.

Using 不正確である (fuseikaku de aru - formal 'to be') and 〜と指摘した (to shiteki shita - pointed out that).

2

歴史的記録の解釈には、しばしば不正確さが伴う。

Interpretations of historical records often involve inaccuracy.

Using 不正確さ (fuseikaku-sa - inaccuracy) as a noun, followed by 〜が伴う (ga tomonau - accompanies/involves).

3

彼の見解は、最新の研究結果と不正確な形で対立している。

His views are in conflict with the latest research findings in an inaccurate way.

Using 不正確な形で (fuseikaku na katachi de - in an inaccurate manner/form).

4

このシステムは、入力された情報が不正確な場合、エラーを検出できない。

This system cannot detect errors when the inputted information is inaccurate.

Using 〜場合 (baai - in the case that) and 〜できない (dekinai - cannot).

5

オリジナルの設計図は、改訂版では不正確になっている。

The original blueprint has become inaccurate in the revised version.

Using 〜になっている (ni natte iru - has become) to show a change.

6

その証言は、客観的な証拠とは著しく不正確だった。

That testimony was markedly inaccurate compared to the objective evidence.

Using 著しく (ichijirushiku - remarkably/significantly) and 〜とは不正確だった (to wa fuseikaku datta - was inaccurate compared to).

7

この統計データは、サンプリング方法の不正確さから信頼性に欠ける。

This statistical data lacks reliability due to the inaccuracy of the sampling method.

Using 〜から〜に欠ける (kara ~ ni kakeru - lacks ~ due to).

8

彼の説明は、事実関係を不正確に描写していた。

His explanation depicted the facts inaccurately.

Using 不正確に描写していた (fuseikaku ni byōsha shite ita - was depicting inaccurately).

1

公表された数値は、実態を不正確に反映しているとの批判がある。

There is criticism that the published figures inaccurately reflect the actual situation.

Using 〜との批判がある (to no hihan ga aru - there is criticism that) and 〜を不正確に反映している (o fuseikaku ni han'ei shite iru - inaccurately reflects).

2

その学術論文は、既存の理論の不正確さを検証するために書かれた。

That academic paper was written to examine the inaccuracies of existing theories.

Using 〜の不正確さを検証するために (no fuseikaku-sa o kenshō suru tame ni - in order to examine the inaccuracy of).

3

彼の分析は、表面的な現象に囚われ、根本的な問題を不正確に捉えている。

His analysis is caught up in superficial phenomena and inaccurately grasps the fundamental problem.

Using 〜に捉われ (ni toraware - caught up in) and 〜を不正確に捉えている (o fuseikaku ni toraete iru - inaccurately grasps).

4

この機械翻訳は、文脈を考慮せず、意味を不正確に生成することがある。

This machine translation sometimes generates inaccurate meanings without considering the context.

Using 〜を考慮せず (o kōryo sezu - without considering) and 〜を不正確に生成する (o fuseikaku ni seisei suru - generates inaccurately).

5

歴史の教科書には、しばしば不正確な記述や偏見が含まれている。

History textbooks often contain inaccurate descriptions and biases.

Using 不正確な記述 (fuseikaku na kijutsu - inaccurate descriptions) and 〜が含まれている (ga fukumarete iru - is included).

6

その芸術作品は、現実を不正確に歪曲して表現している。

That work of art expresses reality by inaccurately distorting it.

Using 〜を不正確に歪曲して表現している (o fuseikaku ni waikyoku shite hyōgen shite iru - expresses by inaccurately distorting).

7

不正確な情報に基づいて下された判断は、しばしば誤った結果を招く。

Judgments made based on inaccurate information often lead to wrong outcomes.

Using 〜に基づいて下された判断 (ni motozuite kudasa reta handan - judgments made based on) and 〜を招く (o maneku - leads to/invites).

8

彼の描写は、対象の本質を不正確に矮小化していた。

His depiction inaccurately belittled the essence of the subject.

Using 〜を不正確に矮小化していた (o fuseikaku ni waishōka shite ita - was inaccurately belittling).

