B1 Sentence Structure 13 min read Easy

Japanese Grammar: It depends on... (~次第だ / shidai da)

Use ~次第だ to identify the single most important factor that decides a final result or outcome.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {次第|しだい}だ to express that the outcome of a situation is determined by a specific factor.

  • Attach to a noun: Noun + {次第|しだい}だ (e.g., {天気|てんき}次第だ).
  • Attach to a verb stem: Verb-stem + {次第|しだい}だ (e.g., {行|い}く次第だ).
  • It implies 'it is up to' or 'it depends on'.
Condition/Noun + {次第|しだい} + だ/です

Overview

In Japanese, expressing that an outcome hinges on a single, pivotal factor is handled with the B2-level grammar pattern ~次第だ (~shidai da). While English uses the broad phrase "it depends on," ~次第だ is more precise. It pinpoints the one specific condition or variable that will ultimately determine the result of a situation.

This grammar isolates the 'make-or-break' element, conveying a strong sense of direct causality.

The core structure attaches the suffix 次第 directly to a noun, as in 結果は努力次第だ ({kekka wa doryoku shidai da} | The result depends on your effort). This construction implies that effort is the primary, if not sole, determinant of the outcome. You will encounter this pattern frequently in formal settings like business negotiations and academic reports, where its objective and logical nuance is valued.

However, it is also fully integrated into everyday adult conversations for discussing plans and decisions, making it an essential tool for expressing conditionality with precision.

Understanding ~次第だ is about more than just translation; it's about grasping a specific way of framing cause and effect in Japanese. It moves beyond mere possibility and establishes a clear, dependent relationship between a key factor (the noun) and a future event. This guide will explore its formation, its precise nuances, and how it contrasts with other similar-looking but functionally different grammatical patterns.

How This Grammar Works

The linguistic power of ~次第だ comes from the origin of the word 次第 itself. While its kanji, (next) and (order, sequence), are common, the word historically relates to 事第 ({shidai} | order of things). This historical root provides a crucial insight: the grammar frames a situation as a logical sequence where the noun it attaches to is the first 'order' of business—the primary condition that must be settled before any subsequent result can be realized.
It isn't just a dependency; it's a prerequisite.
This is why ~次第だ feels so decisive. It implies that other potential factors are secondary or have already been resolved. When a speaker uses this pattern, they are signaling that the entire outcome pivots on this single variable.
For instance, in a business context, 契約の更新は、来月の業績次第です ({keiyaku no kōshin wa, raigetsu no gyōseki shidai desu} | The contract renewal depends on next month's business performance), the speaker is explicitly stating that performance is the sole criterion being considered. Other factors like relationships or past history are being set aside.
The grammar also clarifies the locus of control. It can point to factors completely outside one's influence, such as 天気次第 ({tenki shidai} | depends on the weather) or 運次第 ({un shidai} | depends on luck). Conversely, it can place responsibility squarely on an individual, as in the very common phrase あなた次第 ({anata shidai} | it's up to you).
In this way, ~次第だ serves not just to state a condition, but also to define the nature of that condition—whether it is a matter of chance, external circumstances, or personal agency.

