B1 Particles 11 min read Easy

Only / Nothing But (shika~nai)

Use しか~ない when 'only' feels like 'not enough,' always pairing it with a negative verb.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {しか|しか} + negative verb to express that something is the only option or amount available.

  • Attach {しか|しか} directly to the noun or particle (e.g., {水|みず}しか).
  • The verb following {しか|しか} must always be in the negative form.
  • It emphasizes limitation, often implying 'only' or 'nothing but'.
Noun + しか + Negative Verb = Only Noun

Overview

The grammar pattern しか~ない (shika~nai) is a fundamental and nuanced way to express "only" or "nothing but" in Japanese. While its direct translation seems simple, its core function is to convey a subjective sense of limitation, insufficiency, or regret. It's not used for neutral, factual statements of quantity; instead, it frames the amount or item as being less than what is desired, needed, or expected.

At the heart of this pattern is a non-negotiable grammatical rule: the particle しか must always be paired with a predicate in the negative form (e.g., ~ない, ~ません). This structural requirement is what generates its specific meaning. You are not just saying "only X exists"; you are saying "nothing other than X exists," which carries a strong feeling of restriction.

For example, stating 百円だけ(dake)ある (hyakuen dake aru) simply means "I have 100 yen." In contrast, 百円しか(shika)ない(nai) (hyakuen shika nai) means "I only have 100 yen," with the clear implication that this amount is insufficient for your purpose. Mastering しか~ない is key to moving beyond literal translations and expressing subtle emotional context.

How This Grammar Works

Linguistically, しか is classified as a Negative Polarity Item (NPI). An NPI is a word or phrase that can only appear in a negative context. Just as you can't say "I have any money" in English (it must be "I don't have any money"), you cannot use しか in Japanese without a corresponding negative verb.
The particle しか and the negative ending form a single, inseparable grammatical unit that expresses a constrained reality.
The particle しか functions as a focus particle. It highlights the noun or quantity preceding it, establishing it as the absolute limit or the sole existing item within the context of the sentence. The mandatory negative predicate then completes this idea by negating the existence or possibility of anything beyond that limit.
This is why the structure always feels restrictive; it actively excludes all other options.
Let's break down the logic with an example: この(ほん)しか(shika)()まない (kono hon shika yomanai - "I only read this book").
  1. 1Focus: しか shines a spotlight on この本 ("this book").
  2. 2Exclusion: It sets up the expectation that all other books are excluded.
  3. 3Negation: The verb 読まない ("do not read") confirms this exclusion. It negates the action of reading anything else.
The result isn't just "I read this book," but rather "As for things I read, there is nothing but this book." This two-part mechanism—focusing on one thing while negating all others—is the engine that drives the unique nuance of しか~ない.