1

現代のメディア環境においては、情報の不正確さが拡散されやすいという構造的課題がある。

In the modern media environment, there is a structural issue where the inaccuracy of information tends to spread easily.

Using 〜においては (ni oite wa - in/regarding), 〜が拡散されやすい (ga kakusan sareyasui - tends to spread easily), and 〜という構造的課題がある (to iu kōzōteki kadai ga aru - there is a structural issue called).

2

その哲学者の議論は、論理的な飛躍や不正確な前提に基づいていると批判されている。

That philosopher's arguments are criticized as being based on logical leaps and inaccurate premises.

Using 〜に基づいていると批判されている (ni motozuite iru to hihan sarete iru - is criticized as being based on), 論理的な飛躍 (ronriteki na hiyaku - logical leaps), and 不正確な前提 (fuseikaku na zentei - inaccurate premises).

3

科学的知見の普及において、不正確な情報伝達は誤解を招き、社会的な不利益をもたらす。

In the dissemination of scientific knowledge, inaccurate information transfer invites misunderstanding and brings about societal disadvantages.

Using 〜の普及において (no fukyū ni oite - in the dissemination of), 〜を招き (o maneki - invites), and 〜をもたらす (o motarasu - brings about).

4

歴史解釈の多様性は認められるべきだが、それは事実の不正確さを正当化するものではない。

While the diversity of historical interpretations should be recognized, it does not justify factual inaccuracy.

Using 〜は認められるべきだが (wa mitomerareru beki da ga - although ~ should be recognized), 〜を正当化するものではない (o seitōka suru mono de wa nai - does not justify).

5

AIによるコンテンツ生成は、その創造性の高さと引き換えに、しばしば不正確さという代償を伴う。

AI-generated content, in exchange for its high creativity, often comes with the price of inaccuracy.

Using 〜と引き換えに (to hikikae ni - in exchange for), 〜という代償を伴う (to iu daishō o tomonau - comes with the price of).

6

経済予測の不正確さは、政策決定者にとって常に頭痛の種である。

The inaccuracy of economic forecasts is always a headache for policymakers.

Using 〜にとって〜である (ni totte ~ de aru - is ~ for) and 頭痛の種 (zutsū no tane - a source of headache/trouble).

7

証拠の不正確な提示は、裁判の公正性を著しく損なう。

The inaccurate presentation of evidence significantly undermines the fairness of the trial.

Using 〜の提示 (no teiji - presentation of), 〜を著しく損なう (o ichijirushiku sokonau - significantly damages/undermines).

8

言語のニュアンスの不正確な翻訳は、文化間の誤解を助長する。

Inaccurate translation of linguistic nuances fosters cross-cultural misunderstanding.

Using 〜の不正確な翻訳 (no fuseikaku na hon'yaku - inaccurate translation of), 〜を助長する (o jochō suru - fosters/promotes).

Colocaciones comunes

不正確な情報 (fuseikaku na jōhō)
不正確な測定 (fuseikaku na sokutei)
不正確な判断 (fuseikaku na handan)
不正確な記述 (fuseikaku na kijutsu)
不正確な表現 (fuseikaku na hyōgen)
不正確なデータ (fuseikaku na dēta)
不正確な理解 (fuseikaku na rikai)
不正確に伝える (fuseikaku ni tsutaeru)
不正確さが見られる (fuseikaku-sa ga mirareru)
不正確な分析 (fuseikaku na bunseki)

Frases Comunes

不正確です (fuseikaku desu)

— It is inaccurate.

この情報、不正確です。(This information is inaccurate.)

不正確な点 (fuseikaku na ten)

— Inaccurate points/aspects.

報告書には不正確な点がいくつかありました。(There were several inaccurate points in the report.)

不正確な部分 (fuseikaku na bubun)

— Inaccurate parts/sections.

彼の説明の不正確な部分を訂正しました。(I corrected the inaccurate parts of his explanation.)

不正確な結果 (fuseikaku na kekka)

— Inaccurate results.