Word Order Rules

The structure of ~次第だ is strict and direct, which makes it relatively easy to construct once you learn the core rules. The most important rule is that 次第 attaches directly to a noun without any intervening particles.
1. Basic Sentence-Ending Pattern:
To state that something depends on a factor, you end the sentence with Noun + 次第だ (plain form) or Noun + 次第です (polite form).
  • 週末の予定は、気分次第だ。 ({shūmatsu no yotei wa, kibun shidai da} | My weekend plans depend on my mood.)
  • 昇進できるかどうかは、あなたの成果次第です。 ({shōshin dekiru ka dō ka wa, anata no seika shidai desu} | Whether you can get promoted depends on your results.)
2. Connecting to a Following Clause (~次第で):
When you want to state the result or action that follows from the condition, you use the form. Noun + 次第で acts as an adverbial phrase, linking the deciding factor to its consequence in the next part of the sentence.
  • 考え方次第で、人生はもっと楽しくなる。 ({kangaekata shidai de, jinsei wa motto tanoshiku naru} | Depending on your way of thinking, life can become more enjoyable.)
  • 料金プラン次第で、利用できるサービスが変わります。 ({ryōkin puran shidai de, riyō dekiru sābisu ga kawarimasu} | The available services change depending on the price plan.)
3. Emphasizing a Specific Case (~次第では):
Using ~次第では adds a layer of nuance. It focuses on a specific potential outcome among several possibilities, often one that is particularly significant or negative. It translates closely to "in the case that it depends on X..." or "depending on the specific X..."
  • 検査の結果次第では、入院が必要になるかもしれません。 ({kensa no kekka shidai de wa, nyūin ga hitsuyō ni naru kamoshiremasen} | Depending on the test results, hospitalization might become necessary.) Here, the では highlights the serious possibility of hospitalization.
  • 彼の協力が得られるかどうか次第では、プロジェクトの運命が決まる。 ({kare no kyōryoku ga erareru ka dō ka shidai de wa, purojekuto no unmei ga kimaru} | The fate of the project will be decided depending on whether we can get his cooperation.)
Crucially, you must avoid placing particles between the noun and 次第. This is a common mistake for learners.
| Correct | Incorrect | Reason |
|---|---|---|
| 天気次第だ | ✗ 天気の次第だ | 次第 acts as a suffix, not a separate noun requiring . |
| 実力次第だ | ✗ 実力が次第だ | The noun is the topic or object of the main clause, not the subject of 次第. |

Formation Pattern

1
~次第だ attaches primarily to nouns. To use it with verbs or adjectives, you must first transform them into a noun or a noun phrase. This process is called nominalization.
2
1. Noun + 次第
3
This is the most fundamental and common formation.
4
| Form | Politeness | Example Sentence |
5
|---|---|---|
6
| Noun + 次第だ | Plain | 明日の会議がどうなるかは、部長の機嫌次第だ。 ({...buchō no kigen shidai da} | What happens in tomorrow's meeting depends on the department head's mood.) |
7
| Noun + 次第です | Polite | 飛行機が時間通りに着くかは、天候次第です。 ({...tenkō shidai desu} | Whether the plane arrives on time depends on the weather conditions.) |
8
| Noun + 次第でございます | Very Formal (Humble) | すべては社長のご決断次第でございます。 ({...shachō no go-ketsudan shidai de gozaimasu} | Everything depends on the president's decision.) |
9
2. Nominalized Verb/Adjective + 次第
10
To use this grammar with concepts expressed by verbs or adjectives, you must convert them into a noun form.
11
Verbs: The most common method is using the pattern [Verb (dictionary form)] + かどうか + 次第だ.
12
大学院に進学するかどうかは、奨学金がもらえるかどうか次第だ。 ({...shōgakukin ga moraeru ka dō ka shidai da} | Whether I go to graduate school depends on whether I can get a scholarship.)
13
i-Adjectives: Change the final to to create a noun representing the degree or quality of the adjective.
14
この山の登りやすさは、道の険しさ次第です。 ({...michi no kewashisa shidai desu} | The ease of climbing this mountain depends on the steepness of the path.)
15
✗ 忙しい次第だ✓ 忙しさ次第だ ({isogashisa shidai da} | It depends on the level of busyness.)
16
na-Adjectives: You can either add (less common) or use the 〜かどうか pattern.
17
プロジェクトの成功は、計画が現実的かどうか次第だ。 ({...keikaku ga genjitsuteki ka dō ka shidai da} | The project's success depends on whether the plan is realistic.)
18
3. Adverbial Usage
19
This form connects the deciding factor to the resulting clause.
20
| Form | Function | Example |
21
|---|---|---|
22
| Noun + 次第で | States a general dependency | 努力次第で、不可能も可能になる。 ({doryoku shidai de, fukanō mo kanō ni naru} | Depending on your effort, even the impossible becomes possible.) |
23
| Noun + 次第では | Highlights a specific potential outcome | 条件次第では、このオファーをお断りすることもあります。 ({jōken shidai de wa, kono ofā o okotowari suru koto mo arimasu} | Depending on the conditions, we may have to refuse this offer.) |

