At the A1 level, you only need to know that 'shujutsu' means 'surgery' or 'a big medical operation.' You will mostly hear it in simple sentences like 'I have surgery tomorrow' or 'The surgery is over.' It is a 'big word' for beginners, but very important if you go to a hospital. Think of it as the word for when a doctor has to fix something inside your body. You use it with 'suru' (to do) or 'ukeru' (to receive). Even if you cannot write the kanji yet, remembering the sound 'shu-ju-tsu' is very helpful for emergencies. You might see it on a hospital map. It is often used with body parts like 'eye' (me) or 'leg' (ashi). For example, 'me no shujutsu' means 'eye surgery.' Just remember: doctors 'do' surgery, and patients 'get' surgery. This is the most basic rule for A1 learners. You don't need to worry about the complex medical types yet, just the general idea of an operation.
At the A2 level, you should be able to use 'shujutsu' in slightly more complex sentences, such as describing plans or past events. You should know the difference between 'shujutsu o suru' (to perform surgery) and 'shujutsu o ukeru' (to undergo surgery). You might use it to talk about family members or famous people. For example, 'My grandmother had surgery last week.' You should also recognize the word 'shujutsushitsu' (operating room). At this level, you can start to use adjectives with it, like 'abunai shujutsu' (dangerous surgery) or 'nagai shujutsu' (long surgery). You should also be aware that 'shujutsu' is a formal word, and in some TV shows, people might say 'ope.' Understanding the basic timeline of surgery—'shujutsu-mae' (before), 'shujutsu-chuu' (during), and 'shujutsu-go' (after)—is also very useful for A2 learners who might need to read a hospital schedule or a simple news report.
At the B1 level, you are expected to use 'shujutsu' in a variety of social and professional contexts. You should be comfortable discussing the necessity of surgery, its risks, and the recovery process. You will encounter the word in more detailed news stories and medical dramas. You should know related terms like 'seikou' (success) and 'shippai' (failure) in the context of an operation. You might also start to see compound words like 'kyuukyuu shujutsu' (emergency surgery) or 'geka' (surgery department). At this level, you should be able to explain why someone needs surgery using 'node' or 'kara.' For example, 'Since the bone is broken, surgery is necessary.' You should also be able to understand the difference between 'shujutsu' and 'shochi' (treatment). Your pronunciation should be clear enough that it isn't confused with 'shujitsu.' You might also learn about 'omimai' (hospital visits) and the cultural etiquette surrounding surgery in Japan, such as what gifts are appropriate to bring to someone recovering from an operation.
At the B2 level, you should understand 'shujutsu' within the broader healthcare system and more technical discussions. You will encounter the word in academic texts, detailed medical reports, and complex literature. You should be familiar with specific types of surgery, such as 'naishikyou shujutsu' (endoscopic surgery) or 'ishoku shujutsu' (transplant surgery). You should also understand the nuances of 'shittou' (the act of operating) and 'shittou-i' (the lead surgeon). At this level, you can discuss the ethical implications of certain surgeries or the economic impact of surgical costs ('shujutsu hiyou'). You should be able to use the word in formal written Japanese, such as in an essay or a formal letter. You will also understand metaphorical uses of surgical terms, although they are rare. Your ability to distinguish between various medical procedures and use the correct terminology (e.g., distinguishing between 'sekkai' and 'shujutsu') should be well-developed. You should also be able to understand the honorific versions of the word used in formal announcements regarding the Imperial Family or high-ranking officials.
At the C1 level, you have a near-native understanding of 'shujutsu' and its various connotations. You can follow high-level medical debates, understand technical surgical consent forms, and participate in discussions about medical advancements. You are familiar with the history of the word and its kanji components. You can distinguish between subtle differences in medical terminology, such as 'geka-teki shochi' versus 'shujutsu.' You understand the nuances of how 'shujutsu' is portrayed in media versus its reality in a Japanese clinical setting. You can discuss complex topics like 'minimally invasive surgery' (teishinshu shujutsu) or 'robotic surgery' (robotto shujutsu) with ease. Your vocabulary includes related specialized terms like 'masui' (anesthesia), 'yogo' (prognosis), and 'gappoushou' (complications). You can also interpret the psychological impact of surgery on patients and their families within the context of Japanese societal norms. At this level, you can read and summarize medical research papers that use 'shujutsu' as a primary keyword, and you can use the word fluently in any professional or academic environment.
At the C2 level, your mastery of 'shujutsu' is complete. You can navigate the most complex medical environments in Japan, from performing surgery yourself (if you are a trained professional) to managing surgical departments. You understand the deep historical and cultural nuances of surgery in Japan, including the evolution of surgical techniques from the Edo period to the present. You can engage in high-level philosophical discussions about the definition of surgery in the age of AI and gene editing. You are capable of translating complex surgical texts between Japanese and your native language with perfect accuracy, capturing all the technical and emotional nuances. You understand the most obscure compound words and archaic terms related to surgery. You can also analyze the linguistics of medical Japanese, including the use of loanwords like 'ope' versus traditional terms like 'shujutsu.' Your understanding is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can use the word 'shujutsu' and its derivatives in any possible context, from poetry to neurosurgery manuals.