Formation Pattern

1
The structure for しか~ない is consistent, but you must pay close attention to how しか interacts with other particles and how to correctly conjugate the final predicate.
2
Basic Formula:
3
Noun / Phrase + しか + Negative Predicate
4
Particle Interaction
5
The particle しか either replaces or stacks with other grammatical particles. This is a critical rule that often trips up learners.
6
Replaced Particles: しか replaces the subject marker (ga), object marker (o), and topic marker (wa).
7
Stacked Particles: しか follows particles indicating location, direction, means, or association, such as (ni), (de), (e), (to), から (kara), and まで (made).
8
| Original Sentence | Particle Rule | しか~ない Formation | Translation |
9
| :--- | :--- | :--- | :--- |
10
| お金(ga)ある | Replaces | お金しか(shika)ない(nai) | I only have money (and it's not enough). |
11
| (o)() | Replaces | しか(shika)()まない | I only drink water (and nothing else). |
12
| 東京(ni)住|す}んでいる | Stacks with | 東京にしか(ni shika)住|す}んでいない | I only live in Tokyo (implying I can't/won't live elsewhere). |
13
| バス(de)()ける | Stacks with | バスでしか(de shika)()けない | You can only go by bus (implying it's inconvenient). |
14
| 友達(to)(はな) | Stacks with | 友達としか(to shika)(はな)さない | I only talk with friends (implying a restriction). |
15
Predicate Conjugation
16
The predicate must be in a negative form. This applies to verbs, adjectives, and nouns.
17
| Predicate Type | Plain Negative | Polite Negative | Plain Past Negative | Polite Past Negative |
18
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
19
| Verb (u-verb) | 書|か}かない | 書|か}きません | 書|か}なかった | 書|か}きませんでした |
20
| Verb (ru-verb) | 食|た}べない | 食|た}べません | 食|た}べなかった | 食|た}べませんでした |
21
| い-Adjective | 高|たか}くない | 高|たか}くありません | 高|たか}くなかった | 高|たか}くありませんでした |
22
| な-Adjective | 静|しず}かじゃない | 静|しず}かじゃありません | 静|しず}かじゃなかった | 静|しず}かじゃありませんでした |
23
| Noun | 学生|がくせい}じゃない | 学生|がくせい}じゃありません | 学生|がくせい}じゃなかった | 学生|がくせい}じゃありませんでした |
24
| Existence | ない / いない | ありません / いません | なかった / いなかった | ありませんでした / いませんでした |
25
Example with adjective: この方法(ほうほう)安全(あんぜん)じゃない (This method is not safe). → この方法(ほうほう)しか(shika)安全(あんぜん)じゃない (Only this method is safe - implies all other methods are unsafe).

When To Use It

You should use しか~ない in specific situations where you want to emphasize a limitation and convey a related emotional nuance. It excels at adding a layer of subjective feeling to a seemingly objective fact.
  1. 1To Express Insufficiency or Scarcity
This is the most common application. Use it when the amount of something—time, money, people, resources—is less than required or desired. The statement is not just a number; it's a problem.
  • ごめん、千円(せんえん)しか(shika)ない(nai)。 (Sorry, I only have 1000 yen. [Implying it's not enough to pay for something or lend.])
  • もう3分(さんぷん)しか(shika)(のこ)っていないので、(いそ)いでください。 (There are only 3 minutes remaining, so please hurry. [Expresses urgency due to lack of time.])
  • 昨日|きのう}は(つか)れすぎて、2時間(にじかん)しか(shika)()られませんでした。 (I was so tired yesterday I was only able to sleep for 2 hours. [Highlights the lack of sleep and resulting exhaustion.])
  1. 1To Emphasize a Sole, Restrictive Option
Use しか~ない when an action, place, or person is the one and only option, and this exclusivity is presented as a constraint or inconvenience. The focus is on the lack of alternatives.
  • この(くすり)は、特定(とくてい)薬局(やっきょく)でしか(de shika)()えません。 (This medicine can only be bought at specific pharmacies. [Implies difficulty in obtaining it.])
  • この問題(もんだい)について相談(そうだん)できるのは、鈴木(すずき)さんしか(shika)いないんだ。 (The only person I can consult about this problem is Suzuki-san. [Suggests a bottleneck or a feeling of reliance on one person.])
  1. 1To Express Resignation or Lack of Choice
This usage often translates to "there's nothing to do but..." or "have no choice but to..." It conveys a sense of being cornered into a single course of action.
  • ここまで()たら、もう(まえ)(すす)しか(shika)ない。 (Now that we've come this far, there's nothing to do but move forward.)
  • (もう)(わけ)ございません、お客様(きゃくさま)をお()たせするしか(shika)ございません。 (I am very sorry, but we have no choice but to ask you to wait. [Formal, polite version].)

