返る
返る en 30 segundos
- 返る (kaeru) is an intransitive verb meaning 'to return' or 'to be restored' to an original state or owner.
- It is used for objects (lost items), communication (replies), and mental states (coming to one's senses).
- Do not confuse it with 帰る (going home) or the transitive 返す (to return something).
- Commonly used in phrases like '初心に返る' (return to the beginner's mind) and '我に返る' (come to one's senses).
The Japanese verb 返る (kaeru) is a fundamental intransitive verb that primarily means 'to return' or 'to come back.' While English often uses the word 'return' for both people going home and objects being restored, Japanese is much more specific. 返る is specifically used when an object, a state, or a response returns to its original point of origin or its rightful owner. It is an intransitive verb (自動詞 - jidoushi), meaning the action happens to the subject without a direct object being acted upon by an agent in the sentence structure. For example, if you lose your wallet and it is found and returned to you, you would say the wallet 'returned' (財布が返った). This differs from the transitive version 返す (kaesu), which means 'to return something' (e.g., I returned the book).
- Core Concept
- The restoration of a previous state or the physical return of an item to its source.
落とした鍵が手元に返る。(The dropped keys returned to my hand.)
Beyond physical objects, 返る is frequently used in abstract contexts. One of the most common uses is with communication. When you send a message and receive a reply, the reply 'returns' to you (返事が返る). It is also used to describe a person returning to a specific mental state. For instance, 'coming to one's senses' is expressed as 正気に返る (shouki ni kaeru). In this sense, the person's consciousness or sanity is 'returning' to its normal, balanced state after a period of shock, fainting, or madness.
叫び声が山びこになって返る。(The shout returns as an echo.)
- Common Usage: Echoes
- Used when sound reflects back to the speaker, emphasizing the circular path of the sound waves.
In more advanced contexts, you might see 返る used in idioms like 掌を返す (tanagokoro o kaesu), though this uses the transitive 'kaesu'. However, the intransitive 'kaeru' appears in 初心に返る (shoshin ni kaeru), meaning 'to return to one's original intention' or 'to go back to being a beginner.' This is a very positive phrase used in martial arts, business, and creative endeavors to remind oneself of the humble and eager mindset one had at the start of a journey. It implies a spiritual or mental reset to a pure state.
一度立ち止まって、初心に返ることが大切だ。(It is important to stop once and return to your original intention.)
- Kanji Breakdown
- The kanji 返 consists of the 'movement' radical (辶) and 'anti/opposite' (反), suggesting a movement in the opposite direction—back to where it started.
貸したお金がようやく返る。(The lent money finally returns.)
Using 返る (kaeru) correctly requires a firm grasp of Japanese particle usage, specifically the distinction between the subject marker が (ga) and the object marker を (wo). Since 返る is intransitive, the thing that is returning is the subject of the sentence and is almost always marked with が. You should never use を with 返る. If you want to say 'I returned the book,' you must use the transitive verb 返す (kaesu). If you want to say 'The book returned (to me),' you use 返る.
- Grammar Rule
- [Subject] が 返る (The [Subject] returns). The destination is often marked with に or へ.
忘れ物が持ち主の元に返る。(The forgotten item returns to the owner.)
The verb conjugates as a standard Type I (Godan) verb. Its dictionary form is 返る, the polite form is 返ります (kaerimasu), the negative form is 返らない (kaeranai), and the past tense is 返った (kaetta). Because the 'te-form' is 返って (kaette), it sounds identical to the te-form of 帰る (kaeru - to go home) and 変える (kaeru - to change). Context and kanji are essential for distinguishing them in writing and speech.
メールを送ったが、返事がなかなか返らない。(I sent an email, but a reply just won't return.)
- Usage with States
- When returning to a state, use the particle に. Example: 我に返る (ware ni kaeru) - to come to oneself / snap out of it.