When To Use It

~次第だ is versatile, appearing in a wide range of contexts from corporate boardrooms to casual text messages among friends.
  • Formal and Business Settings: Its objective, logical tone makes it perfect for negotiations, reports, and formal communication. It clarifies conditions without adding emotional language.
  • Email: 納品日につきましては、原材料の到着次第、改めてご連絡いたします。 ({nōhinbi ni tsukimashite wa, genzairyō no tōchaku shidai, aratamete go-renraku itashimasu} | Regarding the delivery date, we will contact you again as soon as the raw materials arrive. Note: this uses the V-stem+次第 form, but the noun form is also common in business. A better example: 価格は発注量次第でご相談に応じます。 ({kakaku wa hatchūryō shidai de go-sōdan ni ōjimasu} | We can negotiate the price depending on the order quantity.)
  • Giving Advice or Placing Responsibility: The pattern is frequently used to empower or challenge someone. It highlights their agency in a situation.
  • このチャンスを活かせるかどうかは、君のやる気次第だ。 ({kono chansu o ikaseru ka dō ka wa, kimi no yaruki shidai da} | Whether you can make use of this opportunity depends on your motivation.)
  • Discussing Personal Plans and Decisions: In everyday life, it's used to state the one factor holding up a decision.
  • A: 今夜、飲みに行かない? ({kon'ya, nomi ni ikanai?} | Wanna go for a drink tonight?)
  • B: うーん、仕事の終わり時間次第かな。また連絡するよ。 ({uun, shigoto no owari jikan shidai kana. mata renraku suru yo} | Hmm, depends on what time I finish work. I'll let you know.)
  • Analyzing Situations with a Key Variable: It's common in commentary and analysis (news, sports) to identify the pivotal element.
  • 試合の勝敗は、エースピッチャーの調子次第だろう。 ({shiai no shōhai wa, ēsu pitchā no chōshi shidai darō} | The outcome of the game will likely depend on the condition of the ace pitcher.)
  • Modern Casual Usage (Social Media, Texts):
  • 週末の神ゲーライフは、回線の速度次第。 ({shūmatsu no kami gē raifu wa, kaisen no sokudo shidai} | My epic weekend gaming life depends on my internet speed.)

Common Mistakes

Learners often stumble on a few key points when first using ~次第だ. Being aware of these common errors can help you avoid them.
1. Confusing Noun + 次第 with V-stem + 次第:
This is the most critical distinction to master. While they look similar, their meanings are completely different.
| Pattern | Meaning | Grammatical Function | Example |
|---|---|---|---|
| Noun + 次第 | Depends on... | A conditional suffix. | 結果次第 ({kekka shidai} | Depends on the result) |
| V-stem + 次第 | As soon as... / Upon... | A sequential suffix indicating immediacy. | 結果が出次第 ({kekka ga de shidai} | As soon as the result is out) |
  • Mistake: 会議が始まり次第、参加します。 This sentence is grammatically correct and means "I will participate as soon as the meeting starts." Do not confuse this with "My participation depends on the meeting." The latter would be 会議に参加するかは、議題次第だ。 ({gidai shidai da} | ...depends on the agenda.)
2. Using the Particle before 次第:
As mentioned, 次第 functions like a suffix, not a regular noun. It merges with the noun before it.
  • Incorrect: ✗ 明日の天気次第で、予定を決めましょう。
  • Correct: ✓ 明日の天気次第で、予定を決めましょう。 ({ashita no tenki shidai de, yotei o kimemashō} | Let's decide our plans depending on tomorrow's weather.)
3. Confusing with the Adverb 次第に (shidai ni):
次第に is a standalone adverb meaning "gradually" or "little by little." It describes a slow change over time and is unrelated to conditionality.
  • ~次第だ: 彼の態度は、その日の気分次第で変わる。 ({kare no taido wa, sono hi no kibun shidai de kawaru} | His attitude changes depending on his mood that day.) (Condition)
  • 次第に: 冬が近づき、次第に寒くなってきた。 ({fuyu ga chikazuki, shidai ni samuku natte kita} | As winter approaches, it has gradually gotten colder.) (Process)
4. Attaching Directly to Verbs or Adjectives:
Remember to nominalize first. 次第 needs a noun to latch onto.
  • Incorrect: ✗ 難しい次第だ。
  • Correct: ✓ 難しさ次第だ。 ({muzukashisa shidai da} | It depends on the difficulty.) or ✓ 難しいかどうか次第だ。 ({muzukashii ka dō ka shidai da} | It depends on whether it is difficult.)

