At the A1 level, the focus is on the most common and practical use of 材料 (zairyō): cooking ingredients. Learners at this stage should associate the word with the kitchen and the supermarket. When you see a recipe, the first thing you look for is the 'zairyō' list. You will use it with simple verbs like kau (buy) and aru (there is). The grammar is straightforward, usually following the pattern '[Food Name] no zairyō.' For example, 'Kēki no zairyō' (Ingredients for a cake). You don't need to worry about abstract meanings or technical industrial terms yet. Just think of it as the 'stuff' you need to make dinner. It is a vital word for survival Japanese, especially if you are living in Japan and need to shop or follow basic instructions. Learning this word early helps you navigate grocery stores and understand basic Japanese culture surrounding food preparation.
At the A2 level, learners expand the use of 材料 (zairyō) beyond just food to include simple crafts and DIY projects. You might use it when talking about making a birdhouse, a simple piece of jewelry, or a school project. At this stage, you start to use more descriptive adjectives with the word, such as oishii zairyō (delicious ingredients) or yasui zairyō (cheap materials). You also begin to understand the concept of 'necessary materials' (hitsuyōna zairyō). The sentence structures become slightly more complex, including the use of zairyō o junbi suru (to prepare materials) or zairyō o atsumeru (to collect materials). You are starting to see the word in a broader context of 'making things' (mono-zukuri), which is a significant part of Japanese culture.
By the B1 level, you should be comfortable using 材料 (zairyō) in professional or semi-technical contexts, such as construction, manufacturing, or more complex hobbies. You will begin to distinguish zairyō from its close relatives like genryō (raw materials) and shokuzai (foodstuffs). You will hear it in news reports about rising costs of materials (zairyō-hi) or shortages in the supply chain. At this level, you also encounter the figurative use of the word for the first time—referring to 'material' for a conversation or a small decision. You might say, 'I have no material to talk about today.' Your grammar will include more passive forms, like zairyō ga tsukawarete iru (materials are being used), and you will be able to explain what a product is made of using more sophisticated vocabulary.
At the B2 level, the figurative and abstract meanings of 材料 (zairyō) become much more prominent. You will frequently encounter the term in the context of handan zairyō (materials for judgment) or giron no zairyō (materials for discussion). You should be able to read newspaper articles that use the word to describe stock market catalysts or political news that serves as 'material' for public debate. Your understanding of the nuances between zairyō and sozai (texture/quality focus) should be sharp. You can discuss the 'materials' of a novel or a film—meaning the themes, facts, and inspirations the creator used. This level requires you to see zairyō as a fundamental building block of both physical objects and intellectual constructs.
At the C1 level, you use 材料 (zairyō) with precision in academic, legal, or high-level business environments. You might discuss zairyō kōgaku (materials science) or analyze the shōko zairyō (evidentiary material) in a legal case. You are expected to use the word in complex compound forms and understand its role in formal writing. You can distinguish between the 'physicality' of zairyō and the 'documentary nature' of shiryō (資料) with ease. Your usage reflects a deep understanding of Japanese logic—where zairyō is the potentiality that leads to a conclusion or a product. You might use it in philosophical discussions about the 'materials' of the human soul or the 'materials' of history, showing a high degree of linguistic flexibility and cultural literacy.
At the C2 level, your mastery of 材料 (zairyō) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in evocative, poetic, or highly specialized ways. You might use it to critique a piece of literature, discussing how the author's personal life served as the 'raw material' (nama no zairyō) for their fiction. You understand the subtle wordplay in financial headlines and can navigate complex technical specifications where zairyō is used to describe high-tech composites or nanomaterials. You are also aware of the historical evolution of the word and its kanji. At this stage, zairyō is not just a vocabulary word but a conceptual tool you use to deconstruct and analyze the components of any physical or mental phenomenon in the Japanese language.

材料 en 30 segundos

  • Zairyō primarily means ingredients or physical materials used to create something finished.
  • It is commonly found in recipes, DIY instructions, and manufacturing contexts.
  • Figuratively, it refers to data, facts, or news that influence decisions or markets.
  • It differs from 'genryō' (raw materials) by focusing on visible or physical assembly.

The Japanese word 材料 (zairyō) is a fundamental noun that every learner encounters early in their journey. At its most basic level, it refers to the physical components or ingredients necessary to make something. Whether you are standing in a kitchen preparing a meal, at a construction site looking at lumber, or in a factory surrounded by steel, you are dealing with zairyō. The word is composed of two kanji: 材 (zai), which means lumber, material, or talent, and 料 (ryō), which means fee, materials, or to measure. Together, they create a concept that encompasses both the raw and the processed items used in creation.

Culinary Context
In the kitchen, zairyō refers specifically to ingredients. When you look at a recipe, the first section you see is almost always labeled 材料. This lists the vegetables, meat, spices, and liquids needed for the dish. It is the most common way beginners use the word.