One interesting nuance is the use of 返る in the potential form 返れる (kaereru). This is often used in philosophical or emotional contexts, such as 'Can we ever return to those days?' (あの頃に返れるだろうか). While 戻れる (modoreru) is also common here, 返れる emphasizes the restoration of the original essence or purity of that time. In compound verbs, 返る often acts as a suffix meaning 'completely' or 'intensely,' such as in 呆れ返る (akire-kaeru), which means to be utterly amazed or appalled (literally 'to return to being amazed').
彼の厚かましさには、呆れ返るばかりだ。(I am simply appalled by his audacity.)
- Sentence Pattern
- [Noun] + が + [Time/Location] + に + 返る. Example: 意識が正常に返る (Consciousness returns to normal).
静寂がその場に返った。(Silence returned to the place.)
In daily life, you will most frequently encounter 返る (kaeru) in the context of lost and found items or financial transactions. If you go to a 'Koban' (police box) to check on a lost item, the officer might say, 「まだ返っていません」 (mada kaette imasen), meaning 'It hasn't returned (been turned in) yet.' Similarly, in business, if a payment is bounced or a contract is returned for revisions, this verb is used. It carries a sense of formal restoration. When a person receives a tax refund, they might say 「税金が返ってきた」, expressing the relief of money coming back to their pocket.
- Real-world Scenario: Customer Service
- When a customer asks about a refund: 「返金はいつ頃返りますか?」 (Around when will the refund return/be processed?).
貸した本が、ようやく私の元に返ってきた。(The book I lent finally came back to me.)
In Japanese media, such as anime or drama, 返る is often used dramatically. A character might lose consciousness in battle and then 「意識が返る」 (consciousness returns) just in time to save the day. Or, after being hypnotized or brainwashed, a friend might shout, 「我に返れ!」 (Come back to yourself!). This usage highlights the 'restoration of self' aspect of the verb. It is also used in the context of echoes in nature; when a character shouts into a valley, the sound 返る back to them, often used as a metaphor for loneliness or searching for an answer.
ボールがフェンスに当たって、グラウンドに返った。(The ball hit the fence and returned to the ground/field.)
- Cultural Context: Martial Arts
- In Dojo settings, instructors often tell students to 初心に返る (return to the beginner's mind) to avoid arrogance as they gain rank.
You will also hear this word in the context of 'repaying a favor' or 'karma.' While the action of repaying is 恩を返す, the natural result of one's actions coming back to them is often described with 返る. For example, 「自分のしたことは自分に返る」 is the Japanese equivalent of 'What goes around comes around.' This philosophical usage is common in literature and daily moralizing, emphasizing that the universe eventually restores balance by returning the energy you put out.
悪い行いは、いつか自分に返るものだ。(Bad deeds will eventually return to you.)
- Idiomatic Expression
- 我に返る (Ware ni kaeru): To suddenly realize what one is doing or to regain consciousness.
大きな音で、私は我に返った。(I came to my senses at the loud noise.)
The most frequent mistake English speakers make with 返る (kaeru) is confusing it with its homophones 帰る (to go home) and 変える (to change). While they all sound like 'kaeru,' their meanings and kanji are entirely different. 帰る is used for people returning to a place where they belong (home, country, office). You cannot use 返る to say 'I'm going home.' If you write 「家に返る」, it would literally mean 'I am being returned to the house,' as if you were a package or a lost item being delivered back to its owner.
- Mistake 1: Homophone Confusion
- Using 返る instead of 帰る for people going home. Correct: 家に帰る。 Incorrect: 家に返る。
× 早く家に返りたい。(Incorrect: I want to be 'returned' home like an object.)
Another major pitfall is the confusion between the intransitive 返る and the transitive 返す. This is a classic 'jidoushi/tadoushi' pair. Beginners often use 返る with the particle を because they are thinking of the English sentence 'I return the book.' However, in Japanese, the person doing the returning is the agent, so 返す must be used. 返る describes the state of the object itself. If you say 「本を返る」, it is grammatically broken. You must say 「本を返す」 or 「本が返る」.
× 友達に本を返った。(Incorrect: The book 'returned' the friend.)
- Mistake 2: Transitivity
- Using 返る with を. Remember: [Object] が 返る but [Person] が [Object] を 返す.