実験は不正確な結果をもたらした。(The experiment yielded inaccurate results.)

不正確な計算 (fuseikaku na keisan)

— Inaccurate calculation.

不正確な計算によって、大きな間違いが生じた。(A big mistake occurred due to an inaccurate calculation.)

不正確な地図 (fuseikaku na chizu)

— Inaccurate map.

この不正確な地図では、目的地にたどり着けない。(With this inaccurate map, we can't reach the destination.)

不正確な情報源 (fuseikaku na jōhōgen)

— Inaccurate source of information.

不正確な情報源を信用してはいけません。(You shouldn't trust inaccurate sources of information.)

不正確に解釈する (fuseikaku ni kaishaku suru)

— To interpret inaccurately.

彼の意図を不正確に解釈してしまった。(I ended up interpreting his intentions inaccurately.)

不正確さの指摘 (fuseikaku-sa no shiteki)

— Pointing out inaccuracy.

彼は常に不正確さの指摘に敏感だ。(He is always sensitive to being pointed out for inaccuracy.)

不正確な描写 (fuseikaku na byōsha)

— Inaccurate depiction/portrayal.

その映画は歴史を不正確に描写していた。(That movie depicted history inaccurately.)

Se confunde a menudo con

不正確 vs 間違い (machigai)

間違い is a broader term for 'mistake' or 'error,' which can include factual inaccuracies but also actions or misunderstandings. 不正確 specifically focuses on the lack of factual correctness or precision.

不正確 vs 不確か (futashika)

不確か means 'uncertain' or 'doubtful,' emphasizing a lack of reliability or certainty. 不正確 means something is factually wrong or not precise.

不正確 vs 正しい (tadashii)

正しい is an i-adjective meaning 'correct' or 'right,' often implying moral correctness. It is the direct antonym of 不正確 in terms of factual accuracy.

Fácil de confundir

不正確 vs 間違い (machigai)

Both relate to being wrong or not correct.

間違い is a noun meaning 'mistake' or 'error' in a general sense. It can refer to an action, a slip-up, or even a factual error. 不正確 is an adjective specifically describing something as 'inaccurate' or 'not precise.' You might make a 間違い in calculation, and the result of that calculation could be described as 不正確.

計算間違いをした。(I made a calculation mistake.) -> この計算は不正確だ。(This calculation is inaccurate.)

不正確 vs 不確か (futashika)

Both imply a lack of certainty or correctness.

不確か means 'uncertain,' 'doubtful,' or 'unreliable.' It suggests that you cannot be sure of something's truth or accuracy. 不正確 means something is factually wrong or imprecise. Information can be 不確か because it hasn't been verified yet, but it becomes 不正確 when it is confirmed to be false or incorrect.

その情報は不確かだ。(That information is uncertain/unreliable.) vs. その情報は不正確だ。(That information is inaccurate/wrong.)

不正確 vs 正確 (seikaku)

They are direct opposites and share the same kanji except for the negating prefix.

正確 (seikaku) is the direct antonym, meaning 'accurate,' 'precise,' or 'correct.' It is also a na-adjective. While 不正確 describes something that is not accurate, 正確 describes something that is.

正確な情報を提供してください。(Please provide accurate information.) vs. 不正確な情報を提供しないでください。(Please do not provide inaccurate information.)

不正確 vs 誤り (ayamari)

Both are nouns related to errors.

誤り is a more formal noun for 'error' or 'fault,' often used in written or technical contexts. It's similar to 間違い but carries a slightly more formal tone. While an 誤り might lead to something being 不正確, 誤り itself is the noun for the error, whereas 不正確 describes the state of being inaccurate.

報告書に誤りがありました。(There was an error in the report.) vs. 報告書の内容は不正確でした。(The content of the report was inaccurate.)

不正確 vs 不完全 (fukanzen)

Both imply a lack of completeness or flaw.

不完全 means 'incomplete' or 'imperfect.' Something can be incomplete without being factually inaccurate (e.g., an incomplete sentence). Conversely, something can be factually accurate but still incomplete. 不正確 specifically addresses the correctness of the information or statement.