スーパーで夕食の材料を買いました。(Sūpā de yūshoku no zairyō o kaimashita.)

Translation: I bought the ingredients for dinner at the supermarket.

Beyond the physical, zairyō takes on a more abstract meaning in professional and intellectual settings. It refers to the 'data' or 'facts' used to build a case, make a decision, or form a judgment. For example, a judge looks for handan no zairyō (materials for judgment) in a courtroom, and a journalist looks for kiji no zairyō (materials for an article). This duality of physical and abstract usage makes it a versatile word that bridges daily life and professional discourse.

Industrial Usage
In manufacturing, zairyō covers wood, metal, plastic, and fabrics. If a company is facing a shortage of parts or raw materials, they might say zairyō ga busoku shite iru (materials are in short supply). It implies the tangible resources of production.

この机の材料は良質の木材です。(Kono tsukue no zairyō wa ryōshitsu no mokuzai desu.)

Translation: The material for this desk is high-quality wood.

In the context of the stock market or news, zairyō refers to events or news that influence price movements. If a company releases a positive earnings report, investors call it a kai-zairyō (buying material/incentive). Conversely, bad news is a uri-zairyō (selling material). This demonstrates how the word has evolved from the physical world of lumber and food to the digital world of finance and information.

新しいニュースが株価上昇の材料となった。(Atarashii nyūsu ga kabuka jōshō no zairyō to natta.)

Translation: The new news became the catalyst (material) for the stock price rise.
Educational Context
Teachers use kyōiku zairyō (educational materials) to refer to the tools, texts, and resources used in a classroom. It suggests that these items are the building blocks of a student's understanding.

彼は小説を書くための材料を探している。(Kare wa shōsetsu o kaku tame no zairyō o sagashite iru.)

Translation: He is looking for material to write a novel.

Ultimately, zairyō is about potential. It represents the things that do not yet have their final form but contain all the necessary elements to become something significant. Whether you are a chef, a builder, or a researcher, your first step is always to gather your zairyō.

Using 材料 (zairyō) correctly requires understanding how it fits into Japanese sentence structures, particularly regarding particles and common verbs. Because it is a noun, it often acts as the object of a sentence or the subject of a descriptive clause. The most common particle pairings are o (to mark the object), ga (to mark the subject), and no (to connect it to another noun).

Particle: を (o)
Used with verbs like kau (buy), atsumeru (collect), or kiru (cut). For example, zairyō o kaimasu means 'I buy ingredients/materials.'

まず、必要な材料をすべて準備してください。(Mazu, hitsuyōna zairyō o subete junbi shite kudasai.)

Translation: First, please prepare all the necessary ingredients.

When you want to describe what something is made of, you use the pattern [Object] の材料. For example, kēki no zairyō (cake ingredients) or ie no zairyō (house materials). This possessive structure is the standard way to link the material to its final product. If you want to say 'made from,' you might use zairyō to shite (as material) or zairyō ni.

Particle: が (ga)
Used to indicate existence or state. Zairyō ga tarinai (Materials are insufficient/missing). Zairyō ga aru (There are materials).

冷蔵庫に料理の材料が何もありません。(Reizōko ni ryōri no zairyō ga nani mo arimasen.)

Translation: There are no cooking ingredients in the refrigerator.

In more advanced usage, zairyō is often paired with abstract verbs like kakeru (to lack) or sorou (to be gathered/complete). For instance, handan zairyō ni kakeru means 'to lack the information needed for a judgment.' This shows how the word transitions from physical items to conceptual components.

Passive and Potential Forms
You might hear zairyō ga tsukawarete iru (materials are being used). This is common in descriptions of architecture or food origins.

この伝統的なお菓子には、珍しい材料が使われています。(Kono dentōtekina okashi ni wa, mezurashii zairyō ga tsukawarete imasu.)

Translation: Rare ingredients are used in this traditional sweet.

Finally, remember that zairyō is a neutral word. It doesn't carry a positive or negative connotation on its own; the context determines whether the materials are good or bad. Phrases like ii zairyō (good materials) or warui zairyō (bad materials/bad news in finance) are essential for expressing quality or sentiment.

彼は議論の材料をたくさん持っている。(Kare wa giron no zairyō o takusan motte iru.)

Translation: He has a lot of material (points/facts) for the argument.

Whether you are describing a physical product or an intellectual pursuit, zairyō is the noun that connects the parts to the whole. Mastery of this word allows you to talk about the composition of almost anything in the Japanese world.

The word 材料 (zairyō) is omnipresent in Japanese daily life, but the environment in which you hear it significantly changes its nuance. In a domestic setting, it is the language of the home cook. In a corporate setting, it is the language of logistics and planning. In the media, it is the language of analysis. Understanding these contexts helps you recognize the word's versatility.