Learners also struggle with the nuance between 返る and 戻る (modoru). While both mean 'to return,' 戻る is much broader. It can be used for people returning to a place, a clock being set back, or a conversation returning to a previous topic. 返る is more about restoration to an owner or an original state. If you use 返る when you should use 戻る, you might sound like you're talking about a lost object being recovered rather than a person simply walking back to a room.
× 会議室に返る。(Incorrect: To be 'returned' to the meeting room like a piece of furniture.)
- Summary of Confusion
- 1. 帰る (Home) 2. 返る (Object/State) 3. 変える (Change) 4. 替える (Swap). All are 'kaeru'!
○ 貸したお金が返る。 (Correct: The lent money returns.)
To master 返る (kaeru), it is helpful to compare it with other verbs that occupy the 'return' semantic space. The most common alternative is 戻る (modoru). While 返る emphasizes the restoration of ownership or a previous state, 戻る is more about the physical movement of going back to a previous location. For example, if you leave your umbrella at a cafe and go back to get it, you 戻る to the cafe. Once you have it, the umbrella has 返った to you.
- 返る vs 戻る
- 返る: Focus on restoration/ownership (e.g., money, answers, consciousness).
戻る: Focus on movement/position (e.g., going back to a place, reversing a step).
席に戻る。(To return to one's seat - movement.)
Another similar word is 復帰する (fukki suru), which is a formal Sino-Japanese (Kango) compound meaning 'to return to a former position or status.' This is used for returning to work after maternity leave or a player returning to a team after an injury. While 返る is more general and native-sounding, 復帰する is used in professional and news contexts. Similarly, 回復する (kaifuku suru) means 'to recover,' often used for health or the economy. If your health 'returns,' you use 回復する, but if your consciousness 'returns,' you use 意識が返る.
仕事に復帰する。(To return to work - formal.)
- 返る vs 帰る
- 返る: Restoration of an object/state.
帰る: A person returning to their 'base' (home, country).
In literary contexts, you might see 還る (kaeru). This is a more poetic or grandiose version of the word, often used for souls returning to heaven, or soldiers returning from war. It carries a heavy, solemn nuance. If you are writing a fantasy novel or a poem, 還る might be more appropriate than the everyday 返る. Lastly, 折り返す (orikaesu) is used specifically for 'calling back' on the phone or 'turning back' at a halfway point in a race. If someone calls you and you say 'I'll call you back,' you use 折り返し電話します.
魂が天に還る。(The soul returns to heaven - poetic.)
- Summary Table
- - 返る: Object/State restoration
- 戻る: Movement back
- 帰る: Going home
- 復帰: Status return
- 還る: Poetic return
How Formal Is It?
"貸与された備品が速やかに返るよう手配してください。"
"なくした財布が警察から返りました。"
"やっと返事が返ってきたよ!"
"投げたボールが、コロコロ転がって返ってきたね。"
"それ、自分に返るぞ(自爆するぞ)。"
Dato curioso
The character '反' originally depicted a hand turning something over, which is why it's used in words related to reversal and opposition.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
- Stressing the second syllable instead of the first.
- Confusing the pitch with 'kaeru' (frog) which is 'Heiban' (flat).
- Confusing the pitch with 'kaeru' (to change) which is 'Nakadaka' (Type 2).
- Making the 'e' sound too much like an 'i' (kay-ru).
Nivel de dificultad
The kanji is common but easily confused with 帰 or 変.
Requires distinguishing between intransitive and transitive forms.
Pronunciation is easy, but pitch accent matters.
Hard to distinguish from homophones without context.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Intransitive vs Transitive Pairs
返る (Intransitive) vs 返す (Transitive)
Te-kuru for movement towards speaker
返ってきた (It came back to me)
Potential Form of Godan Verbs
返れる (Can return)
Compound Verbs with -kaeru
ひっくり返る (To overturn)
Subject Marker 'ga' with Intransitive Verbs
返事が返る (A reply returns)
Ejemplos por nivel
ボールが返る。
The ball returns.