手術 en 30 segundos

  • 手術 (shujutsu) means surgery or operation in Japanese, combining the kanji for 'hand' and 'technique'.
  • It is a Suru-verb; doctors 'shujutsu suru' (perform surgery) while patients 'shujutsu o ukeru' (undergo surgery).
  • Commonly heard in hospitals and medical dramas, it ranges from minor outpatient procedures to major life-saving operations.
  • Pronunciation is key: 'shu-ju-tsu'. It is a formal term often used in news and clinical settings.

The Japanese word 手術 (しゅじゅつ - shujutsu) is a foundational medical term that translates directly to 'surgery' or 'operation' in English. Etymologically, it is composed of two kanji characters: 手 (te), meaning 'hand,' and 術 (jutsu), meaning 'art,' 'technique,' or 'skill.' Together, they literally describe the 'technique of the hand,' reflecting the historical reality of medical procedures being manual interventions. In modern Japanese, it encompasses everything from minor outpatient procedures to complex, multi-hour life-saving surgeries. It is a formal noun that is frequently transformed into a verb by adding the auxiliary verb suru (to do), resulting in 手術する (to perform surgery). Conversely, a patient 'undergoes' surgery using the phrase 手術を受ける (shujutsu o ukeru).

Etymology
Derived from Middle Chinese, where 'hand technique' referred to manual crafts, later specialized in medicine.
Scope
Includes internal surgery, plastic surgery, and even laser eye procedures like LASIK.
Formality
Highly formal and standard; used in hospitals, news reports, and textbooks.

明日の朝、父の手術が行われます。(Tomorrow morning, my father's surgery will be performed.)

When discussing surgery in Japan, it is important to understand the cultural weight the word carries. Because Japanese culture often emphasizes physical integrity, the decision to undergo shujutsu is often seen as a significant life event involving the whole family. In a clinical setting, you will hear doctors use this term to describe the 'plan' (手術計画 - shujutsu keikaku) or the 'consent' (手術同意書 - shujutsu douisho). The word is also used metaphorically in some contexts, such as 'surgical precision' in business or technical fields, though its primary use remains strictly medical. Understanding this word is essential for anyone navigating the Japanese healthcare system or consuming media like medical dramas (e.g., 'Doctor-X'), where the term is shouted or whispered in every episode.

この手術の成功率は非常に高いです。(The success rate of this surgery is very high.)

Furthermore, the word 手術 is often paired with specific body parts to indicate the type of surgery. For example, shinzou shujutsu (heart surgery) or me no shujutsu (eye surgery). The pronunciation can be tricky for beginners due to the 'shujutsu' cluster; the 'u' sounds are short, and the 'ju' is voiced. Practicing the transition from 'shu' to 'ju' to 'tsu' is a common hurdle for students of Japanese. In writing, the kanji are relatively common (N3 level for reading, though the concept is A1), and the second kanji 術 is also found in words like gijutsu (technology) and bijutsu (fine art), linking the concept of surgery to high-level technical skill.

彼は膝の手術から無事に回復した。(He successfully recovered from knee surgery.)

Verbal Forms
手術する (to operate), 手術を受ける (to have surgery), 手術を執刀する (to perform/lead a surgery).