When Not To Use It

Using しか~ない incorrectly can make your Japanese sound unnatural or inappropriately negative. It's just as important to know when to avoid it.
  1. 1For Objective Statements of "Only"
When you are simply stating a fact without any nuance of insufficiency or complaint, you must use だけ (dake) or its more formal equivalent, のみ (nomi). This is common in instructions, rules, and neutral descriptions.
  • Incorrect: このクーポンは今日(きょう)しか(shika)使(つか)えません。 (Sounds like you're complaining about the coupon's short validity.)
  • Correct: このクーポンは今日(きょう)だけ(dake)使(つか)えます。 (This coupon can be used today only. [Neutral fact].)
  • Correct (Formal): 支払(しはら)いは現金(げんきん)のみ(nomi)となっております。 (Payment is by cash only. [A standard notice in a store.])
  1. 1In Positive Sentences
This is the absolute rule. しか is a negative polarity item and is grammatically incorrect without a negative predicate. Even if the implied meaning feels positive, the sentence structure must be negative.
  • Incorrect: *あなたしか()きだ。
  • Correct: あなたしか(shika)()きじゃない。 (I don't love anyone but you / I only love you.)
  1. 1When the Limitation is Positive or Desirable
If having "only one" of something is a good thing—a unique prize, a special person, a single correct answer—using しか~ない can introduce an unintended negative or desperate tone. だけ is generally better for highlighting positive uniqueness.
  • 世界(せかい)一つ(ひとつ)だけ(dake)(はな) (The one and only flower in the world. [A famous song title; positive and special].)
  • Using 世界に一つしかない花 would shift the nuance to something like "There is only one flower in the world (and that's a problem/scarcity)."

Common Mistakes

Here are some of the most frequent errors learners make with しか~ない. Understanding them will help you avoid them in your own speech and writing.
  1. 1Mistake: Forgetting the Negative Predicate
This is the number one error. Learners often pair しか with a positive verb, which is grammatically impossible.
  • Incorrect: *日本語(にほんご)しか(shika)(はな)します。
  • Why it's wrong: しか requires a negative verb. 話します is positive.
  • Correction: 日本語(にほんご)しか(shika)(はな)しません。 (I only speak Japanese.)
  1. 1Mistake: Incorrectly Using , , or with しか
Learners often forget that しか replaces the object () and subject () markers.
  • Incorrect: *パンをしか()べなかった。
  • Why it's wrong: しか directly replaces .
  • Correction: パンしか(shika)()べなかった。 (I ate nothing but bread.)
  1. 1Mistake: Confusing the Nuance with だけ
Using しか~ない when a neutral, factual だけ is appropriate. This can make you sound unintentionally pessimistic or complaining.
  • Scenario: A friend asks how many children you have. You have one.
  • Awkward: 一人(ひとり)しか(shika)いません。 (I only have one child. [This sounds like you are disappointed or wanted more children, which could be very strange to say.])
  • Natural: 一人(ひとり)だけ(dake)です。 (I have just one child. [A neutral, factual answer.])
  1. 1Mistake: Misinterpreting "Can only do X"
The phrase ~しかできない can mean both "Only X can do it" (a person) or "Only X can be done" (an action), but it always carries the nuance of limitation. It can be a compliment, but it's a double-edged one.
  • Sentence: この手術(しゅじゅつ)田中(たなか)先生(せんせい)しか(shika)できない。
  • Possible Meaning 1: "Only Dr. Tanaka can perform this surgery." (A compliment to his unique skill.)
  • Possible Meaning 2: "Only Dr. Tanaka can perform this surgery." (A statement of risk; if he's unavailable, we're in trouble.)
For an unambiguously positive compliment, この手術ができるのは田中先生だけです is often a safer choice.

Common Collocations

しか~ない appears in several common, fixed phrases that are useful to memorize as chunks.
  • ~しかない / ~しかありません
The most basic form. Used for existence. これしかない (This is all there is), 方法|ほうほう}は一つしか(shika)ありません (There is only one method).
  • ~しかいない / ~しかいません
The animate version of the above. 会場(かいじょう)には(かれ)しか(shika)いなかった (He was the only one at the venue).
  • ~しかできない
"Cannot do anything but X" or "Only X can be done." こんなことは(きみ)しか(shika)できない (This is something only you can do).
  • ~しかないでしょう / ~しかないだろう
"I guess there's no choice but to..." Adds a layer of resigned conjecture.
(あめ)だから、中止(ちゅうし)するしか(shika)ないでしょう。 (It's raining, so I guess we have no choice but to cancel.)
  • ~ほか(は)ない
A slightly more formal and emphatic synonym for ~しかない, often used in writing. It literally means "there is no other way."
こうなったら()ほか(hoka)ない。 (At this point, there's nothing to do but wait.)
`Verb (dictionary form) しかない`
Used to express resignation about an action. もう(かえ)しか(shika)ない (I guess I just have to go home now).