Subject (ball) + ga + verb.
返事が返る。
A reply returns.
Common use for communication.
お金が返る。
The money returns.
Used for refunds or found money.
山びこが返る。
An echo returns.
Natural phenomenon.
本が返る。
The book returns.
Intransitive: the book is back.
鍵が返る。
The key returns.
Focus on restoration of ownership.
お釣りが返る。
The change returns.
Common in shopping.
声が返る。
The voice returns (echoes).
Similar to echo.
メールの返事がすぐに返った。
The email reply returned immediately.
Past tense 'kaetta'.
落とした財布が警察から返った。
The dropped wallet returned from the police.
Source marked with 'kara'.
貸したペンが返ってきた。
The lent pen came back.
Using 'te-kuru' for movement towards the speaker.
ふとした瞬間に我に返る。
To come to one's senses in a sudden moment.
Idiom: ware ni kaeru.
税金が少し返ってきた。
A little bit of tax returned (was refunded).
Common financial usage.
なくしたカバンが手元に返る。
The lost bag returns to my hand.
Destination marked with 'ni'.
質問に答えが返らない。
An answer doesn't return to the question.
Negative form 'kaeranai'.
静けさが部屋に返った。
Quiet returned to the room.
Abstract subject (quiet).
初心に返って、もう一度勉強する。
Return to the beginner's mind and study once more.
Idiom: shoshin ni kaeru.
意識がようやく返ったようだ。
It seems consciousness has finally returned.
Used for medical recovery.
彼の言葉がブーメランのように自分に返る。
His words return to him like a boomerang.
Metaphorical usage.
ひっくり返ったカメを助ける。
Help a turtle that has turned over.
Compound verb: hikkurikaeru.
会場が静まり返っている。
The venue is completely silent.
Compound verb suffix for intensity.
恩がいつか自分に返ることを信じる。
Believe that kindness will one day return to you.
Karmic/moral usage.
一度口にした言葉は返らない。
Once spoken, words do not return.
Proverbial nuance.
平和な日常が返ることを願う。
I pray that peaceful daily life returns.
Abstract restoration.
あまりの驚きに、正気に返るまで時間がかかった。
It took time to come to my senses due to the great surprise.
Idiom: shouki ni kaeru.
この投資は、いつ利益として返るのですか?
When will this investment return as profit?
Financial context.
波が引いては、また岸に返る。
The waves recede and then return to the shore.
Natural cycle.
呆れ返るような嘘をつかれた。
I was told a lie that was utterly appalling.
Compound: akire-kaeru.
鏡のように光が返る。
Light returns (reflects) like a mirror.
Physical reflection.
あの幸せな日々に返れるものなら返りたい。
If I could return to those happy days, I would.
Potential form 'kaereru'.
誠意を持って接すれば、必ず誠意が返る。
If you treat others with sincerity, sincerity will surely return.
Interpersonal reciprocity.
制度が旧態に返ることはないだろう。
The system will likely not return to its old state.
Formal/Political context.
万物は土に返るという真理。
The truth that all things return to the earth.
Philosophical/Biological.
その問いは、結局自分自身に返ってくる。
That question ultimately returns to oneself.
Self-reflection.
歴史の歯車が回り、再び動乱の時代に返る。
The gears of history turn, returning again to an era of upheaval.
Historical cycle.
冷え切った関係が、かつての温かさに返ることはなかった。
The cooled relationship never returned to its former warmth.
Emotional restoration.
権力が民衆の手に返る。
Power returns to the hands of the people.
Political restoration.
都会の喧騒を離れ、自然の中に返る。
Leave the city bustle and return to nature.
Spiritual return.
彼の態度は、手の裏を返したように変わった。
His attitude changed as if he had flipped the back of his hand.
Idiom using transitive 'kaesu' but related to 'kaeru'.
失われた名誉が返る日は来るのだろうか。
Will the day ever come when lost honor returns?
Abstract restoration.