Using 手術 (shujutsu) correctly requires understanding its grammatical flexibility as a Suru-verb and its role as a noun. For a beginner, the most important pattern is [Noun] + no + shujutsu (surgery of [body part]). For example, i no shujutsu (stomach surgery). When you want to say someone is performing the surgery, you use 手術をする. If you are the patient, you use 手術を受ける. This distinction is crucial; saying 'watashi wa shujutsu shimasu' might imply you are the surgeon, not the patient.

Active Voice
医者が手術をする (The doctor performs surgery).
Passive/Patient Voice
患者が手術を受ける (The patient undergoes surgery).

母は来月、白内障の手術を受ける予定です。(My mother is scheduled to undergo cataract surgery next month.)

In more advanced contexts, you will encounter compound words. 手術室 (shujutsushitsu) is the operating room (OR). 手術台 (shujutsudai) is the operating table. 手術費用 (shujutsu hiyou) refers to the surgical costs. When discussing the duration, you might say shujutsu wa go-jikan kakari-mashita (The surgery took five hours). It is also common to use the word with results: shujutsu wa seikou shimashita (The surgery was a success) or shujutsu wa shippai shimashita (The surgery failed).

For those working in medical fields or translating, the nuances of shittou (執刀) are important. While shujutsu is the general term, shittou specifically refers to the act of holding the scalpel and leading the procedure. You might hear 'Dare ga shittou shimasu ka?' (Who will be the lead surgeon?). Additionally, the word saishujutsu (再手術) means 're-operation' or 'follow-up surgery.' In the context of emergency medicine, kyuukyuu shujutsu (emergency surgery) is a vital phrase to know.

その外科医はこれまでに数千回の手術を執刀してきた。(That surgeon has performed thousands of surgeries to date.)

Compound Words
手術中 (shujutsu-chuu: in surgery), 手術後 (shujutsu-go: post-surgery), 手術前 (shujutsu-zen: pre-surgery).

Finally, consider the emotional register. Because surgery is a serious matter, the word is often preceded by polite expressions or followed by 'o-kage-sama de' (thanks to...) when discussing a successful outcome. For instance, 'O-kage-sama de, shujutsu wa buji ni owari-mashita' (Thanks to everyone/everything, the surgery ended safely). This reflects the Japanese emphasis on gratitude and collective effort in medical recovery.

The most common place to encounter 手術 (shujutsu) is, naturally, in a hospital (byouin) or clinic (kurinikku). If you are visiting a patient, you might see signs for the 手術部門 (shujutsu bumon) or 'Surgical Department.' Doctors will use it during consultations to explain treatment options. In these settings, the language is precise and often accompanied by technical explanations of the procedure's risks and benefits.

「先生、手術はどのくらい時間がかかりますか?」(Doctor, how long will the surgery take?)

Beyond the hospital, shujutsu is a staple of Japanese television, particularly in the 'medical drama' genre. Shows like 'Doctor-X,' 'Iryu: Team Medical Dragon,' and 'Code Blue' feature the word in almost every scene. In these dramas, you'll hear the dramatic exclamation 'Shujutsu kaishi!' (Surgery start!) or 'Shujutsu wa seikou da' (The surgery is a success). These shows have popularized certain surgical terms and have made the word shujutsu part of the daily vocabulary of the general public.

News broadcasts also frequently use the term when reporting on the health of public figures, celebrities, or members of the Imperial Family. For example, 'Tenno-heika ga shinzou no shujutsu o ukeraremashita' (His Majesty the Emperor underwent heart surgery). In this context, the word is used with high-level honorifics (keigo), such as ukerareru instead of ukeru. This demonstrates how the word fits into different levels of Japanese social hierarchy.

ニュース:有名俳優が緊急手術を受けたことがわかりました。(News: It has been learned that a famous actor underwent emergency surgery.)

You will also find the word in literature and film, often as a plot device to create tension or to mark a turning point in a character's life. In sports news, it's common to hear about athletes undergoing shujutsu for injuries, such as 'Tommy John surgery' (トミー・ジョン手術) or ligament repairs. In these cases, the focus is often on the 'rehabilitation' (rihabiri) that follows the shujutsu.

Common Settings
Hospitals, Medical Dramas, Sports News, Health Documentaries, Insurance Consultations.

