B2 Sentence Structure 10 min read Medium

Formal Sequence: Upon doing X (~ta ue de)

Use V-ta + 上で to state that you will do an action only after a necessary preparation step is complete.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~ta ue de to express that one action is the necessary foundation or prerequisite for the next.

  • Attach to the past tense verb: {食べた|たべた}上で
  • Indicates a logical sequence where the first action is required for the second.
  • Often used in formal, business, or analytical contexts.
Verb(past) + 上で + Verb(next)

Overview

~た上で (~ta ue de) is an upper-intermediate (CEFR B2) Japanese grammar pattern that establishes a formal, logical sequence between two actions. It translates to "upon doing X," "after completing X," or "based on the foundation of X." Unlike simpler sequential markers like ~てから (~te kara), ~た上で signals that the first action is an essential and deliberately completed prerequisite for the second. The second action is taken because the first one has been properly executed, often after careful consideration or verification.

This pattern is a hallmark of formal, official, and professional language. Its core function is to communicate that a process is being followed correctly and that actions are not being taken lightly. Mastering ~た上で allows you to move beyond simple chronological descriptions and articulate the logical dependency between preparatory work and subsequent decisions, a crucial skill in business, academic, and administrative contexts.

How This Grammar Works

The linguistic key to understanding ~た上で lies in the metaphorical use of (うえ(ue)), which means "on top of" or "above." The grammar imagines the first action (A) as creating a solid foundation or a stable platform. The second, volitional action (B) is then performed "on top of" that established base. This visual metaphor highlights the pattern's central nuance: action B is only possible, appropriate, or valid because action A provides the necessary groundwork.
This creates a relationship of procedural or logical necessity, not just temporal order. The completion of the first clause directly informs and enables the second. Consider the difference:
  • Simple Sequence: 契約書(けいやくしょ)()んでから、署名(しょめい)してください。 (Keiyakusho o yonde kara, shomei shite kudasai.) - "Please sign after you read the contract." This is a simple instruction of order.
  • Prerequisite Sequence: 契約書(けいやくしょ)をよく()んだ上で、署名(しょめい)してください。 (Keiyakusho o yoku yonda ue de, shomei shite kudasai.) - "Please sign upon thoroughly reading the contract." This implies, "Your signature should be an informed act based on your completed review of the contract."
The second sentence emphasizes due diligence. It tells the listener that the act of reading isn't just a step to get out of the way; it's the basis that legitimizes the act of signing. This is why the main clause following ~た上で is almost always a volitional action—a conscious decision, judgment, or intentional act made by the subject.

Word Order Rules

The structure of ~た上で is strict and consistent. The first clause must contain a verb in its past tense (ta-form) or a noun representing an action, signifying that the prerequisite is complete. The second clause contains the main, volitional action that follows from this prerequisite.
| Preceding Element | Particle(s) | Grammar Point | Main Clause | Full Structure |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verb (Past Tense) | (none) | 上で | Volitional Action | V-た + 上で、~ |
| Noun (Action-based) | | 上で | Volitional Action | Noun + の + 上で、~ |
  • Verb Example: 内容(ないよう)確認(かくにん)た上で返信(へんしん)します。 (Naiyou o kakunin shita ue de, henshin shimasu.) - "Upon confirming the contents, I will reply."
  • Noun Example: 詳細(しょうさい)検討(けんとう)の上で結論(けつろん)()します。 (Shousai na kentou no ue de, ketsuron o dashimasu.) - "We will reach a conclusion upon detailed consideration."
In very formal writing, the final particle is sometimes omitted (~た上 or ~の上), making the statement sound even more official and documentary. 関係者(かんけいしゃ)協議(きょうぎ)の上、決定(けってい)する。 (Kankeisha to kyougi no ue, kettei suru.) - "A decision will be made upon discussion with the parties concerned."