In the Kitchen and Supermarket
This is the most frequent context for beginners. You will hear it on cooking shows like Kyō no Ryōri (Today's Cooking), where the host begins by listing the zairyō. At the supermarket, you might overhear shoppers saying, 'Today's ingredients are cheap,' or 'I forgot the main ingredient.'

レシピを見て、材料のリストを作りました。(Reshipi o mite, zairyō no risuto o tsukurimashita.)

Translation: I looked at the recipe and made a list of ingredients.

In the world of DIY (Do-It-Yourself) and crafts, zairyō is heard at stores like Tokyu Hands or Cainz. Customers ask staff where the zairyō for making jewelry or furniture is located. Here, the word refers to beads, leather, wood, or paint. It emphasizes the raw state of the items before they are transformed by the hobbyist's skill.

On the News and Financial Reports
If you watch NHK News, especially the business segment, you will hear zairyō used metaphorically. Announcers discuss 'new materials' (news) that influenced the Nikkei 225. This usage is strictly abstract, referring to information that prompts market action.

市場には判断のための材料が不足しています。(Shijō ni wa handan no tame no zairyō ga fusoku shite imasu.)

Translation: There is a lack of information (material) for judgment in the market.

In professional fields like architecture or engineering, zairyō kōgaku (materials science) is a common term. Engineers discuss the strength, durability, and cost of zairyō. In this high-level context, the word is technical and precise, often referring to chemical compositions and physical properties.

Creative and Academic Writing
Writers and researchers use zairyō to describe the sources or evidence they use. A historian might talk about 'historical materials' (rekishi zairyō) when discussing archives or artifacts.

この論文を書くために、多くの材料を収集しました。(Kono ronbun o kaku tame ni, ōku no zairyō o shūshū shimashita.)

Translation: I collected many materials (data/sources) to write this paper.

Finally, you will hear it in social conversations when people discuss their hobbies. Someone making a plastic model (Gunpla) or knitting a sweater will inevitably talk about the zairyō they needed to buy. It is a word that connects the act of 'making' across all levels of Japanese society.

While 材料 (zairyō) is a versatile word, English speakers often over-rely on it or confuse it with similar terms like 原料 (genryō) and 素材 (sozai). Understanding these distinctions is key to sounding natural and avoiding technical inaccuracies.

Confusing 材料 with 原料 (Genryō)
The most common mistake is failing to distinguish between zairyō and genryō. A simple rule of thumb: if you can still see the original material in the finished product, use zairyō. If the material has been chemically or physically transformed so it is unrecognizable, use genryō. For example, wood in a chair is zairyō. Grapes in wine are genryō.

× ビールの材料は麦です。(Incorrect for technical raw material)
○ ビールの原料は麦です。(Correct)

Another common error is using zairyō when sozai (素材) is more appropriate. Sozai refers to the quality, texture, or 'raw potential' of a material. If you are praising the high quality of the fabric in a shirt, you should use sozai. Zairyō sounds more like a list of components, whereas sozai sounds like an appreciation of the material's inherent nature.

Overuse in Abstract Contexts
While zairyō can mean 'data' or 'facts,' it is usually reserved for things that lead to a *judgment* or *creation*. You wouldn't use it for 'learning materials' in the sense of a textbook (use kyōzai 教材) or 'raw data' in a computer science context (use dēta データ).

× 日本語の材料を勉強します。(I study Japanese materials.)
○ 日本語の教材で勉強します。(I study with Japanese teaching materials.)

Particle Mistakes
Learners often forget to use the particle no to connect zairyō to the product. It's not 'kēki zairyō,' but 'kēki no zairyō.' Japanese requires this possessive link for clarity.

この料理の材料は何ですか?(What are the ingredients of this dish?)

Finally, avoid using zairyō to refer to people. In English, we might say 'He is management material,' but in Japanese, you would use muku (suited for) or sozai (potential). Using zairyō for a person can sound dehumanizing, as if they are a physical object like a piece of wood.

To truly master the concept of 'materials' in Japanese, you must understand the nuanced differences between 材料 (zairyō) and its synonyms. While they all translate to 'material' or 'ingredient' in English, their usage is strictly governed by context and the state of the object being described.

原料 (Genryō) vs. 材料 (Zairyō)
Genryō refers to raw materials that undergo a chemical or physical change where the original form is lost. Zairyō refers to materials where the original form is still somewhat visible or the assembly is physical.
Example: Plastic is the genryō for a bottle; the bottle is a zairyō for a craft project.
素材 (Sozai) vs. 材料 (Zairyō)
Sozai focuses on the quality, texture, and inherent characteristics of the material. It is often used in fashion and gourmet cooking to emphasize 'fine materials.' Zairyō is more functional and list-oriented.
Example: 'This silk is a wonderful sozai.' vs 'I have all the zairyō to make this dress.'
成分 (Seibun)
Seibun translates to 'ingredients' or 'components' in a chemical or nutritional sense. It is used for lists of chemicals in soap or nutrients in food.
Example: 'Check the seibun (ingredients) on the back of the shampoo bottle.'