この計画は不完全です。(This plan is incomplete.) vs. この計画のデータは不正確です。(The data in this plan is inaccurate.)

Patrones de oraciones

A2

Noun + は (wa) + 不正確 + です (desu).

この地図は不正確です。(Kono chizu wa fuseikaku desu.) - This map is inaccurate.

A2

不正確 + な (na) + Noun.

不正確な情報。(Fuseikaku na jōhō.) - Inaccurate information.

B1

Subject + は (wa) + 不正確 + でした (deshita).

彼の説明は不正確でした。(Kare no setsumei wa fuseikaku deshita.) - His explanation was inaccurate.

B1

Verb + 不正確に (fuseikaku ni).

事実を不正確に伝えた。(Jijitsu o fuseikaku ni tsutaeta.) - Conveyed the facts inaccurately.

B2

Noun + は (wa) + 不正確 + である (de aru) + 可能性が高い (kanōsei ga takai).

その分析は不正確である可能性が高い。(Sono bunseki wa fuseikaku de aru kanōsei ga takai.) - That analysis is highly likely to be inaccurate.

B2

Noun + の + 不正確さ (fuseikaku-sa) + が + 見られる (ga mirareru).

彼の報告書の不正確さが見られる。(Kare no hōkokusho no fuseikaku-sa ga mirareru.) - Inaccuracy can be seen in his report.

C1

〜ため (tame) + 不正確 + に + なる (ni naru).

古い資料のため、結果が不正確になった。(Furui shiryō no tame, kekka ga fuseikaku ni natta.) - Due to old materials, the results became inaccurate.

C1

〜と (to) + 不正確 + である (de aru) + と + 指摘された (to shiteki sareta).

その結果は不正確であると指摘された。(Sono kekka wa fuseikaku de aru to shiteki sareta.) - The results were pointed out as being inaccurate.

Familia de palabras

Sustantivos

不正確さ (fuseikaku-sa) - inaccuracy

Adjetivos

不正確 (fuseikaku) - inaccurate
不正確な (fuseikaku na) - inaccurate (when modifying a noun)

Relacionado

正 (sei) - correct, righteous
確 (kaku) - sure, certain
不 (fu) - not, un-
正確 (seikaku) - accurate, precise
不確か (futashika) - uncertain, doubtful

Cómo usarlo

frequency

Medium to High in contexts requiring accuracy.

Errores comunes
  • Forgetting な (na) when modifying a noun. 不正確な情報

    As a na-adjective, 不正確 requires な (na) when it directly precedes a noun it describes. Saying '不正確情報' is grammatically incorrect.

  • Using it like an i-adjective. 彼の説明は不正確でした。

    Unlike i-adjectives, na-adjectives don't change form for past tense or negation in the same way. You use だ/です (da/desu) or でした (deshita) after it, not by adding endings like 〜かった (katta).

  • Confusing it with 間違い (machigai). 計算間違いをした。

    間違い is a noun for 'mistake/error.' 不正確 is an adjective describing something as 'inaccurate.' You make a 'machigai' in calculation, and the result is 'fuseikaku.'

  • Using it too casually. 君の言ってたこと、ちょっと違ったかも。

    In very casual settings, 不正確 can sound a bit formal or critical. A simpler phrase like '違った' (chigatta - was different/wrong) might be more appropriate depending on the relationship and situation.

  • Confusing it with 不確か (futashika). その情報は不確かです。

    不確か means 'uncertain' or 'unreliable.' 不正確 means factually 'incorrect.' 'Futashika' implies doubt; 'fuseikaku' implies confirmed wrongness.

Consejos

Na-Adjective Rule

Remember that 不正確 is a na-adjective. This means you must add な (na) when it directly precedes a noun it modifies, such as in 不正確な報告 (fuseikaku na hōkoku - inaccurate report). When used predicatively, it's followed by です (desu) or だ (da), as in その報告は不正確です (Sono hōkoku wa fuseikaku desu - That report is inaccurate).