Formation Pattern

1
Forming this pattern correctly depends on whether your prerequisite is expressed with a verb or a noun.
2
1. With Verbs (動詞)
3
The verb representing the prerequisite action must be in its plain past tense (た形 / ta-form). This explicitly marks the action as completed, establishing the necessary foundation for what comes next.
4
| Verb (Dictionary Form) | Ta-Form | Full 上で Phrase |
5
| :--- | :--- | :--- |
6
| 相談(そうだん)する (to consult) | 相談(そうだん)した | 相談(そうだん)した上で |
7
| 調(しら)べる (to investigate) | 調(しら)べた | 調(しら)べた上で |
8
| ()() (to receive) | ()()った | ()()った上で |
9
Example Sentence:
10
担当者(たんとうしゃ)とよく(はな)()った上で、お返事(へんじ)いたします。
11
(Tantousha to yoku hanashiatta ue de, o-henji itashimasu.)
12
"I will give you a reply upon discussing it thoroughly with the person in charge."
13
2. With Nouns (名詞)
14
When the prerequisite is a noun that signifies an action (often a noun that can be combined with する), it is connected to 上で using the particle .
15
| Noun | + 上で Phrase |
16
| :--- | :--- |
17
| 確認(かくにん) (confirmation) | 確認(かくにん)の上で |
18
| 合意(ごうい) (agreement) | 合意(ごうい)の上で |
19
| 検討(けんとう) (consideration) | 検討(けんとう)の上で |
20
Example Sentence:
21
双方(そうほう)合意(ごうい)の上で、契約(けいやく)締結(ていけつ)しました。
22
(Souhou no goui no ue de, keiyaku o teiketsu shimashita.)
23
"The contract was concluded upon the agreement of both parties."

When To Use It

~た上で is reserved for contexts where you need to emphasize that a specific, formal process has been or will be followed. It signals respect for procedure and thoughtful decision-making. You should use it primarily in the following situations:
1. Formal Instructions and Procedures:
When outlining steps that must be followed in a specific order for the outcome to be valid. This is common in application forms, user manuals, and legal documents.
利用規約(りようきやく)同意(どうい)いただいた上で、(つぎ)へお(すす)みください。
(Riyou kiyaku ni doui itadaita ue de, tsugi e o-susumi kudasai.)
"Please proceed to the next step upon agreeing to the terms of service."
2. Business and Professional Communications:
To show due diligence, manage expectations, and maintain a professional tone. It's frequently used to inform someone that their request is being handled properly but requires an internal step first.
社内(しゃない)検討(けんとう)した上で、来週(らいしゅう)月曜日(げつようび)までにご連絡(れんらく)します。
(Shanai de kentou shita ue de, raishuu no getsuyoubi made ni go-renraku shimasu.)
"Upon considering it internally, we will contact you by next Monday."
3. Making Considered Decisions and Judgments:
When an action is taken based on evidence, consultation, or analysis. It shows that the decision was not arbitrary.
専門家(せんもんか)意見(いけん)(うかが)った上で、最終的(さいしゅうてき)方針(ほうしん)決定(けってい)します。
(Senmonka no iken o ukagatta ue de, saishuuteki na houshin o kettei shimasu.)
"We will decide the final policy upon hearing the opinions of experts."
DO NOT USE ~た上で for simple, everyday sequences of events. Using it for casual actions sounds unnatural and overly bureaucratic.
  • Incorrect: (あさ)ごはんを()べた上で、会社(かいしゃ)()きます。 (Asa-gohan o tabeta ue de, kaisha e ikimasu.)
  • Correct: (あさ)ごはんを()べてから、会社(かいしゃ)()きます。 (Asa-gohan o tabete kara, kaisha e ikimasu.)