恩讐の彼方に、失われた平穏が返ることはなかった。
Beyond love and hate, lost peace never returned.
Literary/Dramatic.
魂が浄化され、根源的な光へと返る。
The soul is purified and returns to the primordial light.
Metaphysical.
その法案が可決されれば、土地の所有権は国に返る。
If that bill is passed, land ownership rights will revert to the state.
Legal/Technical.
一輪の花が枯れ、再び種へと返る生命の循環。
The cycle of life where a single flower withers and returns again to a seed.
Cyclical nature.
静寂が支配する森で、己の存在が宇宙に返る感覚を覚えた。
In the forest ruled by silence, I felt my existence returning to the universe.
Deeply philosophical.
返る波の音が、遠い記憶を呼び覚ます。
The sound of the returning waves awakens distant memories.
Evocative/Poetic.
あらゆる虚飾を剥ぎ取れば、人間はただの動物に返る。
If you strip away all vanity, humans return to being mere animals.
Cynical/Philosophical.
言葉の響きが虚空に消え、沈黙へと返る。
The resonance of words vanishes into the void and returns to silence.
Abstract/Literary.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
返ってこない
手元に返る
自分に返る
元に返る
白紙に返る
童心に返る
自然に返る
土に返る
原点に返る
現実に返る
Se confunde a menudo con
Used for people returning home or to a base. 返る is for objects/states.
To change something. Sounds identical but completely different meaning.
Broader term for returning to a place. 返る is more about restoration.
Modismos y expresiones
"我に返る"
To suddenly realize what one is doing or to regain consciousness.
怒鳴った後で、我に返って後悔した。
Neutral"初心に返る"
To return to the humble and eager mindset of a beginner.
成功しても初心に返ることが大切だ。
Neutral"正気に返る"
To regain one's sanity or consciousness after a shock.
冷たい水を浴びて正気に返った。
Neutral"手の裏を返す"
To suddenly and completely change one's attitude (uses transitive 'kaesu').
彼は手の裏を返したように冷たくなった。
Neutral"掌を返す"
Similar to '手の裏を返す', to change abruptly (uses transitive 'kaesu').
世論は掌を返したように彼を批判した。
Neutral"言葉が返る"
To get a response back (often sharp or immediate).
問いかけると、すぐに厳しい言葉が返った。
Neutral"報いが返る"
To receive the consequences (usually negative) of one's actions.
悪事の報いが自分に返ってきた。
Formal"静まり返る"
To become completely and utterly silent.
夜の森は静まり返っていた。
Neutral"呆れ返る"
To be completely shocked or appalled by something ridiculous.
彼の無責任さには呆れ返るばかりだ。
Informal"煮え返る"
To boil up or seethe (often used for anger).
腹の虫が煮え返る。
LiteraryFácil de confundir
Identical pronunciation (kaeru).
帰る is for people going home; 返る is for objects or states being restored.
家に帰る (Go home) vs お金が返る (Money returns).
Transitive/Intransitive pair.
返す is 'to return something' (transitive); 返る is 'to return' (intransitive).
本を返す (I return the book) vs 本が返る (The book returns).
Identical pronunciation (kaeru).
変える means 'to change' something.
予定を変える (Change the schedule).
Identical pronunciation (kaeru).
替える means 'to exchange' or 'replace' something.
電池を替える (Replace the battery).
Similar meaning 'to return'.
戻る focuses on the path back to a place; 返る focuses on the restoration of a state or ownership.
道を引き戻る (Go back the way you came).
Patrones de oraciones
[Noun] が 返る。
ボールが返る。
[Noun] が [Person] に 返る。
本が友達に返る。
[Noun] が 返って くる。
返事が返ってくる。
[State] に 返る。
初心に返る。
[Noun] に 我に 返る。
物音に我に返る。
[Verb Stem] 返る。
静まり返る。
[Noun] が [Noun] に 返る。
万物が土に返る。
[Noun] に 返る ことは ない。
平穏に返ることはない。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in both spoken and written Japanese.
-
Using 返る for going home.
→
帰る
帰る is for people returning to their home base. 返る is for objects or states.