Contrast With Similar Patterns

Distinguishing しか~ない from other words for "only" is essential for nuanced communication. The key difference always comes down to subjective nuance versus objective fact.
| Pattern | Core Function | Nuance | Predicate Form | Example |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| しか~ない | Subjective Limit | Negative: Insufficiency, regret, complaint, lack of options. | Always Negative | 10分(じゅっぷん)しか(shika)ない(nai) (I only have 10 min [it's not enough]) |
| だけ | Objective Limit | Neutral: Simply states a limit or quantity. Can be positive or negative. | Positive or Negative | 10分(じゅっぷん)だけ(dake)() (I'll wait for just 10 min) |
| ばかり | Repetition / Concentration | Negative: Expresses that someone does too much of one thing, or that something is full of one thing. | Positive or Negative | (かれ)はゲーム{ばかり}している (He does nothing but play games [and it's a bad habit]) |
| のみ | Formal Objective Limit | Very Neutral / Formal: Used in writing, signs, and formal announcements. | Positive or Negative | 会員(かいいん)のみ(nomi)利用(りよう)() (For use by members only) |
しか~ない vs. ばかり is a key distinction. しか~ない focuses on the absence of other things.
肉しか食べない means meat is the only food type eaten, to the exclusion of all others. In contrast, ばかり focuses on the high concentration or repetition of one thing, often to an excessive degree. 肉ばかり食べている means "He's always eating meat," implying it's an unbalanced and perhaps unhealthy diet.

Quick FAQ

Q: Can I ever use しか with a positive verb?

In standard modern Japanese, no. The しか~ない construction is a fixed grammatical pair. While you might encounter dialectal or archaic exceptions, for all practical purposes as a learner, you must treat the negative predicate as a mandatory rule.

Q: Is using しか~ない always rude or a complaint?

It's not always a direct complaint, but it always carries a nuance of limitation. In a work context, saying あと5分(ごふん)しか(shika)ありません (We only have 5 minutes left) is not rude; it's an effective way to communicate urgency based on a perceived lack of time. The nuance is situational: it can range from strong disappointment (これしかないの? - "This is all there is?") to a neutral statement of a limiting fact.

Q: How do I express "only" in a purely positive or romantic way?

Use だけ. It's the neutral, all-purpose choice for focusing on something's uniqueness without negative baggage. あなただけを(あい)している ("I love only you") is a straightforward, positive declaration. While you can say あなたしか愛せない ("I can't love anyone but you"), it has a slightly different flavor of fate or desperation, which can also be romantic but is less of a simple, positive statement.

Q: What is the pitch accent of しか?

The particle しか itself has no accent and will follow the pitch of the word it attaches to. The accent of the following negative verb then determines the rest of the phrase's melody. For example, with the word これ (ko[re] - Heiban), the phrase is こ[れしか]ない. With a word like ([mi]zu - Atamadaka), the phrase is [み]ずしか followed by ない. Focusing on the accent of the noun and the verb separately is the most practical approach.

Formation Table

Noun/Particle Particle Verb Form Example
Noun
しか
Negative
{水|みず}しか{飲|の}みません
Time
しか
Negative
{明日|あした}しか{行|い}けません
Quantity
しか
Negative
{一人|ひとり}しか{来|き}ません
Place
しか
Negative
{ここ|ここ}しか{知|し}りません
Action
しか
Negative
{寝|ね}るしかありません
Object
しか
Negative
{本|ほん}しか{読|よ}みません

Meanings

This construction indicates that the preceding noun is the sole entity, amount, or action available, necessitating a negative verb to complete the thought.