このパンは素材の味を活かしています。(This bread makes the most of the flavor of its [high-quality] materials/ingredients.)

In more specific contexts, you might encounter shiryo (資料), which refers to 'materials' in the sense of documents, handouts, or reference data. If you are in a business meeting and someone asks for 'materials,' they almost always mean shiryo, not zairyō. Zairyō would imply you are building something physical in the room.

For culinary enthusiasts, shokuzai (食材) is a common alternative. It specifically means 'food materials' or 'foodstuffs.' While zairyō is used in a recipe list, shokuzai is used when talking about the food supply chain or the variety of food items available in a region.

北海道は豊かな食材の宝庫です。(Hokkaido is a treasure trove of rich food ingredients.)

By choosing the right word, you demonstrate a deeper understanding of Japanese logic. Use zairyō as your 'workhorse' word for making things, but keep these alternatives in your pocket for when you need to be more precise about quality, chemistry, or documentation.

How Formal Is It?

Dato curioso

The 'zai' (材) in zairyō is the same 'zai' used in 'tensai' (genius), implying that a talented person is 'good material' for society.

Guía de pronunciación

UK /zaɪ.rʲoː/
US /zaɪ.rʲoʊ/
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'za' is high and 'iryo' drops low.
Rima con
Kōryō (spices) Sōryō (shipping fee) Inryō (beverage) Muryō (free) Yūryō (paid) Genryō (raw material) Shiryō (data) Kyōryō (bridge)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ryo' as two syllables (ri-yo). It should be one.
  • Shortening the long 'o' at the end.
  • Confusing the 'z' sound with 'j'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji are common but require N4/N3 knowledge to read fluently.

Escritura 3/5

Writing 'ryō' (料) correctly requires attention to stroke order.

Expresión oral 1/5

Easy to pronounce once the 'ryo' sound is mastered.

Escucha 1/5

Very common word that is easy to distinguish in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

物 (Mono - thing) 作る (Tsukuru - to make) 料理 (Ryōri - cooking) 買う (Kau - to buy) 使う (Tsukau - to use)

Aprende después

原料 (Genryō - raw material) 素材 (Sozai - material/texture) 資料 (Shiryō - document/data) 成分 (Seibun - component) 資材 (Shizai - supplies)

Avanzado

媒体 (Baitai - medium) 要素 (Yōso - element) 根拠 (Konkyo - grounds/evidence) 資源 (Shigen - resources) 部材 (Buzai - parts/members)

Gramática que debes saber

Noun + の + 材料

パンの材料 (Ingredients for bread)

Noun + を材料にする

廃品を材料にしてアートを作る (Make art using waste as material)

Noun + が材料だ

木が材料だ (Wood is the material)

材料 + から + 作る

いい材料から良い製品が生まれる (Good products come from good materials)

Compound Nouns (材料 + Noun)

材料費、材料工学

Ejemplos por nivel

1

カレーの材料を買います。

I will buy the ingredients for curry.

Uses the 'Product + no + Zairyō' pattern.

2

料理の材料は何ですか?

What are the ingredients for the dish?

Standard question format using 'nan desu ka'.

3

冷蔵庫に材料があります。

There are ingredients in the refrigerator.

Uses the existence verb 'arimasu'.

4

材料を切ってください。

Please cut the ingredients.

Uses the polite imperative 'te kudasai'.

5

このお菓子の材料は安いです。

The ingredients for this sweet are cheap.

Uses the adjective 'yasui'.

6

材料を全部混ぜます。

I will mix all the ingredients.

Uses the adverb 'zenbu' (all).

7

卵は大事な材料です。

Eggs are an important ingredient.

Uses the adjective 'daijina' (important).

8

スーパーに材料がありませんでした。

There were no ingredients at the supermarket.

Past negative form of 'arimasu'.

1

明日、ケーキの材料を買いに行きましょう。

Let's go buy cake ingredients tomorrow.

Uses the volitional form 'ikimashō'.

2

このカバンを作る材料を集めています。

I am collecting materials to make this bag.

Uses the continuous form 'te imasu'.

3

必要な材料をノートに書きました。

I wrote the necessary materials in my notebook.

Uses the modifying adjective 'hitsuyōna'.

4

材料が足りないので、作れません。

I can't make it because there aren't enough materials.

Uses the potential negative 'tsukuremasen'.

5

この材料で何が作れますか?

What can you make with these materials?

Uses the particle 'de' to indicate means/material.

6

材料を量るのが大変です。

Measuring the ingredients is difficult.

Uses the nominalizer 'no' with 'taihen'.

7

新しい材料を使って料理しました。

I cooked using new ingredients.

Uses the 'te' form to connect actions.

8

いい材料を使うと、美味しくなります。

If you use good ingredients, it becomes delicious.