Contrast With Similar Patterns

Japanese has several ways to express dependency. ~次第だ is distinct for its focus on a single, decisive future condition.
~次第だ vs. ~による / ~によって
This is a frequent point of confusion. ~によって is much broader.
| Feature | ~次第だ | ~による / ~によって |
|---|---|---|
| Core Function | Pinpoints a single decisive factor for a future outcome. | Explains a cause, reason, method, or basis. Can also show variation. |
| Tense Nuance | Almost always oriented towards the future or a potential result. | Can be used for past, present, or future. Often explains why something happened. |
| Meaning 1: Condition | 合格は努力次第だ。 (Passing depends on effort.) | Less common for this direct, single-factor meaning. |
| Meaning 2: Cause/Reason | Not used. | 事故によって、電車が遅れた。 (The train was late due to the accident.) |
| Meaning 3: Method/Means| Not used. | インターネットによって情報を集める。 (Gather information by means of the internet.) |
| Meaning 4: Variation | Not used. | 国によって、文化や習慣が違う。 (Culture and customs differ depending on the country.) |
In short, use 次第だ when one thing will decide a future result. Use によって to explain the cause of something, the method used, or to show that something varies across different items in a group.
~次第だ vs. ~にかかっている
Both mean "to depend on," but ~にかかっている carries a much heavier nuance of fate, importance, or high stakes. It literally means "is hanging on."
  • ~次第だ is objective and analytical: 成功は戦略次第だ。 ({seikō wa senryaku shidai da} | Success depends on the strategy.)
  • ~にかかっている is dramatic and weighty: この会社の未来は、君の肩にかかっている。 ({kono kaisha no mirai wa, kimi no kata ni kakatte iru} | The future of this company rests on your shoulders.) You wouldn't say the future of the company depends on your shoulders (肩次第だ), which sounds nonsensical.
~次第だ vs. 〜(か)どうかは、〜で決まる
This pattern, "whether or not X is decided by Y," is very close in meaning to ~次第だ.
  • ~次第だ: More concise, slightly more formal, and common in writing. 行くかどうかは天気次第だ。
  • ~で決まる: More direct and explicit, common in speech. 行くかどうかは天気で決まる。 ({...tenki de kimaru} | ...is decided by the weather.)
The choice between them is often a matter of stylistic preference, with 次第だ being a more compact and slightly more sophisticated-sounding option.

Real Conversations

S

Scenario 1

Two colleagues discussing a project
A

A

このプロジェクト、予算内に収まりますかね?

({kono purojekuto, yosan'nai ni osamarimasu ka ne?} | Do you think we can keep this project within budget?)

B

B

うーん、それは今後の追加費用の発生次第ですね。今のところは、ギリギリです。

({uun, sore wa kongo no tsuika hiyō no hassei shidai desu ne. ima no tokoro wa, girigiri desu} | Hmm, that depends on whether any additional costs arise from now on. For now, it's very tight.)

S

Scenario 2

Friends planning a weekend trip
A

A

今週末の旅行、楽しみだね!

({konshūmatsu no ryokō, tanoshimi da ne!} | I'm excited for our trip this weekend!)

B

B

本当だね。でも、すべては天気次第だよ。台風が来てるらしいから。

({hontō da ne. demo, subete wa tenki shidai da yo. taifū ga kiteru rashii kara} | Me too. But everything depends on the weather. I heard a typhoon might be coming.)

S

Scenario 3

A university student talking to a career counselor
A

A

第一志望の会社に内定をもらえるか、すごく不安です。

({dai'ichi shibō no kaisha ni naitei o moraeru ka, sugoku fuan desu} | I'm very anxious about whether I can get an offer from my first-choice company.)

B

B

最終的には、面接での印象次第な部分が大きいですよ。自信を持って頑張って。

({saishūteki ni wa, mensetsu de no inshō shidai na bubun ga ōkii desu yo. jishin o motte ganbatte} | In the end, a lot of it depends on the impression you make in the interview. Be confident and do your best.)

S

Scenario 4

A gamer complaining to a friend
A

A

このボス、全然倒せない!

({kono bosu, zenzen taosenai!} | I can't beat this boss at all!)

B

B

そのゲーム、結局は課金額次第なんでしょ?

({sono gēmu, kekkyoku wa kakingaku shidai nan desho?} | In the end, that game just depends on how much you pay, right?)