-
本を返る (Hon wo kaeru)
→
本を返す (Hon wo kaesu)
返る is intransitive and cannot take a direct object with 'wo'.
-
返事が返した (Henji ga kaeshita)
→
返事が返った (Henji ga kaetta)
If the reply is the subject, use the intransitive 返る.
-
Confusing 返る with 変える (change).
→
返る
They sound the same but have different kanji and meanings.
-
Using 返る for a person returning to a room.
→
戻る
戻る is the correct verb for a person returning to a previous location.
Consejos
Particle Choice
Always use 'ga' with 返る. If you feel like using 'wo', you probably need the verb 返す instead.
Kanji Recognition
Look for the 'movement' radical (辶). If you see the 'person' radical (亻), it's a different word entirely.
Te-kuru nuance
Adding 'kuru' (返ってくる) makes it sound like the object is coming back specifically to YOU.
Beginner's Mind
Use 'shoshin ni kaeru' in interviews or speeches to show humility and a willingness to learn.
Context Clues
If the sentence involves 'henji' (reply) or 'saifu' (wallet), it's almost certainly 返る.
Idiom Mastery
Memorize 'ware ni kaeru'. It's a very common way to say 'I snapped out of it' or 'I realized what I was doing'.
Compound Verbs
Learn 'hikkurikaeru' (to flip over). It's one of the most common compound verbs using this root.
The Boomerang
Visualize a boomerang. It goes out and then it 'kaeru's back to you.
Don't go home!
Never use 返る for going home. That's 帰る. Keep your kanji straight!
Suffix Power
When used as a suffix, -kaeru means 'completely'. Example: 'shizumari-kaeru' (completely silent).
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'CAR' (ka) that 'ERRS' (eru) and has to return to the garage. Or, imagine a 'Kite' (ka) 'Entering' (e) the 'Room' (ru) after being lost.
Asociación visual
Visualize a boomerang flying back to a hand. The boomerang is the subject (ga) and it 'kaeru's.
Word Web
Desafío
Try to use 'kaeru' in three different ways today: once for a reply, once for a lost item, and once for your own mental state.
Origen de la palabra
The word 'kaeru' comes from Old Japanese. The kanji '返' combines the 'movement' radical (辶) with '反' (anti/opposite/reverse).
Significado original: To move in the reverse direction or to go back to a starting point.
JaponicContexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that 'tsuchi ni kaeru' (returning to earth) is a euphemism for death.
English speakers often use 'get back' or 'return' for everything. Japanese requires you to distinguish between 'going home' (帰る) and 'restoring' (返る).
Practica en la vida real
Contextos reales
Lost and Found
- 落とし物が返る
- 警察から返る
- 手元に返る
- まだ返っていない
Messaging
- 返事が返る
- メールが返る
- すぐに返る
- なかなか返らない
Money
- お釣りが返る
- 返金が返る
- 税金が返る
- お金が返ってくる
Mental State
- 我に返る
- 正気に返る
- 初心に返る
- 童心に返る
Nature/Physics
- 山びこが返る
- 波が返る
- 光が返る
- 土に返る
Inicios de conversación
"最近、初心に返って何か新しいことを始めましたか?"
"落としたものが無事に返ってきた経験はありますか?"
"メールの返事がなかなか返ってこない時、どうしますか?"
"「自分のしたことは自分に返る」という言葉を信じますか?"
"忙しすぎて、ふと我に返る瞬間はどんな時ですか?"
Temas para diario
今日は初心に返って、仕事(または勉強)の基本を見直してみました。その感想を書いてください。
昔なくしたものが、意外な形で返ってきた時の思い出を詳しく書いてください。
「我に返る」という言葉を使って、最近驚いた出来事について日記を書いてください。
「悪いことをすれば自分に返る」というテーマで、自分の考えを述べてください。
もし過去の自分に返れるとしたら、いつの自分に何を伝えたいですか?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you must use 帰る (different kanji) for going home. Using 返る would imply you are an object being returned.