Uses the conditional 'to'.

1

住宅の材料費が高騰しています。

The cost of housing materials is skyrocketing.

Uses the compound 'zairyō-hi' (material costs).

2

この製品の材料はリサイクル可能です。

The materials in this product are recyclable.

Uses 'kanō' (possible) to form an adjective.

3

判断の材料がもっと必要です。

We need more material (information) to make a judgment.

Figurative use of 'zairyō'.

4

材料の持ち込みは禁止されています。

Bringing in your own materials is prohibited.

Uses the passive 'kinshi sarete iru'.

5

彼は話の材料を探すのが上手だ。

He is good at finding topics (materials) for conversation.

Figurative use meaning 'topics/fodder'.

6

このお寺には古い材料が使われています。

Old materials are used in this temple.

Uses the passive 'tsukawarete iru'.

7

材料を無駄にしないようにしましょう。

Let's try not to waste materials.

Uses 'ni shinai yō ni' (try not to).

8

適切な材料を選ぶことが重要です。

It is important to choose the appropriate materials.

Uses the nominalizer 'koto' with 'jūyō'.

1

今回の不祥事は、野党にとって攻撃の材料となった。

This scandal became ammunition (material) for the opposition party's attack.

Highly abstract/political usage.

2

そのニュースは株価を動かす材料にはならなかった。

That news did not become a factor (material) that moved the stock price.

Financial context usage.

3

彼は小説の材料を求めて、各地を旅した。

He traveled to various places seeking material for his novel.

Creative/Literary usage.

4

材料工学の分野では、新素材の開発が進んでいる。

In the field of materials engineering, the development of new materials is progressing.

Technical/Academic compound word.

5

決定的な判断材料が欠けている。

A decisive piece of evidence (material for judgment) is missing.

Uses 'kakeru' (to lack).

6

この報告書は、議論の材料として提出された。

This report was submitted as a basis (material) for discussion.

Uses 'to shite' (as).

7

彼は自分の経験を材料にして、講演を行った。

He gave a lecture using his own experiences as material.

Uses 'o zairyō ni shite' (using as material).

8

どの材料を優先すべきか検討が必要です。

We need to consider which materials should be prioritized.

Uses the 'beki' (should) structure.

1

歴史的な事実を材料に、独自の解釈を加える。

Using historical facts as material, he adds his own interpretation.

Academic/Analytical usage.

2

この建築物は、地元の材料を最大限に活用している。

This building makes the most of local materials.

Uses 'saidai-gen ni katsuyō' (utilize to the maximum).

3

不確かな情報を判断の材料にするのは危険だ。

It is dangerous to use uncertain information as a basis for judgment.

Formal warning structure.

4

その発言は、更なる論争の材料を投じることになった。

That statement ended up throwing more fuel (material) onto the controversy.

Metaphorical usage.

5

原材料の調達ルートを再検討する必要がある。

We need to re-examine the procurement routes for raw materials.

Business/Logistics terminology.

6

彼の過去の言動が、格好の攻撃材料となった。

His past words and actions became perfect material for attack.

Uses 'kakkō no' (perfect/ideal).

7

科学的な材料に基づいて仮説を立てる。

Build a hypothesis based on scientific materials (data).

Uses 'ni motozuite' (based on).

8

材料の性質を深く理解することが、創作の第一歩だ。

Deeply understanding the properties of materials is the first step in creation.

Philosophical approach to craft.

1

人間の深層心理を創作の材料として昇華させる。

Sublimating the deep psychology of humans as material for creation.

High-level artistic discourse.

2

市場は好材料を織り込み済みで、反応は限定的だった。

The market had already priced in the positive factors, so the reaction was limited.

Advanced financial jargon 'orikomi-zumi'.

3

歴史の濁流から掬い上げた断片を、思索の材料とする。

Using fragments scooped from the muddy stream of history as material for contemplation.

Literary/Metaphorical language.

4

ナノテクノロジーが、材料の概念を根本から変えようとしている。

Nanotechnology is trying to fundamentally change the concept of materials.

Scientific/Conceptual discourse.

5

彼は自己の苦悩さえも、芸術の材料へと転化させた。

He transformed even his own suffering into material for art.

Uses 'e to tenka' (transform into).

6

その事実は、彼の無罪を証明する有力な材料となった。

That fact became a powerful piece of evidence (material) proving his innocence.

Legal/Formal context.

7

複合材料の研究は、航空宇宙産業の発展に不可欠である。

Research into composite materials is indispensable for the development of the aerospace industry.

Technical/Scientific compound.

8

材料としての言葉が、詩人の手によって命を吹き込まれる。

Words as material are breathed life into by the hand of the poet.

Metaphorical/Poetic usage.