Distinguish from Similar Words

Don't confuse 不正確 (inaccurate) with 間違い (mistake), 誤り (error), or 不確か (uncertain). While related, they have distinct nuances. 不正確 specifically points to a lack of factual correctness or precision.

Kanji Breakdown

Understanding the kanji helps! 不 (not) + 正 (correct) + 確 (sure) = not correct/sure, hence inaccurate. Visualizing a broken scale or a graph with a jagged line can aid memory.

Syllable Emphasis

Pronounce each syllable clearly: 'fu-sei-ka-ku'. While Japanese pronunciation is generally flatter than English, there's a slight natural emphasis on the 'sei' and 'kaku' syllables. Avoid making the vowels too long or too short.

Sentence Building

Create sentences using 不正確 in different grammatical structures. Try modifying nouns (不正確なデータ), using it predicatively (データは不正確です), and forming the adverbial form (不正確に伝える).

Value of Accuracy

Japanese culture often places a high value on accuracy and precision, particularly in professional and technical fields. Using 不正確 appropriately demonstrates attention to detail and a commitment to factual correctness.

Opposite: 正確

Always remember the direct opposite: 正確 (seikaku), meaning 'accurate' or 'precise.' Knowing the antonym can reinforce the meaning of 不正確.

Degree of Inaccuracy

While 不正確 covers general inaccuracy, context can imply the degree. A slight deviation might be a minor inaccuracy, while a complete falsehood is a significant one. The word itself doesn't specify the degree, so context is crucial.

Real-World Use

Listen for 不正確 in news reports, academic discussions, technical manuals, and business communications. Recognizing its usage in these areas will help you understand its practical application.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Fu' as 'foo' (like a mistake) and 'Seikaku' as 'say, cackle'. So, when you say something and then cackle about it, it might be inaccurate or a joke that's not quite right. Or, 'Fu' sounds like 'few', so 'few accurate' things are said.

Asociación visual

Imagine a graph with a very jagged, up-and-down line (representing inaccuracy) next to the kanji. Or, picture a 'No' symbol (like a red circle with a slash) over the kanji for 'correct' (正).

Word Web

Inaccurate Incorrect Not precise Errors Mistakes Falsehood Unreliable Data Information Statements Measurements Reports Analysis Calculations Definitions Translations Descriptions Judgments Interpretations

Desafío

Try to describe three things you saw or heard today that were slightly inaccurate, using the word 不正確 in your description.

Origen de la palabra

The word 不正確 (fuseikaku) is derived from Chinese characters (kanji). It is formed by combining the prefix '不' (fu), meaning 'not' or 'un-', with the compound word '正確' (seikaku), which means 'correct' or 'accurate.' Therefore, its literal meaning is 'not correct' or 'not accurate.'

Significado original: Not correct or not certain/sure.

Sino-Japanese (derived from Chinese)

Contexto cultural

While 不正確 is a neutral term pointing to a lack of accuracy, its usage in direct criticism should be mindful of the social context. In formal settings, it's acceptable to point out inaccuracies. In more casual settings, softening the language might be preferred depending on the relationship with the listener.

In English, we often use 'inaccurate,' 'incorrect,' 'wrong,' 'mistaken,' or 'imprecise.' The Japanese 不正確 covers much of this semantic range, particularly focusing on factual correctness.

In scientific papers, the term is frequently used to critique methodologies or results that deviate from established standards. In news reporting, corrections are often issued for previously published inaccurate information. In legal contexts, the accuracy of evidence and testimony is paramount, and any inaccuracy can have significant consequences.

Practica en la vida real

Contextos reales

Correcting misinformation in a report.

  • この報告書には不正確な点があります。
  • データが不正確です。
  • 不正確な情報を訂正してください。

Discussing the reliability of information.

  • その情報源は不確かだ。
  • 彼の説明は不正確だった。
  • 正確な情報が必要です。

Reviewing scientific or technical data.