One of the most frequent mistakes learners make with 手術 (shujutsu) is pronunciation. The combination of 'shu' (しゅ) and 'ju' (じゅ) followed by 'tsu' (つ) is a tongue-twister even for some native speakers, but for learners, it often comes out as 'shujitsu' (which means 'truth' or 'reality') or 'shujutsu' with elongated vowels. It is important to keep the 'u' sounds short and distinct. Practicing the rhythm 'shu-ju-tsu' (1-2-3) can help.

Another common error is the misuse of the verbs suru and ukeru. As mentioned before, shujutsu suru means 'to perform surgery.' If a student says 'Watashi wa ashita shujutsu shimasu,' a Japanese person might jokingly ask, 'Oh, are you a doctor?' To say you are having surgery performed on you, you must use 手術を受ける (shujutsu o ukeru) or the passive form 手術される (shujutsu sareru).

❌ 私は来週、手術します。(I will perform surgery next week - unless you are a surgeon.)
✅ 私は来週、手術を受けます。(I will undergo surgery next week.)

Confusing shujutsu with shochi (処置) is another nuance mistake. Shochi refers to medical 'treatment' or 'measures' in a broader sense, like cleaning a wound or applying a bandage. Shujutsu specifically implies an invasive procedure involving cutting or internal intervention. Using shujutsu for a simple stitch-up might be seen as an exaggeration, while using shochi for a major organ transplant would be an understatement.

Confusion with 'Ope'
While 'ope' is common in hospitals, using it in a very formal written report might be too casual. Stick to 'shujutsu' in writing.
Kanji Mistakes
The kanji 術 (jutsu) is often confused with 述 (jutsu - to state/mention). Make sure to use the one with the 'movement' radical on the left.

Finally, be careful with the particle usage. When specifying the body part, use no: 'Hiza no shujutsu' (Surgery of the knee). Using 'o' directly before 'shujutsu' is only for the verb form: 'Hiza o shujutsu suru' (To operate on the knee). Mixing these up can make your Japanese sound disjointed.

While 手術 (shujutsu) is the standard term, several related words describe similar or more specific concepts. The most common synonym in a professional setting is オペ (ope), derived from the English 'operation.' It is used frequently by doctors and nurses for brevity, e.g., 'Ope-shitsu' (OR) or 'Ope-go' (post-op). However, in formal patient consultations, shujutsu is preferred for its clarity and traditional weight.

外科的処置 (Geka-teki shochi)
Literally 'surgical treatment.' This is a more technical term used in medical journals to describe any procedure that is surgical in nature.
執刀 (Shittou)
Specifically refers to the act of performing the surgery, focusing on the surgeon's role. 'Shittou-i' is the lead surgeon.

今回の外科的処置は成功に終わりました。(This surgical procedure ended in success.)

Another related term is 移植 (ishoku), which means 'transplant.' While an ishoku is a type of shujutsu, the word specifically refers to moving an organ or tissue from one place (or person) to another. Similarly, 剖検 (bouken) or 解剖 (kaibou) refers to 'dissection' or 'autopsy.' While these involve surgical techniques, they are not called shujutsu because the goal is not to treat a living patient's disease.

In the realm of minor procedures, you might hear 切開 (sekkai), which means 'incision.' A doctor might say, 'Chotto sekkai shimasu ne' (I'm going to make a small incision). This is a component of a shujutsu, but for very small tasks like draining an abscess, the word sekkai might be used instead of the more daunting shujutsu. Understanding these distinctions helps in choosing the right word for the right level of medical intervention.

心臓移植は非常に難しい手術の一つです。(Heart transplant is one of the most difficult surgeries.)

内視鏡手術 (Naishikyou shujutsu)
Endoscopic surgery. A specific type of surgery that is less invasive.
レーザー手術 (Reezaa shujutsu)
Laser surgery.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Suru-verbs (Noun + する)

Ukeru (Receiving an action)

Tame ni (Purpose/Reason)

Node/Kara (Because)

Te-form (Sequencing actions)

Ejemplos por nivel

1

あした、しゅじゅつをします。

I have surgery tomorrow. (Literally: I will do surgery/receive surgery)

Uses the basic 'shujutsu o shimasu' pattern.

2

しゅじゅつはこわくないです。

Surgery is not scary.

Negative adjective 'kowakunai' with the noun.