Common Mistakes

Learners often struggle with the precise nuance of ~た上で. Avoiding these common errors is key to using it correctly.
1. Confusing with ~てから for Simple Sequences
The most frequent mistake is using ~た上で as a direct, formal replacement for "after." It is not. ~た上で requires a logical dependency, not just a chronological one.
  • Incorrect: 映画(えいが)()た上で、食事(しょくじ)をしました。 (Eiga o mita ue de, shokuji o shimashita.)
  • Why it's wrong: Watching a movie is not a necessary prerequisite for eating. The two events are just sequenced in time.
  • Correct: 映画(えいが)()てから、食事(しょくじ)をしました。 (Eiga o mite kara, shokuji o shimashita.)
2. Using the Wrong Verb Form: Vる上で vs. Vた上で
This is a critical error that completely changes the meaning. Vる上で (V-ru ue de) means "in the process of doing V" or "when doing V," referring to a condition during an action. Vた上で (V-ta ue de) refers to an action taken after an action is complete.
  • Incorrect Usage: 海外(かいがい)()く上で、パスポートを申請(しんせい)した。 (Kaigai e iku ue de, pasupooto o shinsei shita.)
  • Why it's wrong: This incorrectly implies you applied for a passport while in the process of going abroad.
  • Correct (Vる上で): 海外(かいがい)()らす上で、言語(げんご)重要(じゅうよう)問題(もんだい)だ。 (Kaigai de kurasu ue de, gengo wa juuyou na mondai da.) - "When living abroad, language is an important issue."
  • Correct (Vた上で): 旅行(りょこう)計画(けいかく)()てた上で、航空券(こうくうけん)予約(よやく)した。 (Ryokou no keikaku o tateta ue de, koukuuken o yoyaku shita.) - "Upon making a travel plan, I booked the flight ticket."
3. The Main Clause Is Not a Volitional Action
The action in the main clause must be something the subject chooses to do. ~た上で cannot be followed by an involuntary reaction, a passive occurrence, or a simple state of being.
  • Incorrect: (くすり)()んだ上で、病気(びょうき)(なお)った。 (Kusuri o nonda ue de, byouki ga naotta.)
  • Why it's wrong: Getting better is a result, not a decision you make. The correct grammar here would be ~たら (~tara) or ~て (~te).
  • Correct: 医師(いし)相談(そうだん)した上で、この(くすり)()むことにした。 (Ishi to soudan shita ue de, kono kusuri o nomu koto ni shita.) - "Upon consulting with my doctor, I decided to take this medicine."

Contrast With Similar Patterns

To use ~た上で precisely, you must distinguish it from other sequential and conditional patterns.
| Pattern | Core Meaning | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| ~た上で | Upon doing X (as a prerequisite) | Formal; Action B is a deliberate, volitional act based on the completed foundation of A. |
| ~てから / ~たあとで | After doing X | Neutral; Simple chronological sequence. No strong logical dependency is implied. |
| Vる上で | In the process of doing X / When doing X | Describes conditions or important aspects during an ongoing action. Not sequential. |
| ~た結果 | As a result of doing X | Focuses on the outcome or consequence, which can be unintentional. The link is causal, not necessarily procedural. |
| ~次第 | As soon as X happens | Emphasizes immediacy. The second action happens right after the first is complete. Often used for communication. |
~た上で vs. ~た結果 (~ta kekka)
~た結果 focuses on the outcome. ~た上で focuses on the next willed action.
  • 調査(ちょうさ)した結果、いくつかの問題点(もんだいてん)判明(はんめい)した。 (Chousa shita kekka, ikutsuka no mondaiten ga hanmei shita.) - "As a result of the investigation, several problems were discovered." (Discovery is an outcome).
  • 調査(ちょうさ)した上で、改善案(かいぜんあん)提案(ていあん)します。 (Chousa shita ue de, kaizen'an o teian shimasu.) - "Upon investigating, I will propose a plan for improvement." (Proposing is a volitional act).
~た上で vs. ~次第 (~shidai)
~次第 stresses immediacy. ~た上で allows for a more considered pace.
  • 詳細(しょうさい)()まり次第、ご連絡(れんらく)します。 (Shousai ga kimari shidai, go-renraku shimasu.) - "I will contact you as soon as the details are decided."
  • 詳細(しょうさい)確認(かくにん)した上で、ご連絡(れんらく)します。 (Shousai o kakunin shita ue de, go-renraku shimasu.) - "I will contact you upon confirming the details." (Implies a step of review after the details are available).

