B1 noun Neutral 1 min read

親身

/ʃinmi/

Acting with deep personal concern and empathy for another's situation.

Word in 30 Seconds

  • Deep personal concern for others.
  • Empathy and genuine care.
  • Going beyond simple sympathy.

Overview

「親身」は、単なる同情や優しさにとどまらず、相手の状況や感情を深く理解し、あたかも自分のことのように真剣に受け止める姿勢を指します。この言葉には、相手への強い共感と、具体的な行動を伴うような深い配慮が含まれています。困っている人や悩んでいる人に対して、表面的な慰めではなく、心から寄り添い、解決のために尽力しようとする精神を表します。

「親身になって相談に乗る」「親身な対応」「親身なアドバイス」のように、動詞「なる」や形容詞「な」を伴って使われることが多いです。また、「親身の限りを尽くす」といった慣用的な表現もあります。相手への深い関心や配慮を示す文脈で用いられます。

友人や家族、同僚など、身近な人間関係の中で使われることが一般的です。また、顧客や患者など、支援を必要とする人々に対して、サービスを提供する側がその姿勢を示す際にも使われます。例えば、カウンセラーや医療従事者、教師などが、対象者に対して「親身」な態度で接することが期待される場面です。

「配慮」は、相手のことを考えて、あれこれと気遣うことです。様々な状況で使われますが、「親身」は、相手の個人的な問題や感情に対して、より個人的なレベルで深く関わるニュアンスが強調されます。例えば、会議での「配慮」は、参加者全員が発言しやすいように進行を工夫することですが、「親身」な配慮は、悩んでいる一人の部下に対して、個人的に時間を取って話を聞くような状況を指します。

「同情」は、相手の不幸や困難な状況に対して、かわいそうだと思う気持ちを指します。しかし、「親身」は、相手の立場に立って深く理解しようとする、より能動的で共感的な関わりを含みます。「同情」は感情的な反応に留まることが多いのに対し、「親身」は行動や具体的な支援につながるニュアンスが強いです。

「思いやり」は、他人の気持ちを考え、優しく接する一般的な態度を指します。「親身」は、「思いやり」の中でも特に、相手の状況に深く入り込み、自分のことのように真剣に考える度合いが強い場合に使われます。「親身」は「思いやり」の、より深いレベルと捉えることができます。

Examples

1

困っている友人の話に親身になって耳を傾けた。

everyday

I listened sympathetically to my friend's troubles.

2

担当者は、顧客の要望に親身に対応することを約束した。

formal

The representative promised to handle the customer's request with personal concern.

3

先生が俺の話を親身になって聞いてくれて、本当に助かったよ。

informal

It was a great help that the teacher listened to my story with genuine care.

4

ソーシャルワーカーは、クライアント一人ひとりの状況に親身に寄り添うことが求められる。

academic

Social workers are required to empathize deeply with the situation of each client.

Common Collocations

親身になる To become deeply concerned/empathetic
親身な対応 A caring/sympathetic response
親身になって相談に乗る To listen to someone's problems with deep personal concern

Common Phrases

親身になってください

Please be concerned/empathetic

親身の限りを尽くす

To do everything one can out of deep concern

親身なアドバイス

Heartfelt advice

Often Confused With

親身 vs 同情 (dōjō)

'Dōjō' (sympathy) is feeling sorry for someone's misfortune. 'Shinmi' (親身) is actively putting yourself in their shoes and caring deeply, often leading to action.

親身 vs 思いやり (omoiyari)

'Omoiyari' (consideration/thoughtfulness) is a general kindness. 'Shinmi' implies a more intense, personal level of care and involvement in the other person's situation.

Grammar Patterns

親身+になる (~になる:~の状態になる) 親身+な+名詞 (~な:形容動詞として名詞を修飾) 親身+に+動詞 (~に:副詞として動詞を修飾)

How to Use It

Usage Notes

Use '親身' when you want to emphasize genuine, personal concern for someone's well-being or problems. It suggests going beyond mere politeness to show you truly care. The phrase '親身になって' (shinmi ni natte) is very common, often followed by verbs like '聞く' (kiku - to listen) or '対応する' (taiō suru - to handle/respond).


Common Mistakes

Avoid using '親身' to describe actions that are merely polite or routine. It implies a deeper emotional and personal investment. Also, ensure the context warrants such a strong expression of care; it's not used for trivial matters.

Tips

💡

Understand the Depth of Care

Remember '親身' implies a deep, personal involvement, not just superficial kindness.

⚠️

Avoid Superficiality

Simply saying you care isn't '親身'; genuine effort to understand and help is key.

🌍

Importance of 'Amae'

In Japanese culture, demonstrating '親身' can strengthen interpersonal bonds, aligning with concepts like 'amae' (dependency).

Word Origin

The word '親身' is composed of '親' (oya - parent, intimate) and '身' (mi - body, self). This combination suggests treating someone or their concerns with the closeness and care one would give to oneself or one's own child.

Cultural Context

Demonstrating '親身' is highly valued in Japanese society as it fosters trust and strengthens relationships. It reflects the cultural emphasis on empathy and mutual support within communities and interpersonal connections.

Memory Tip

Think of '親身' as being so concerned you feel the other person's issues as if they were your own ('身' - body/self). It's about deep, personal empathy.

Frequently Asked Questions

4 questions

「同情」は相手の不幸をかわいそうだと思う気持ちですが、「親身」は相手の立場に立って、自分のことのように深く理解し、共感することです。「親身」の方が、より能動的で深い関わりを示します。

友人や家族の悩みを聞くとき、仕事で困っている同僚を助けるとき、顧客や患者に対して丁寧な対応をするときなど、相手に深く寄り添いたい場面で使われます。

相手の話を注意深く聞き、感情を理解しようと努めることが大切です。また、表面的な言葉だけでなく、相手の立場や状況を想像し、共感する姿勢が求められます。

困っている人、悩んでいる人、助けを必要としている人など、相手がどのような状況であれ、その人のために真剣に心を配りたい対象に対して使われます。

Test Yourself

fill blank

彼は困っている友人に___になって相談に乗ってくれた。

Correct! Not quite. Correct answer: 親身

「親身になって相談に乗る」は、相手の立場に立って深く共感しながら話を聞く様子を表す定型表現です。

multiple choice

「親身」の意味として最も適切なものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 相手の立場に立って深く思いやること

「親身」は、相手の状況や感情を自分のことのように感じ、真剣に心を配る様子を表します。

sentence building

以下の単語を並べ替えて、自然な日本語の文を作ってください。 (彼女、相談、親身、私、に、乗って、くれた)

Correct! Not quite. Correct answer: 彼女は私に親身になって相談に乗ってくれた。

「親身になって~する」という形で、相手への深い関与を示す表現が自然な文となります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!