Antónimos

完成品 製品

Colocaciones comunes

材料を集める
材料が足りない
判断の材料
材料を揃える
材料費
いい材料
材料を仕入れる
議論の材料
材料を切らす
複合材料

Frases Comunes

材料は揃っていますか?

— Are all the ingredients/materials ready? Used before starting a task.

料理を始める前に、材料は揃っていますか?

判断材料にする

— To use something as a basis for a decision. Very common in business.

このデータを判断材料にしてください。

話の材料

— A topic for conversation or 'small talk fodder'.

旅行の思い出を話の材料にする。

材料を吟味する

— To carefully select or scrutinize materials/ingredients.

最高の一皿のために材料を吟味する。

材料不足

— A shortage of materials or a lack of information.

決定を下すには材料不足だ。

材料からこだわる

— To be particular starting from the raw materials/ingredients.

彼は材料からこだわって家具を作る。

買い材料

— Factors or news that encourage buying (stocks).

新製品の発表が買い材料視された。

売り材料

— Factors or news that encourage selling (stocks).

不祥事が売り材料となった。

材料を無駄にする

— To waste materials or ingredients.

せっかくの材料を無駄にしたくない。

材料を仕込む

— To prepare or set up materials/ingredients in advance.

開店前に材料を仕込む。

Se confunde a menudo con

材料 vs 原料 (Genryō)

Use 'genryō' for things that change chemically (grapes to wine). Use 'zairyō' for things that change physically (wood to chair).

材料 vs 素材 (Sozai)

Use 'sozai' to emphasize quality or texture. Use 'zairyō' to emphasize the list of items needed.

材料 vs 資料 (Shiryō)

Use 'shiryō' for documents and reference data. Use 'zairyō' for physical components or evidence for judgment.

Modismos y expresiones

"材料出尽くし"

— In the stock market, when all positive/negative news has been released and the price stops moving.

好決算だったが、材料出尽くしで株価は下がった。

Financial
"料理は材料で決まる"

— Cooking is decided by the ingredients (meaning quality of ingredients is everything).

「料理は材料で決まる」と言われるほど、素材選びは大切だ。

Proverbial
"判断の材料に欠ける"

— To lack the necessary information to make a choice.

今の段階では、判断の材料に欠ける。

Formal
"攻撃の材料を与える"

— To give someone ammunition to criticize or attack you.

不用意な発言は、敵に攻撃の材料を与えるだけだ。

Political/General
"笑いの材料"

— Something that becomes the butt of a joke or a source of laughter.

彼の失敗は、みんなの笑いの材料になった。

Casual
"小説より奇なりな材料"

— Real-life material/facts that are stranger than fiction.

この事件は小説より奇なりな材料に満ちている。

Literary
"材料をこねる"

— Literally to knead materials, but can imply over-processing an idea.

材料をこねすぎて、本来の良さが消えた。

Nuanced
"材料がいい"

— Often used for actors or people with natural talent/good looks.

彼は役者として材料がいい。

Industry
"材料を寝かせる"

— To let ingredients (like dough) or an idea rest for a while.

一晩材料を寝かせると、味が馴染む。

Culinary/Creative
"材料を叩く"

— To pound materials (like meat) or to criticize news heavily.

市場はその悪材料を叩いた。

Metaphorical

Fácil de confundir

材料 vs 資材 (Shizai)

Both mean materials.

Shizai is specifically for equipment and large-scale supplies like on a construction site. Zairyō is more general and includes food.

建築資材を運搬する。

材料 vs 食材 (Shokuzai)

Both mean ingredients.

Shokuzai is strictly for food. Zairyō can be anything. In a recipe, 'zairyō' is the header; in a food magazine, 'shokuzai' is the topic.

地元の食材を使う。

材料 vs 教材 (Kyōzai)

Both end in 'zai' and mean materials.

Kyōzai is for education. Zairyō is for making things. You don't use 'zairyō' to learn Japanese.

オンライン教材で学ぶ。

材料 vs 題材 (Daizai)

Both mean material for something.

Daizai is specifically the 'subject matter' or 'theme' of a book or movie. Zairyō is the broader 'source material'.

戦争を題材にした映画。

材料 vs 成分 (Seibun)

Both mean what is inside something.

Seibun is chemical or nutritional components. Zairyō is the whole items (carrots, wood).

薬の成分を調べる。

Patrones de oraciones

A1

[Product] の材料を買います。

ピザの材料を買います。

A2

[Product] を作るために材料を集める。

椅子を作るために材料を集める。

B1

材料が足りないので、[Action] できない。

材料が足りないので、料理できない。

B2

[Event] が、判断の材料になる。

彼の言葉が、判断の材料になる。

C1

[Source] を材料として、[Result] を生み出す。

古典文学を材料として、新作を生み出す。

C2

[Concept] は、[Context] の格好の材料である。

この事件は、社会批判の格好の材料である。

A1

材料は何ですか?

このスープの材料は何ですか?