3

おとうさんはしゅじゅつをうけました。

My father underwent surgery.

Past tense of 'ukeru' (to receive/undergo).

4

め の しゅじゅつ です。

It is eye surgery.

Noun + no + Noun structure.

5

しゅじゅつはせいこうしました。

The surgery was a success.

Standard phrase for successful outcomes.

6

しゅじゅつのあとでやすみます。

I will rest after the surgery.

Using 'no ato de' (after).

7

しゅじゅつしつはどこですか?

Where is the operating room?

Asking for location with 'doko desu ka'.

8

しゅじゅつは3じかんです。

The surgery is three hours long.

Stating duration.

1

来週、膝の手術を受けることになりました。

It has been decided that I will undergo knee surgery next week.

Using 'koto ni narimashita' to show a decision.

2

手術の前は何も食べてはいけません。

You must not eat anything before the surgery.

Using 'te wa ikemasen' for prohibition.

3

手術は無事に終わりましたので、安心してください。

The surgery ended safely, so please don't worry.

Using 'node' for reason and 'anshin shite kudasai'.

4

彼は手術のために一週間入院しました。

He was hospitalized for a week for surgery.

Using 'no tame ni' for purpose.

5

手術の費用はいくらぐらいかかりますか?

About how much will the surgery cost?

Asking about cost with 'ikura'.

6

母の手術が成功するように祈っています。

I am praying that my mother's surgery is successful.

Using 'youni inotte imasu' for a wish.

7

手術室に入る前に、手をよく洗います。

Before entering the operating room, I wash my hands well.

Using 'mae ni' with a verb.

8

手術のあと、少し熱が出ました。

After the surgery, I had a slight fever.

Describing a post-op symptom.

1

医師は手術のリスクについて詳しく説明してくれた。

The doctor explained the risks of the surgery in detail to me.

Using 'te kureta' for a favor/action done for the speaker.

2

手術を受けるかどうか、家族と相談して決めます。

I will decide whether or not to undergo surgery after consulting with my family.

Using 'ka dou ka' (whether or not).

3

最近は、体に負担の少ない手術が増えています。

Recently, surgeries that put less strain on the body are increasing.

Relative clause describing 'shujutsu'.

4

手術後のリハビリは大変ですが、頑張りましょう。

Rehabilitation after surgery is hard, but let's do our best.

Using 'mashou' for encouragement.

5

緊急手術が必要な場合は、すぐにご連絡ください。

In case emergency surgery is necessary, please contact us immediately.

Using 'baai' for conditional situations.

6

彼は有名な外科医に手術を執刀してもらった。

He had a famous surgeon perform the operation.

Using 'te moratta' (had someone do something).

7

手術は成功したものの、まだ油断はできません。

Although the surgery was a success, we cannot let our guard down yet.

Using 'monono' (although).

8

この病院は心臓手術の実績が非常に豊富です。

This hospital has a very rich track record in heart surgeries.

Using 'jisseki' (track record).

1

インフォームド・コンセントに基づき、手術の同意書に署名した。

Based on informed consent, I signed the surgical consent form.

Using 'ni motozuki' (based on).

2

手術中に予期せぬ事態が発生したが、適切に対処された。

An unexpected situation occurred during surgery, but it was handled appropriately.

Passive voice 'taisho sareta'.

3

内視鏡手術のおかげで、入院期間が大幅に短縮された。

Thanks to endoscopic surgery, the hospitalization period was significantly shortened.

Using 'o kage de' for positive cause.

4

手術の成功率は、患者の年齢や体力によって異なります。

The success rate of the surgery varies depending on the patient's age and physical strength.

Using 'ni yotte kotonaru' (varies depending on).

5

再手術を避けるためには、術後の管理が極めて重要です。

In order to avoid re-operation, post-operative management is extremely important.

Using 'tame ni' for purpose/prevention.

6

その手術は高度な技術を要するため、専門のチームが組まれた。

Because that surgery requires advanced technology, a specialized team was formed.

Using 'wo you-suru' (to require).

7

手術の傷跡は、時間の経過とともに目立たなくなります。

Surgical scars become less noticeable with the passage of time.

Using 'tomo ni' (along with).

8

彼は手術を拒否し、別の治療法を選択することにした。

He refused surgery and decided to choose another treatment method.