Real Conversations

Here is how ~た上で appears in various real-world formal and professional scenarios.

1. In a Business Meeting (Polite, Spoken)

An executive is outlining the decision-making process for a new marketing strategy.

市場(しじょう)データを分析(ぶんせき)し、競合(きょうごう)動向(どうこう)調査(ちょうさ)した上で、最終的(さいしゅうてき)なキャンペーン(あん)策定(さくてい)します。」

("Shijou deeta o bunseki shi, kyougou no doukou o chousa shita ue de, saishuuteki na kyanpeen'an o sakutei shimasu." )

"We will formulate the final campaign proposal upon analyzing market data and researching competitor trends."

2. On a University Website (Formal, Written)

Instructions for graduate school applications.

指導教員(しどうきょういん)内諾(ないだく)()た上で、出願書類(しゅつがんしょるい)提出(ていしゅつ)してください。

(Shidou kyouin no naidaku o eta ue de, shutsugan shorui o teishutsu shite kudasai.)

"Please submit your application documents upon receiving informal consent from your prospective academic supervisor."

3. In a Customer Service Email (Polite, Written)

A support agent responding to a complex inquiry.

頂戴(ちょうだい)した情報(じょうほう)(もと)弊社(へいしゃ)技術(ぎじゅつ)チームで確認(かくにん)(うえ)で、(あらた)めてご回答(かいとう)いたします。

(Choudai shita jouhou o moto ni heisha no gijutsu chiimu de kakunin no ue de, aratamete go-kaitou itashimasu.)

"We will provide a response again upon confirmation by our technical team based on the information you have provided."

4. At a Doctor's Consultation (Polite, Spoken)

A doctor explaining the next steps to a patient.

血液検査(けつえきけんさ)結果(けっか)()た上で、今後(こんご)治療方針(ちりょうほうしん)()めましょう。

(Ketsueki kensa no kekka o mita ue de, kongo no chiryou houshin o kimemashou.)

"Let's decide on a future treatment plan upon seeing the results of the blood test."

Quick FAQ

Q: Is ~た上で used more in speaking or writing?

It is prevalent in both, but strictly within formal contexts. You'll hear it constantly in business meetings and formal service interactions (e.g., banking, medical). You'll read it frequently in emails, reports, and official guidelines. It is almost never used in casual conversation with friends or family.

Q: Why does this grammar use the character (ue)?

provides a spatial metaphor for a logical process. Think of the completed prerequisite action as creating a solid, stable base. The subsequent action is then performed "on top of" () that foundation. This image reinforces the idea that the second action is supported and made valid by the first.

Q: Can the main clause be in the past tense?

Yes, absolutely. The grammar describes the logical sequence, and that sequence is valid regardless of when the entire event took place.

  • Future Intent: 内容(ないよう)確認(かくにん)した上で、返信(へんしん)します。 ("Upon confirming the content, I will reply.")
  • Past Action: 内容(ないよう)確認(かくにん)した上で、返信(へんしん)しました。 ("Upon confirming the content, I replied.")
Q: What is the difference between ~の上で (~no ue de) and ~の上では (~no ue de wa)?

This is an excellent question that highlights a subtle distinction. Noun の上で is the sequential pattern discussed here ("upon Noun"). Noun の上では sets a scope or domain, meaning "in terms of Noun," "according to Noun," or "theoretically speaking."

  • Sequence: 協議(きょうぎ)の上で、決定(けってい)します。 (Kyougi no ue de, kettei shimasu.) - "We will decide upon discussion."
  • Scope: 理論(りろん)の上では、可能(かのう)です。 (Riron no ue de wa, kanou desu.) - "In theory, it is possible."
Q: What is the primary difference between ~た上で and ~てはじめて (~te hajimete)?