B1

材料費がかかる。

このプロジェクトは材料費がかかる。

Familia de palabras

Sustantivos

原材料 (Raw materials)
新材料 (New materials)
複合材料 (Composite materials)
判断材料 (Decision-making factors)

Verbos

材料視する (To view as a factor/material)

Adjetivos

材料的な (Material-like)

Relacionado

木材 (Lumber)
食材 (Foodstuffs)
教材 (Teaching materials)
資材 (Equipment/materials)
原料 (Raw materials)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily life, media, and industry.

Errores comunes
  • Using 'zairyō' for wine ingredients. 原料 (Genryō)

    Because grapes are chemically transformed into wine, 'genryō' is technically more accurate than 'zairyō'.

  • Using 'zairyō' for textbooks. 教材 (Kyōzai)

    'Zairyō' refers to building blocks. Textbooks are 'teaching materials' (kyōzai).

  • Saying 'Kēki zairyō' without 'no'. ケーキの材料 (Kēki no zairyō)

    Japanese requires the possessive particle 'no' to link the product to its components.

  • Using 'zairyō' for the quality of fabric. 素材 (Sozai)

    'Sozai' is used when discussing the texture, quality, or inherent properties of a material.

  • Calling a person 'zairyō' for a job. ~向き (Muki) / 素質 (Soshitsu)

    Using 'zairyō' for a person sounds like they are an inanimate object. Use 'soshitsu' (talent/qualities) instead.

Consejos

Recipe Reading

When reading a Japanese recipe, look for the '材料' section first. It usually lists the main items followed by 'A' or 'B' for sauce mixtures.

The 'No' Particle

Always remember to use 'no' to connect the product to the material. 'Kēki no zairyō' is the standard way to say 'cake ingredients'.

Zairyō vs. Shizai

If you're at a hardware store for a home project, use 'zairyō'. If you're talking about industrial steel beams for a skyscraper, 'shizai' is more common.

Market Talk

If you hear 'zairyō' on the news, it's almost certainly about 'news factors' affecting the economy, not cooking.

Zai = Stuff

Associate 'Zai' with 'items' and 'Ryō' with 'making'. Zairyō is the items for making.

Respect the Material

In Japan, using high-quality 'zairyō' is seen as a sign of respect for the consumer. Mentioning 'ii zairyō' is a great compliment.

Asking for Ingredients

In casual settings, use 'Nani ga haitte iru?' instead of 'Zairyō wa nan desu ka?' to sound more like a native.

Compound Words

Learn 'zairyō-hi' (material costs) as a single unit. It's very common in work and hobby contexts.

Texture focus

If the 'feel' of the wood or cloth is what matters, use 'sozai' (素材) instead of 'zairyō'.

Catching the 'Zai'

Many words end in 'zai' (教材, 資材, 素材). Focus on the 'Ryō' to know it's the general word for materials.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of **ZAI** (Size) and **RYO** (Ingredients). You need the right 'Size' and 'Quantity' (Ryō) of materials to build anything.

Asociación visual

Imagine a table with a pile of wood on one side and a pile of vegetables on the other. Both are the 'zairyō' for your next project.

Word Web

Kitchen Factory Construction Recipe Data Ingredients Wood News

Desafío

Go to your kitchen, open the fridge, and list three 'zairyō' you see in Japanese.

Origen de la palabra

Borrowed from Middle Chinese. The word has been used in Japan for centuries to describe lumber and physical goods.

Significado original: Lumber and the measure/cost of lumber.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be careful not to use 'zairyō' when referring to people in a professional context unless you are specifically talking about 'human resources' in a very detached, technical way.

English speakers often use 'ingredients' for food and 'materials' for construction. Japanese uses 'zairyō' for both, which can feel overly broad to learners.

Cooking shows like 'Iron Chef' (Ryōri no Tetsujin) often highlight the 'zairyō'. The 'Zairyō' section of any Japanese cookbook. Economic news headlines in the Nikkei Shimbun.

Practica en la vida real

Contextos reales

Cooking/Kitchen

  • 材料の下ごしらえ
  • 新鮮な材料
  • 材料を刻む
  • 代わりの材料

Construction/DIY

  • 建築材料
  • 材料の強度
  • 材料を運ぶ
  • 廃材 (waste material)

Stock Market/Finance

  • 好材料が出る
  • 材料視される
  • 悪材料に反応する
  • 材料難 (lack of news)

Academic/Research

  • 研究の材料
  • 分析材料
  • 材料を比較する
  • 一次材料 (primary sources)

Creative Writing

  • 小説の材料
  • 創作の材料
  • 材料を膨らませる
  • 実体験を材料にする

Inicios de conversación

"この料理にはどんな材料が入っていますか? (What ingredients are in this dish?)"

"DIYを始めたいんだけど、どこで材料を買えばいい? (I want to start DIY, where should I buy materials?)"