Using 'kyohi suru' (to refuse).

1

低侵襲手術の普及により、高齢者への外科的介入が容易になった。

The spread of minimally invasive surgery has made surgical intervention for the elderly easier.

Technical term 'teishinshu' (minimally invasive).

2

手術の合併症を最小限に抑えるためのガイドラインが策定された。

Guidelines were established to minimize surgical complications.

Using 'osaeru tame no' (to suppress/minimize).

3

術野の確保が困難な症例において、執刀医の技量が試される。

In cases where securing the surgical field is difficult, the skill of the lead surgeon is tested.

Using 'ni oite' (in/at).

4

ロボット支援手術は、従来の開腹手術に比べて出血量が少ない。

Robot-assisted surgery has less blood loss compared to traditional open surgery.

Using 'ni kurabete' (compared to).

5

手術の適応については、多角的な視点から検討する必要がある。

The indications for surgery need to be considered from multiple perspectives.

Using 'tekio' (indication/applicability).

6

麻酔科医との連携が、手術の安全性を担保する鍵となる。

Collaboration with the anesthesiologist is the key to ensuring the safety of the surgery.

Using 'tanpo suru' (to guarantee/ensure).

7

術後感染症の予防は、手術そのものと同じくらい重要視されている。

Prevention of post-operative infections is considered as important as the surgery itself.

Using 'onaji kurai' (about the same).

8

セカンドオピニオンを求めた結果、手術を回避できることがわかった。

As a result of seeking a second opinion, it was found that surgery could be avoided.

Using 'kekka' (as a result).

1

外科手術の歴史を紐解くと、麻酔の発見がいかに画期的であったかがわかる。

Looking back at the history of surgical operations, one can see how revolutionary the discovery of anesthesia was.

Using 'himotoku' (to unroll/decipher/look back).

2

遠隔手術の実現は、過疎地における医療格差の是正に寄与すると期待されている。

The realization of remote surgery is expected to contribute to the correction of medical disparities in depopulated areas.

Using 'kiseishi' (to contribute).

3

手術という行為が孕む倫理的課題について、哲学的考察を加える。

We will add philosophical considerations to the ethical issues inherent in the act of surgery.

Using 'haramu' (to be pregnant with/contain).

4

術中迅速病理診断の結果により、手術の方針が急遽変更された。

The surgical plan was suddenly changed based on the results of the intraoperative rapid pathological diagnosis.

Technical compound 'jutsuchuu jinsoku byouri shindan'.

5

生体肝移植手術におけるドナーの安全性確保は、最優先事項である。

Ensuring the safety of the donor in living-donor liver transplant surgery is the top priority.

Specific medical term 'seitai kan-ishoku'.

6

手術手技の高度化に伴い、外科医には絶え間ない自己研鑽が求められる。

With the increasing sophistication of surgical techniques, surgeons are required to engage in constant self-improvement.

Using 'ni tomonai' (along with/as a result of).

7

術後のQOL(生活の質)の維持こそが、現代の手術における真の成功の指標である。

Maintaining post-operative QOL is the true measure of success in modern surgery.

Using 'koso' for emphasis.

8

手術ロボットの自律化は、外科医療のパラダイムシフトを予感させる。

The automation of surgical robots suggests a paradigm shift in surgical medicine.

Using 'yokan saseru' (to give a premonition).

Sinónimos

オペ 外科手術 執刀 処置 開頭

Antónimos

自然治癒 内科的治療

Colocaciones comunes

手術を受ける (undergo surgery)
手術をする (perform surgery)
手術が成功する (surgery succeeds)
手術を執刀する (lead a surgery)
緊急手術 (emergency surgery)
手術費用 (surgery cost)
手術室 (operating room)
手術同意書 (consent form)
手術後 (post-surgery)
手術の傷跡 (surgical scar)

Se confunde a menudo con

手術 vs 終日 (shujitsu)

手術 vs 事実 (jijitsu)

手術 vs 処置 (shochi)

Fácil de confundir

手術 vs

手術 vs

手術 vs

手術 vs

手術 vs

Patrones de oraciones

Familia de palabras

Relacionado

技術 (technology)
美術 (art)
魔術 (magic)
学術 (academic)
戦術 (tactics)

Cómo usarlo

Politeness

Adding 'o' before 'shujutsu' is rare; it is usually just 'shujutsu'.