~てはじめて means "only after X did I realize/do Y for the first time." It emphasizes a moment of breakthrough or a new understanding that was impossible before a certain experience. ~た上で is about following a logical, often pre-determined procedure. The focus of ~てはじめて is on novel realization, while ~た上で is on methodical action.

  • ~てはじめて: 一人暮(ひとりぐ)らしをして初めて、(おや)のありがたみがわかった。 ("Only after living alone did I understand my parents' kindness.")
  • ~た上で: 予算(よさん)確認(かくにん)した上で、購入(こうにゅう)決定(けってい)した。 ("Upon confirming the budget, I decided to purchase it.")

Formation Table

Verb Type Plain Form Past Form With 上で
Group 1
書く
書いた
書いた上で
Group 1
話す
話した
話した上で
Group 2
食べる
食べた
食べた上で
Group 2
見る
見た
見た上で
Group 3
する
した
した上で
Group 3
来る
来た
来た上で

Meanings

This structure indicates that action A is a prerequisite or a necessary condition for action B. It implies a sense of careful consideration or logical progression.

1

Prerequisite

Action A must be completed before Action B can occur.

“{話し合った|はなしあった}上で{決めます|きめます}。”

“{検討|けんとう}した上で{回答|かいとう}します。”

Reference Table

Reference table for Formal Sequence: Upon doing X (~ta ue de)
Form Structure Example
Affirmative
Verb(past) + 上で
確認した上で
Noun usage
Noun + の上で
相談の上で
Formal
Verb(past) + 上でございます
確認した上でございます
Past tense
Verb(past) + 上で + Verb(past)
確認した上で決めました
Future tense
Verb(past) + 上で + Verb(future)
確認した上で決めます
Negative
Verb(past) + 上で + Verb(negative)
確認した上でしません

Formality Spectrum

Formal
確認した上で決定します。

確認した上で決定します。 (Business decision)

Neutral
確認した上で決めます。

確認した上で決めます。 (Business decision)

Informal
確認してから決めるよ。

確認してから決めるよ。 (Business decision)

Slang
確認してからにするわ。

確認してからにするわ。 (Business decision)

The Logic of 上で

上で

Action A

  • 確認 Check
  • 相談 Consult

Action B

  • 決定 Decide
  • 実行 Execute

Examples by Level

1

{食べた|たべた}上で{寝る|ねる}。

I will sleep after I eat.

2

{見た|みた}上で{話す|はなす}。

I will talk after I see it.

3

{聞いた|きいた}上で{行く|いく}。

I will go after I hear.

4

{読んだ|よんだ}上で{書く|かく}。

I will write after I read.

1

{確認|かくにん}した上で{送る|おくる}。

I will send it after checking.

2

{相談|そうだん}した上で{決める|きめる}。

I will decide after consulting.

3

{調べた|しらべた}上で{報告|ほうこく}する。

I will report after researching.

4

{考えた|かんがえた}上で{答える|こたえる}。

I will answer after thinking.

1

{家族|かぞく}と{相談|そうだん}した上で、{返事|へんじ}をします。

I will reply after consulting with my family.

2

{契約書|けいやくしょ}を{読んだ|よんだ}上で{サイン|さいん}してください。

Please sign after reading the contract.

3

{十分|じゅうぶん}に{検討|けんとう}した上で{判断|はんだん}します。

I will judge after sufficient consideration.

4

{現地|げんち}を{見た|みた}上で{計画|けいかく}を{立てる|たてる}。

I will make a plan after seeing the site.

1

{専門家|せんもんか}の{意見|いけん}を{聞いた|きいた}上で、{方針|ほうしん}を{決定|けってい}する。

I will decide the policy after hearing expert opinions.

2

{現状|げんじょう}を{把握|はあく}した上で{対策|たいさく}を{練る|ねる}。

I will develop measures after grasping the current situation.