1

Exclusive Limitation

Restricting the scope to a single item or amount.

“{今日|きょう}は{一時間|いちじかん}しか{寝|ね}ていません。”

“{彼|かれ}しか{来|こ}なかった。”

Reference Table

Reference table for Only / Nothing But (shika~nai)
Form Structure Example
Affirmative
N + だけ + Verb
{水|みず}だけ{飲|の}みます
Restrictive
N + しか + Negative Verb
{水|みず}しか{飲|の}みません
Past
N + しか + Negative Past
{水|みず}しか{飲|の}みませんでした
Potential
N + しか + Potential Negative
{水|みず}しか{飲|の}めません
Question
N + しか + Negative Verb + か?
{水|みず}しか{飲|の}みませんか?
Short Answer
N + しか + Negative
{水|みず}しか{飲|の}みません

Formality Spectrum

Formal
{千円|せんえん}しかございません。

{千円|せんえん}しかございません。 (Money)

Neutral
{千円|せんえん}しかありません。

{千円|せんえん}しかありません。 (Money)

Informal
{千円|せんえん}しかないよ。

{千円|せんえん}しかないよ。 (Money)

Slang
{千円|せんえん}しかねえ。

{千円|せんえん}しかねえ。 (Money)

The Shika-Nai Universe

しか

Quantity

  • {一人|ひとり} only one person

Time

  • {今日|きょう} only today

Object

  • {本|ほん} only books

Examples by Level

1

{水|みず}しかありません。

There is nothing but water.

2

{一人|ひとり}しかいません。

There is only one person.

3

{これ|これ}しかありません。

I only have this.

4

{今日|きょう}しかありません。

There is only today.

1

{日本語|にほんご}しか{話|はな}せません。

I can only speak Japanese.

2

{五分|ごふん}しかありません。

I only have five minutes.

3

{彼|かれ}しか{知|し}りません。

Only he knows.

4

{電車|でんしゃ}しかありません。

There is only the train.

1

{宿題|しゅくだい}しか{終|お}わっていません。

I have only finished the homework.

2

{彼|かれ}は{嘘|うそ}しか{言|い}いません。

He says nothing but lies.

3

{週末|しゅうまつ}しか{休|やす}めません。

I can only rest on weekends.

4

{店|みせ}には{パン|ぱん}しかありません。

The shop has nothing but bread.

1

{選択肢|せんたくし}は{二|に}つしかありません。

There are only two options.

2

{彼|かれ}の{努力|どりょく}しか{信|しん}じられません。

I can only believe in his efforts.

3

{成功|せいこう}しか{考|かんが}えていません。

I am thinking of nothing but success.

4

{事実|じじつ}しか{伝|つた}えていません。

I am conveying nothing but the facts.

1

{彼|かれ}しかこの{仕事|しごと}はできません。

Only he can do this job.

2

{絶望|ぜつぼう}しか{感|かん}じられません。

I can feel nothing but despair.

3

{歴史|れきし}しか{学|まな}んでいません。

I have studied nothing but history.

4

{道|みち}は{前|まえ}しかありません。

There is only the path forward.

1

{沈黙|ちんもく}しか{答|こた}えはありませんでした。

There was no answer but silence.

2

{愛|あい}しか{求|もと}めていません。

I seek nothing but love.

3

{彼|かれ}の{言葉|ことば}しか{耳|みみ}に{入|はい}りません。

Nothing but his words reach my ears.

4

{運命|うんめい}しか{変|か}えられません。

Only fate can be changed.

Easily Confused

Only / Nothing But (shika~nai) vs Dake vs Shika

Both mean 'only'.

Only / Nothing But (shika~nai) vs Nominalization

Using verbs with shika.

Only / Nothing But (shika~nai) vs Particles

Keeping 'ga' or 'wo'.

Common Mistakes

{水|みず}しかあります。

{水|みず}しかありません。

Must use negative verb.