Verb Choice

Use 'ukeru' for patients. Using 'suru' as a patient is a common beginner mistake.

Abbreviation

'Ope' is very common in medical staff slang.

Errores comunes
  • Saying 'Shujutsu shimasu' when you are the patient.
  • Pronouncing it as 'shujitsu' (meaning 'all day').
  • Writing the kanji 術 with the wrong radical (using 述 instead).
  • Using 'shujutsu' for very minor first aid (use 'shochi' instead).
  • Confusing 'shujutsushitsu' (OR) with 'shinsatsushitsu' (consultation room).

Consejos

The Tongue Twister

Practice saying 'shujutsu' five times fast. It's a common challenge for learners. Focus on the 'j' sound in the middle.

Ukeru vs Suru

Always remember: Patients RECEIVE (ukeru) surgery. Doctors DO (suru) surgery. This is the #1 mistake to avoid.

Omimai Etiquette

When visiting someone post-op, keep the visit short (15-20 mins) so they can rest. Don't bring red flowers as they remind people of blood.

Learn the Compounds

Learning 'shujutsu-mae' (pre) and 'shujutsu-go' (post) is a quick way to double your medical vocabulary.

Kanji Radical

The kanji 術 has the 'gyou-gamae' radical. It looks like a crossroad, which fits the idea of a 'way' or 'technique'.

Drama Keywords

In medical dramas, listen for 'shittou-i' (lead surgeon). It's a high-status word often used for the protagonist.

Polite Reporting

When telling your boss you need surgery, use 'shujutsu o ukeru koto ni narimashita' to sound professional.

Ope Slang

You can use 'ope' with friends, but 'shujutsu' is safer and more respectful in most situations.

Visualizing Kanji

The first kanji is 'hand'. Surgery is a hand-based technique. This makes the word very logical.

Emergency Phrase

Memorize 'Kyuukyuu shujutsu ga hitsuyou desu' (Emergency surgery is necessary) for extreme situations.

Memorízalo

Origen de la palabra

Sino-Japanese (Kango) origin, reflecting the traditional view of medicine as a manual craft.

Contexto cultural

Hospital visits are important; bringing small gifts like fruit or 'shugi-bukuro' (money envelopes) is common.

Japan has a massive sub-genre of 'genius surgeon' dramas which shape public perception of 'shujutsu'.

The concept of 'Informed Consent' (インフォームド・コンセント) is now standard in Japanese hospitals.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"手術はいつですか? (When is the surgery?)"

"手術はどのくらいかかりますか? (How long will the surgery take?)"

"手術のあとの調子はどうですか? (How are you feeling after the surgery?)"

"この病院は手術で有名ですか? (Is this hospital famous for surgery?)"

"手術をしないで治す方法はありますか? (Is there a way to heal without surgery?)"

Temas para diario

もし手術を受けなければならなくなったら、どう感じますか? (How would you feel if you had to undergo surgery?)

日本の医療ドラマを見たことがありますか? (Have you ever watched a Japanese medical drama?)

健康のために気をつけていることはありますか? (What do you do to stay healthy?)

最近の医療技術の進歩についてどう思いますか? (What do you think about recent medical technology progress?)

入院した経験はありますか? (Do you have experience being hospitalized?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Usually, 'shujutsu' implies something more significant. For minor stitches, 'sekkai' or just 'shochi' might be used.

You should say 'Shujutsu o ukemasu.' Avoid 'Shujutsu shimasu' unless you are the doctor.

The common abbreviation is 'ope' (オペ), but it's mostly used in medical settings or casual talk.

The kanji 術 is N3 level. It is common in words like 'technology' (gijutsu), so it's worth learning.

Yes, it is used for veterinary surgery as well.

Fruit or a get-well card is good. Avoid potted plants or flowers that drop petals easily.

It depends, but Japan has a 'High-Cost Medical Expense Benefit' (Kougaku Ryouyouhi) to help with 'shujutsu hiyou'.

It's three beats: shu-ju-tsu. Keep the 'u' sounds short and don't blend them into one sound.

Occasionally, like 'putting a scalpel into a problem,' but it's much more literal than in English.

It is the Operating Room (OR). 'Shitsu' means room.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!