3

{予算|よさん}を{確認|かくにん}した上で{購入|こうにゅう}を{検討|けんとう}する。

I will consider the purchase after checking the budget.

4

{関係者|かんけいしゃ}と{調整|ちょうせい}した上で{発表|はっぴょう}します。

I will announce it after coordinating with stakeholders.

1

{多角的|たかくてき}に{分析|ぶんせき}した上で、{結論|けつろん}を{導き出す|みちびきだす}。

I will derive a conclusion after analyzing it from multiple angles.

2

{法的|ほうてき}な{観点|かんてん}から{検討|けんとう}した上で{回答|かいとう}を{差し上げる|さしあげる}。

I will provide an answer after considering it from a legal perspective.

3

{リスク|りすく}を{評価|ひょうか}した上で{投資|とうし}を{実行|じっこう}する。

I will execute the investment after evaluating the risks.

4

{合意|ごうい}した上で{契約|けいやく}を{締結|ていけつ}する。

I will conclude the contract after reaching an agreement.

1

{歴史的|れきしてき}な{背景|はいけい}を{踏まえた|ふまえた}上で、{現代|げんだい}の{課題|かだい}を{考察|こうさつ}する。

I will examine modern issues after taking the historical background into account.

2

{慎重|しんちょう}に{精査|せいさ}した上で、{最終的|さいしゅうてき}な{判断|はんだん}を{下す|くだす}。

I will make a final decision after careful scrutiny.

3

{多方面|たほうめん}からの{意見|いけん}を{集約|しゅうやく}した上で{合意形成|ごういけいせい}を{図る|はかる}。

I will aim for consensus after consolidating opinions from various sides.

4

{諸条件|しょじょうけん}を{勘案|かんあん}した上で{決定|けってい}に至る。

I will reach a decision after considering all conditions.

Easily Confused

Formal Sequence: Upon doing X (~ta ue de) vs ~てから

Both mean 'after'.

Common Mistakes

食べる上で

食べた上で

Must use past tense.

行く上で

行った上で

Must use past tense.

寝る上で

寝た上で

Must use past tense.

する上で

した上で

Must use past tense.

Sentence Patterns

___した上で、___します。

Real World Usage

Business Email very common

内容を確認した上で返信します。

Legal Contract common

合意した上で締結する。

Project Planning common

調査した上で計画を立てる。

Job Interview common

研究した上で志望しました。

Academic Paper common

分析した上で考察する。

Policy Making common

意見を聞いた上で決定する。

💡

Use for professional settings

This is your go-to for sounding like a pro.
⚠️

Don't use for simple tasks

Don't say 'I brushed my teeth upon eating'—it sounds weird.
🎯

Combine with '検討'

The phrase '検討した上で' is a business staple.
💬

Show respect

It shows you value the other person's input.

Smart Tips

Use '~た上で' to show you have done your homework.

確認して送ります。 確認した上で送ります。

Use '~た上で' to show you are being careful.

考えて決めます。 考えた上で決めます。

Use '~た上で' to link steps logically.

調査して報告します。 調査した上で報告します。

Use '~た上で' to show you've consulted others.

相談して返事します。 相談した上で返事します。

Pronunciation

ue-de

Intonation

Keep a steady, flat tone in formal speech.

Formal

確認した上で ↗ 決定します ↘

Professional and clear.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ue' as 'up' or 'on top of'. You are standing on top of the first action to reach the next one.

Visual Association

Imagine a staircase. You must step on the first step (Action A) to reach the second step (Action B).

Rhyme

Past tense verb, then add 上で, to show the order that you've made.

Story

A manager needs to sign a document. First, he reads it (Action A). Then, he signs it (Action B). He says, 'I will sign it upon reading it.'

Word Web

確認相談検討調査合意決定

Challenge

Write three sentences about your daily work routine using this structure.

Cultural Notes

Using this shows you are a careful, thoughtful worker.

Derived from the noun 'ue' (top/above) and the particle 'de' (at/by means of).