  • 測定値に不正確さが見られる。
  • この計算は不正確だ。
  • 不正確な分析に基づいていないか確認してください。

Giving directions or instructions.

  • 地図が不正確なので注意してください。
  • 手順が不正確だと、うまくいきません。
  • 不正確な指示は混乱を招きます。

Critiquing historical accounts or narratives.

  • 歴史の教科書に不正確な記述があった。
  • 彼の解釈は事実と不正確だった。
  • 不正確な描写は避けるべきだ。

Inicios de conversación

"Have you ever encountered inaccurate information that caused problems?"

"In what situations is accuracy most important to you?"

"How do you check if information is accurate?"

"Do you think it's easy or difficult to be completely accurate?"

"What's the difference between being inaccurate and being wrong?"

Temas para diario

Describe a time you realized you had made an inaccurate statement or calculation. How did you feel and what did you do?

Think about a piece of news you read recently. How confident are you in its accuracy? What steps could you take to verify it?

Reflect on a skill you are trying to learn. How do you ensure your understanding and practice are accurate?

Consider the importance of accuracy in your daily life. Where is it most crucial, and where is it less important?

Imagine you are creating a guide for beginners in a specific field. What advice would you give them about avoiding inaccurate information?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

不正確 (fuseikaku) is an adjective meaning 'inaccurate' or 'not precise.' It describes a state of being wrong or lacking correctness in information, data, or statements. 間違い (machigai) is a noun meaning 'mistake' or 'error.' It can refer to an action, a misunderstanding, or a factual error. You might make a 'machigai' (mistake) in your calculation, and the resulting number could be described as 'fuseikaku' (inaccurate).

You use 不正確 (fuseikaku) when you want to state that something is not accurate, is incorrect, or contains errors. You use 正確 (seikaku) when you want to state that something is accurate, precise, or correct. They are direct opposites.

不正確 (fuseikaku) is generally considered neutral to formal. It's commonly used in professional, academic, and written contexts where accuracy is important. While it can be used in informal speech, it might sound a bit strong or critical depending on the situation and your relationship with the listener. For very casual situations, you might opt for simpler phrases like 間違ってる (machigatteru - it's wrong).

不正確 (fuseikaku) is a na-adjective. When it directly modifies a noun, you add な (na) after it, like in 不正確な情報 (fuseikaku na jōhō - inaccurate information). When used predicatively (at the end of a sentence), it's followed by だ (da) or です (desu), like in そのデータは不正確です (Sono dēta wa fuseikaku desu - That data is inaccurate).

The kanji are 不 (fu) meaning 'not' or 'un-', 正 (sei) meaning 'correct' or 'righteous,' and 確 (kaku) meaning 'sure' or 'certain.' Together, they literally mean 'not correct' or 'not sure/certain,' which directly leads to the meaning of 'inaccurate.'

It's generally not used to describe a person's character or moral standing. You wouldn't say someone is 'fuseikaku' to mean they are a bad person. However, you could describe a person's *statement* or *understanding* as 'fuseikaku' if it's factually incorrect. For example, '彼の理解は不正確だ' (Kare no rikai wa fuseikaku da - His understanding is inaccurate).

不正確 (fuseikaku) means factually incorrect or imprecise. 不確か (futashika) means uncertain, doubtful, or unreliable. Something can be 'futashika' because it hasn't been confirmed, but it's 'fuseikaku' when it's confirmed to be wrong.

Yes, common mistakes include forgetting to add な (na) when modifying a noun (e.g., saying 不正確情報 instead of 不正確な情報) and confusing its usage with i-adjectives or nouns like 間違い (machigai) or 誤り (ayamari).

Some common phrases are 不正確な情報 (inaccurate information), 不正確なデータ (inaccurate data), 不正確な測定 (inaccurate measurement), and 不正確です (it is inaccurate).

You can remember it by breaking down the kanji: 不 (not) + 正 (correct) + 確 (sure). So, 'not correct/sure' means inaccurate. You can also use mnemonics like 'Fu' sounds like 'few,' so 'few accurate' things were said, or visualize a broken ruler.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!