{水|みず}がしかありません。

{水|みず}しかありません。

Particle 'ga' is replaced.

{本|ほん}をしか{読|よ}みます。

{本|ほん}しか{読|よ}みません。

Particle 'wo' is replaced.

{一人|ひとり}しか{来|き}ました。

{一人|ひとり}しか{来|き}ませんでした。

Past tense must also be negative.

{明日|あした}しか{行|い}きます。

{明日|あした}しか{行|い}けません。

Potential form needs negative.

{それ|それ}しか{好|す}きです。

{それ|それ}しか{好|す}きではありません。

Adjectives need negative copula.

{彼|かれ}しか{知|し}る。

{彼|かれ}しか{知|し}りません。

Must use polite/dictionary negative.

{全部|ぜんぶ}しかありません。

{全部|ぜんぶ}ではありません。

Shika implies limitation, not total.

{彼|かれ}しか{会|あ}うつもりです。

{彼|かれ}しか{会|あ}うつもりはありません。

Negative must be at the end.

{時間|じかん}しかありませんでした。

{時間|じかん}しかありません。

Tense consistency.

{彼|かれ}しか{来|き}るはずです。

{彼|かれ}しか{来|き}ないはずです。

Negative must be inside the clause.

{それ|それ}しか{言|い}うことができません。

{それ|それ}しか{言|い}えません。

Avoid redundancy.

{何|なに}しか{食|た}べません。

{何|なに}も{食|た}べません。

Shika requires a specific noun.

Sentence Patterns

___しか___ません。

___しか___ませんでした。

___しか___ないです。

___しか___はずがありません。

Real World Usage

Texting very common

{明日|あした}しか無理!

Job Interview common

{経験|けいけん}はこれしかありません。

Ordering Food common

{水|みず}しかいりません。

Social Media common

{推|お}ししか勝たん!

Travel occasional

{現金|げんきん}しか使えません。

Work Email common

{来週|らいしゅう}しか対応できません。

💡

The Negative Rule

Always check if your verb is negative. If it's affirmative, you probably need 'dake' instead.
⚠️

Particle Trap

Don't add 'ga' or 'wo' before 'shika'. They are absorbed by the particle.
🎯

Nuance Check

Use 'shika' when you want to sound like you are complaining or emphasizing a lack of choice.
💬

Politeness

In formal settings, use 'shika...gozaimasen' for a more polite tone.

Smart Tips

Ask yourself: Is it a positive or negative sentence?

{水|みず}しかあります。 {水|みず}しかありません。

Remember to delete 'ga' or 'wo' before 'shika'.

{本|ほん}をしか読みません。 {本|ほん}しか読みません。

Use 'no' to turn the verb into a noun.

{行|い}くしかありません。 {行|い}くしかないです。

Use 'gozaimasen' instead of 'arimasen'.

{時間|じかん}しかありません。 {時間|じかん}しかございません。

Pronunciation

SHI-ka

Emphasis

Place stress on the noun before 'shika' to emphasize the limitation.

Falling

N-shika-nai ↓

Finality and resignation.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Shika' as 'She-can't'—she can't do anything else but this one thing.

Visual Association

Imagine a lonely island with only one palm tree. You point at it and say, 'Palm tree shika arimasen!' (Nothing but a palm tree).

Rhyme

Shika is the limit, the end of the line, use a negative verb to make it align.

Story

Ken went to a party. He looked at the buffet. There was only one piece of sushi left. He sighed and said, 'Sushi shika arimasen.' He ate it and went home.

Word Web

{だけ|だけ}{のみ|のみ}{限定|げんてい}{不足|ふそく}{否定|ひてい}{制限|せいげん}

Challenge

For the next 5 minutes, describe everything you have in your room using 'X shika arimasen'.

Cultural Notes

Used frequently in business to apologize for limited availability.

Often replaced with 'dake' or 'shika' with different verb endings.

Used to emphasize obsession, e.g., 'X shika katan' (X is the only one that wins).

Derived from the particle 'shi' (emphatic) and 'ka' (interrogative/uncertainty).