Conversation Starters

What do you do before making a big decision?

Journal Prompts

Describe your process for planning a trip.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

調査___上で、報告します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: した
Must use past tense.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

食べる上で、寝ます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べた上で、寝ます
Past tense required.
Choose the best fit. Multiple Choice

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べた上で
This is the formal structure.
Transform to formal. Sentence Transformation

相談してから決めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 相談した上で決めます
Use the formal structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: How will you decide? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 考えた上で決めます
Formal response.
Order the words. Sentence Building

上で / 決定 / 確認した / します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 確認した上で決定します
Correct order.
Conjugate. Conjugation Drill

調べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 調べた上で
Correct conjugation.
Match the meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Prerequisite
It means prerequisite.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

調査___上で、報告します。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: した
Must use past tense.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

食べる上で、寝ます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べた上で、寝ます
Past tense required.
Choose the best fit. Multiple Choice

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べた上で
This is the formal structure.
Transform to formal. Sentence Transformation

相談してから決めます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 相談した上で決めます
Use the formal structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: How will you decide? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 考えた上で決めます
Formal response.
Order the words. Sentence Building

上で / 決定 / 確認した / します

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 確認した上で決定します
Correct order.
Conjugate. Conjugation Drill

調べる -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 調べた上で
Correct conjugation.
Match the meaning. Match Pairs

~た上で

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Prerequisite
It means prerequisite.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complete the formal phrase Fill in the Blank

書類を{拝見|はいけん}した___、ご連絡します。(I will contact you upon seeing the documents.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上で
Create a sentence: 'I want to decide upon meeting him.' Sentence Reorder

Arrange the parts:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼に会った上で決めたいです
Which sentence uses 上で naturally? Error Correction

Select the natural sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 内容を確認した上で、サインしました。(Naiyou o kakunin shita ue de, sain shimashita.)
Choose the correct verb form Multiple Choice

データを ___ 上で、分析します。(We will analyze upon gathering the data.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 集めた (atsumeta)
Match the first half to the second half Match Pairs

Match the preparation to the action

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u4e0a\u3067\u3001\u3054\u6765\u5e97\u304f\u3060\u3055\u3044 (ue de, goraiten kudasai)","\u4e0a\u3067\u3001\u8cb7\u3044\u307e\u3059 (ue de, kaimasu)","\u4e0a\u3067\u3001\u6c7a\u3081\u307e\u3059 (ue de, kimemasu)"]
Fill in the blank with the correct particle Fill in the Blank

検討 ___ 上で、お答えします。(I will answer upon consideration.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: の (no)
Make a formal request Sentence Reorder

Arrange:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご予約の上でお越しください
Fix the tense error Error Correction

説明を {読む|よむ} 上で、質問してください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 読んだ (yonda)
Translate 'I applied after checking the website.' Translation

Translate using 上で:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ウェブサイトを確認した上で、応募しました。
Which implies a formal condition? Multiple Choice

Which phrase fits best in a contract?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ~た上で (~ta ue de)
Complete the sentence Fill in the Blank

一度、家族と相談 ___ 上で、返事させてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: した (shita)
Arrange the disclaimer Sentence Reorder

Arrange:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ご了承の上ご利用ください

Score: /12

FAQ (8)

Yes, as long as it's a verb that can be put into the past tense.

No, it sounds too stiff.

It will be grammatically incorrect.

No, 'te-kara' is neutral; this is formal.

Yes, use 'no ue de'.

Not necessarily, just a logical sequence.

Extremely common.

Yes, but it's less common.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

sobre la base de

Japanese uses past tense verbs.

French high

sur la base de

French uses nouns, Japanese uses verbs.

German high

auf Grundlage

German is noun-based.

Chinese moderate

在...之后

Japanese adds a nuance of 'deliberation'.

Arabic high

بناء على

Arabic is a fixed prepositional phrase.

Japanese n/a

~た上で

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!