Quick FAQ

Q: Can I use ~次第だ to talk about something in the past?
A: It's very rare. This grammar is fundamentally forward-looking, discussing a condition for a future or potential outcome. To explain a past result, it is more natural to use patterns like 〜によって決まった ({...ni yotte kimatta} | was decided by...) or a simple cause-and-effect sentence.
Q: Is saying あなた次第 ({anata shidai}) rude?
A: It depends heavily on the context and tone. Used to give advice (成功するかはあなた次第だ), it's encouraging. However, in a dispute (どうするかはあなた次第だ), it can sound like you are coldly shifting all responsibility and refusing to engage further. It's a very direct phrase.
Q: What is the most important difference between Noun + 次第 and V-stem + 次第?
A: Noun + 次第 means "depends on" (a condition). V-stem + 次第 means "as soon as" (a sequence). They are completely different grammar points that happen to use the same word.
Q: Why is 天気次第だ correct but 天気の次第だ wrong?
A: In this pattern, 次第 is not a standalone noun but a suffix. It bonds directly to the noun to create a new adjectival noun, meaning "dependent on weather." There's no possessive relationship, so the particle is not needed.
Q: What's the real difference between 〜次第で and 〜次第では?
A: 〜次第で is a neutral connector: "Depending on X, Y happens." 〜次第では zooms in on a specific possibility and adds emphasis: "In the specific case of X, the notable outcome Y might happen." It often introduces a more serious or less desirable potential result.
Q: Can I use any noun with 次第?
A: In theory, yes, as long as the noun can function as a logical deciding factor. It's most commonly used with nouns that represent variables, such as 努力 (effort), 結果 (result), 金額 (price/amount), 天気 (weather), 気分 (mood), and people (あなた, ).
Q: Is ~次第だ more common in writing or speaking?
A: It is common in both, but its flavor changes. In formal writing and news, it's a standard way to express objective conditionality. In speaking, it's used among adults in both formal and informal situations but might be less common among teenagers, who might prefer a simpler structure like 〜で決まる.

Formation Table

Base Form Example
Noun
Noun + 次第だ
{天気|てんき}次第だ
Verb Stem
Stem + 次第だ
{考|かんが}え次第だ

Meanings

Indicates that the result of an action or state is contingent upon a preceding factor.

1

Contingency

The outcome is determined by the preceding noun.

“{天気|てんき}次第で{中止|ちゅうし}になる。”

“{気分|きぶん}次第で{決|き}める。”

Reference Table

Reference table for Japanese Grammar: It depends on... (~次第だ / shidai da)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + 次第だ
{天気|てんき}次第だ
Polite
Noun + 次第です
{天気|てんき}次第です
Past (rare)
Noun + 次第だった
{天気|てんき}次第だった

Formality Spectrum

Formal
{天気|てんき}次第でございます。

{天気|てんき}次第でございます。 (Planning)

Neutral
{天気|てんき}次第です。

{天気|てんき}次第です。 (Planning)

Informal
{天気|てんき}次第だ。

{天気|てんき}次第だ。 (Planning)

Slang
{天気|てんき}次第!

{天気|てんき}次第! (Planning)

Dependency Map

Result

Factors

  • {天気|てんき} Weather
  • {努力|どりょく} Effort

Examples by Level

1

{天気|てんき}次第です。

It depends on the weather.

1

{気分|きぶん}次第で{決|き}めます。

I will decide based on my mood.

1

{成功|せいこう}するかは、{努力|どりょく}次第だ。

Whether you succeed depends on your effort.

1

{予算|よさん}次第で、{計画|けいかく}を{変更|へんこう}します。

We will change the plan depending on the budget.

1

{結果|けっか}は{彼|かれ}の{判断|はんだん}次第という{事|こと}になる。

The result will depend on his judgment.

1

{状況|じょうきょう}次第では、{延期|えんき}も{考|かんが}えなければならない。

Depending on the situation, we may have to consider a postponement.

Easily Confused

Japanese Grammar: It depends on... (~次第だ / shidai da) vs Shidai (as soon as)

Same word, different meaning.

Common Mistakes

天気 の 次第

天気次第

No particle needed.

行く次第

行き次第

Use the stem.

雨が降る次第

雨次第

Must be a noun.

次第であること

次第だ

Redundant.