"今日のニュースは、明日の株価の材料になるかな? (Do you think today's news will be a factor for tomorrow's stock price?)"

"レポートを書くための材料がまだ足りないんだ。 (I still don't have enough material to write my report.)"

"いい材料を使えば、誰でも美味しく作れるよ。 (If you use good ingredients, anyone can make it delicious.)"

Temas para diario

今日作った料理の材料をリストアップしてください。 (List the ingredients of the dish you made today.)

あなたが何かを作るとき、材料選びで一番大切にしていることは何ですか? (When you make something, what do you value most in choosing materials?)

最近のニュースで、あなたの将来の判断材料になったものはありますか? (Is there any recent news that became a factor in your future decisions?)

もし家を建てるなら、どんな材料を使いたいですか? (If you were to build a house, what materials would you want to use?)

あなたの「話の材料」として、最近あった面白い出来事を書いてください。 (Write about a funny recent event as 'material' for a story.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Generally, no. It sounds like you are treating them as physical objects. For someone's potential or suitability, use 'muku' (suited for) or 'sozai' (potential/material in a talent sense). For example, 'He is leader material' would be 'Kare wa rīdā-muki da' or 'rīdā no sozai ga aru'.

In a home kitchen, you almost always use 'zairyō'. 'Genryō' is used in food science or mass production. For example, flour is a 'zairyō' for bread in your kitchen, but wheat is the 'genryō' for flour in a factory.

Rarely. For software, we use 'sozai' (assets like images/sound) or 'dēta' (data). 'Zairyō' implies a physical or logical construction process that is more tangible than code.

You can say 'Zairyō ni [Allergen] wa haitte imasu ka?' (Is [Allergen] in the ingredients?) or more simply '[Allergen] arerugī ga arimasu' (I have a [Allergen] allergy).

Yes, in the sense of 'material for judgment' (handan zairyō). It refers to the facts or items that help a judge or detective reach a conclusion.

It is a neutral, standard word. It is used in both casual conversation and formal business/academic writing. Its formality changes based on the surrounding grammar.

It translates to 'buying material'. It refers to news or economic data that suggests a stock's price will go up, encouraging investors to buy.

If you are using them to make something (like glue and paper for a poster), yes. If you mean textbooks and pens for studying, use 'gak用品' (gakuyōhin) or 'kyōzai' (teaching materials).

It means all the necessary parts, ingredients, or facts have been gathered and you are ready to start. It's a common phrase before starting a project.

The kanji 'ryō' (料) originally meant 'to measure grain'. From 'measuring', it came to mean 'materials that are measured out' and later 'fees' (which are also measured).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence: 'I am buying ingredients for a cake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'What are the ingredients for this dish?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The materials for the house are expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Please prepare the necessary materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I don't have enough materials to make a judgment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The price of materials is rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'He is looking for material for his novel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Good news became the material for the stock price rise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'We use local materials to build our furniture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'It is important to understand the properties of the material.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I have all the ingredients ready for dinner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Don't waste the ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'This product uses recycled materials.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The scandal provided material for the media.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'We need more evidence as material for the trial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The artist transformed his pain into material for his work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The market reaction to the new material was limited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Raw materials are imported from overseas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Is this material strong enough?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'They discussed the choice of materials for the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'What are the ingredients?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I bought ingredients for dinner.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'The ingredients are in the fridge.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I'll gather the materials.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'We don't have enough ingredients.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'The material for this is wood.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'How much are the material costs?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I need more information for the decision.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'That was good news for the market.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'He uses his travels as material for his stories.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'The ingredients are all ready.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Let's use recycled materials.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'The quality of the material is important.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'This news will move the stock price.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I'm studying materials engineering.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'We need to re-examine the raw materials.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'That fact is strong evidence.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Everything is material for art.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'The market has priced in the news.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Don't waste the ingredients.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Listen for 'zairyō' in a recipe video. What is the first item mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A clerk says 'zairyō-hi ga kakarimasu'. What is the clerk saying?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A news anchor mentions 'kai-zairyō'. Is the news good or bad for the market?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Someone says 'zairyō ga tarinai'. Can they finish the task?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A chef says 'zairyō o shikomu'. What is he doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A professor says 'zairyō kōgaku'. What is the subject?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Someone says 'ie no zairyō'. What are they talking about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A friend says 'hanashi no zairyō ga nai'. Are they bored or busy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: An investor says 'aku-zairyō da'. Is he happy or worried?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A teacher says 'kyōzai' instead of 'zairyō'. Why?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A builder says 'shizai o hakobu'. What is he carrying?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: A shopper asks 'zairyō wa doko desu ka?'. Where are they?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Someone says 'zairyō o ginmi suru'. Are they rushing or being careful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Hear the word 'fukugō zairyō'. What kind of material is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listening task: Someone says 'zairyō o muda ni shita'. How do they feel?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

Esta palabra en otros idiomas

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!