Conversation Starters

{今日|きょう}は{何|なに}を{食|た}べましたか?

{趣味|しゅみ}は{何|なに}ですか?

{日本|にほん}で{行|い}きたい{場所|ばしょ}は?

{人生|じんせい}で{大切|たいせつ}なものは?

Journal Prompts

Describe your fridge contents using shika.
Write about a time you had limited options.
Discuss your professional goals.
Reflect on a life philosophy.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

{私|わたし}は{水|みず}しか___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika requires a negative verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{本|ほん}をしか{読|よ}みません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove 'wo'.
Choose the correct particle. Multiple Choice

{彼|かれ}は{一人|ひとり}___{来|き}ませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika matches negative verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. Translation

I only have 5 minutes.

Answer starts with: a...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct usage.
Which is more restrictive? Multiple Choice

Choose the restrictive form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika is restrictive.
Fill in the blank.

{明日|あした}しか{時間|じかん}が___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Negative verb required.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{全部|ぜんぶ}しか{食|た}べません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Shika doesn't work with 'all'.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

{私|わたし}は{水|みず}しか___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika requires a negative verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{本|ほん}をしか{読|よ}みません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Remove 'wo'.
Choose the correct particle. Multiple Choice

{彼|かれ}は{一人|ひとり}___{来|き}ませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika matches negative verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

{ありません|しか|水|みず}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. Translation

I only have 5 minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct usage.
Which is more restrictive? Multiple Choice

Choose the restrictive form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Shika is restrictive.
Fill in the blank.

{明日|あした}しか{時間|じかん}が___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Negative verb required.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{全部|ぜんぶ}しか{食|た}べません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Shika doesn't work with 'all'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank with the correct particle and verb form. Fill in the Blank

{冷蔵庫|れいぞうこ}に{卵|たまご}が一つ______。 (Only one egg left)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: しかありません
Reorder the words to mean 'I only speak to him.' Sentence Reorder

[{話|はな}さない] [{彼|かれ}] [{としか}]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}としか{話|はな}さない
Translate 'I only have 5 minutes.' Translation

Translate to Japanese using しか:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 5{分|ふん}しかありません。
Which sentence sounds like a complaint? Multiple Choice

Choose the one that sounds disappointed:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {給料|きゅうりょう}が20{万|まん}円しかありません。
Match the particles with their behavior when using 'shika'. Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Fix the sentence: 'I only eat vegetables.' Error Correction

{野菜|やさい}をしか{食|た}べません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {野菜|やさい}しか{食|た}べません。
Complete the phrase: 'No choice but to do it.' Fill in the Blank

{やる|やる}______ない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: しか
Reorder: 'Only in Tokyo can you buy this.' Sentence Reorder

[{買|か}えない] [これは] [{東京|とうきょう}でしか]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: これは{東京|とうきょう}でしか{買|か}えない
Select the correct polite negative form. Multiple Choice

'Only two people came.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {二人|ふたり}しか{来|き}ませんでした。
Translate: 'There is nothing but water.' Translation

Translate to Japanese:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {水|みず}しかない。

Score: /10

FAQ (8)

No, it is grammatically incorrect. Always use a negative verb.

It can be used in both formal and informal settings depending on the verb ending.

Dake is neutral/affirmative; shika is restrictive/negative.

No, 'shika' replaces 'ga' and 'wo'.

Use the dictionary form + 'no' + 'shika' + 'nai'.

Yes, it is very common for expressing limitations.

Yes, e.g., 'Hitori shika inai' (Only one person is here).

Yes, it implies that the mentioned item is the only thing available.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no... más que

Spanish requires the verb to be conjugated for person.

French moderate

ne... que

French uses 'que' instead of a negative verb.

German partial

nichts als

German does not require a negative verb.

Arabic high

la... illa

The word order is different.

Chinese low

zhi you

Chinese does not use negative verbs for this.

Japanese high

dake

Dake is neutral, shika is restrictive.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!