戻る is more about physical movement back to a location. 返る is about a thing returning to its owner or a person returning to a previous state of mind.
It is intransitive (自動詞). Its transitive partner is 返す (kaesu).
You say '返事が返ってきた' (Henji ga kaette kita).
It means 'to return to the beginner's mind,' or to remember your original humble intentions.
Yes, 'yamabiko ga kaeru' is the standard way to say an echo returns.
Yes, for refunds (henkin), tax returns, or when documents are returned for correction.
It is 'kaereru' (can return). Example: 'Ano koro ni kaereru' (Can return to those days).
Not inherently, but it can be used for bad things returning to you (karma).
The pitch accent is different. 'Return' (返る) drops after the first syllable, while 'frog' (蛙) is usually flat or rising.
Ponte a prueba 190 preguntas
Translate to Japanese: 'The reply returned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The lost wallet returned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I came to my senses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's return to the beginner's mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The money will return.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The echo returned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Consciousness returned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The change (money) returned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The book came back to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The room fell completely silent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to return to those days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A reply doesn't come back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Karma returns to oneself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The tax was refunded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The turtle flipped over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The light reflected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The plan returned to a blank slate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I returned to my childlike heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The ball bounced back.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He was appalled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you say 'A reply returned'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to 'Come to your senses!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that your wallet was returned by the police.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to return to the basics.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a room that is completely silent.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ball bounced back.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When will the refund return?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt like a child again.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone: 'What you do will return to you.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The echo returned from the mountain.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lent money finally returned.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe being appalled by a lie.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light reflects off the water.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Consciousness has returned.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm waiting for a reply.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The book returned to the library.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan is back to square one.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The silence returned to the forest.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm happy the lost item returned.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything returns to nature.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the scenario: A person receives a letter after waiting for weeks. Which verb is used?
Listen to the scenario: A person wakes up after fainting. Which phrase is used?
Listen to the scenario: A ball hits a wall and comes back. Which verb is used?
Listen to the scenario: A businessman decides to remember why he started his company. Which phrase is used?
Listen to the scenario: A person gets their stolen wallet back from the police. Which verb is used?
Listen to the scenario: A crowd becomes completely silent. Which compound verb is used?
Listen to the scenario: Someone is shocked by a very rude comment. Which compound verb is used?
Listen to the scenario: A person is talking about life and death and returning to the earth. Which phrase is used?
Listen to the scenario: A person receives change at a convenience store. Which verb is used?
Listen to the scenario: An echo is heard in a valley. Which verb is used?
Listen to the scenario: A person realizes they were daydreaming. Which phrase is used?
Listen to the scenario: A tax refund is deposited into a bank account. Which verb is used?
Listen to the scenario: A turtle is struggling on its back. Which compound verb is used?
Listen to the scenario: A person is hit by their own bad words. Which phrase is used?
Listen to the scenario: A light reflects off a shiny surface. Which verb is used?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb <span class='font-bold'>返る</span> is your go-to word for when things or states 'come back' on their own. Unlike <span class='italic'>帰る</span> (going home), it focuses on restoration. Example: <span class='font-semibold'>落とし物が返る</span> (A lost item returns).
- 返る (kaeru) is an intransitive verb meaning 'to return' or 'to be restored' to an original state or owner.
- It is used for objects (lost items), communication (replies), and mental states (coming to one's senses).
- Do not confuse it with 帰る (going home) or the transitive 返す (to return something).
- Commonly used in phrases like '初心に返る' (return to the beginner's mind) and '我に返る' (come to one's senses).
Particle Choice
Always use 'ga' with 返る. If you feel like using 'wo', you probably need the verb 返す instead.
Kanji Recognition
Look for the 'movement' radical (辶). If you see the 'person' radical (亻), it's a different word entirely.
Te-kuru nuance
Adding 'kuru' (返ってくる) makes it sound like the object is coming back specifically to YOU.
Beginner's Mind
Use 'shoshin ni kaeru' in interviews or speeches to show humility and a willingness to learn.
Contenido relacionado
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.