Sentence Patterns

___次第です。

Real World Usage

Texting very common

{天気|てんき}次第だね。

Job Interview common

{御社|おんしゃ}の{方針|ほうしん}次第です。

Social Media common

{気分|きぶん}次第で{投稿|とうこう}する。

Travel common

{予算|よさん}次第で{決|き}める。

Food Delivery occasional

{混雑|こんざつ}次第で{時間|じかん}が{変|か}わる。

Business very common

{先方|せんぽう}次第でございます。

💡

Check the context

Ensure it is not the 'as soon as' meaning.
⚠️

No particles

Don't add 'no' or 'ga'.
🎯

Use in business

It sounds very professional.
💬

Politeness

Use 'desu' for safety.

Smart Tips

Use 'desu' at the end.

天気次第だ。 天気次第です。

Don't use any.

予算の次第です。 予算次第です。

Use it to show flexibility.

雨が降るから中止。 天気次第で中止。

Use it to list factors.

予算と時間で決める。 予算次第、時間次第だ。

Pronunciation

shi-DA-i

Pitch accent

Shidai is usually flat.

Rising

Shidai?

Questioning dependency

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Shidai' as 'She-die'—if the plant lives or dies depends on the water.

Visual Association

A scale balancing a result on one side and a condition on the other.

Rhyme

For the result you seek, check the condition, use Shidai to speak.

Story

I wanted to go to the beach. I checked the weather. The weather was the boss. The weather decided my fate. {天気|てんき}次第だ!

Word Web

{天気|てんき}{努力|どりょく}{気分|きぶん}{予算|よさん}{実力|じつりょく}

Challenge

Write 3 sentences about your day using 'X次第だ'.

Cultural Notes

Used to show respect to the client's decision.

From the noun 'shidai' meaning order or circumstance.

Conversation Starters

What does your weekend depend on?

Journal Prompts

Write about your future success.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

天気___です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
No particle needed.
Choose the correct one. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気次第だ
Direct attachment.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

予算の次第です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 予算次第です
Remove 'no'.
Order the words. Sentence Building

次第 / 天気 / です

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気次第です
Correct order.
Translate. Translation

It depends on effort.

Answer starts with: 努力次...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 努力次第です
Correct structure.
Match. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depends on = 次第
Correct meaning.
Select the best fit. Multiple Choice

Success is ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 努力次第だ
Correct usage.
Fill the blank.

気分___で決めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
Correct grammar.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

天気___です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
No particle needed.
Choose the correct one. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気次第だ
Direct attachment.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

予算の次第です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 予算次第です
Remove 'no'.
Order the words. Sentence Building

次第 / 天気 / です

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気次第です
Correct order.
Translate. Translation

It depends on effort.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 努力次第です
Correct structure.
Match. Match Pairs

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depends on = 次第
Correct meaning.
Select the best fit. Multiple Choice

Success is ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 努力次第だ
Correct usage.
Fill the blank.

気分___で決めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
Correct grammar.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank. Fill in the Blank

成功するかどうかは、自分 ___ です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
Arrange the words. Sentence Reorder

Arrange these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 大雨次第では中止になる
Translate to Japanese. Translation

Everything depends on the budget.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: すべては予算次第だ。
Fix the error. Error Correction

テストの結果は勉強する次第だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: テストの結果は勉強次第だ。
Choose the correct meaning for this sentence. Multiple Choice

「準備次第で、結果が変わる。」

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Depending on the preparation, the result changes.
Match the factor to the result. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天気次第で | ピクニックに行く, やる気次第で | 早く終わる, 予算次第で | 安いホテルに泊まる
Fill in the blank. Fill in the Blank

スマホの電池 ___ で、写真が撮れないかもしれない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 次第
Which one sounds more formal? Multiple Choice

Pick the formal variant:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 交渉次第では
Translate: 'It's up to you.' Translation

How do you say it casually?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 君次第だよ。
Arrange these words. Sentence Reorder

Arrange these:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 幸せは気持ち次第だ

Score: /10

FAQ (8)

No, never use 'no' before 'shidai'.

It can be both formal and casual.

Use the stem form.

No, that is a different usage.

It is mostly for future.

Yes, very common.

Yes, it is professional.

No, it means 'depends on'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Depender de

Spanish uses a preposition.

French high

Dépendre de

French requires a preposition.

German moderate

Abhängen von

German is a verb-based structure.

Japanese high

Ni yoru

Shidai is more emphatic.

Arabic moderate

Ya'tamid 'ala

Arabic is verb-based.

Chinese moderate

Qujue yu

Chinese is verb-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!