Significado
To prepare soup by heating it to a boil.
Contexto cultural
Seaweed soup (Miyeok-guk) is the most iconic soup to 'boil'. It is mandatory for birthdays and postpartum recovery. The phrase '국물도 없다' (Not even soup water left) is an idiom meaning someone will get absolutely nothing or no mercy. Traditional Korean meals follow the 'Guk-mul' culture, where a meal without soup is considered dry and incomplete. Haejang-guk (Hangover soup) is boiled specifically to 'unravel' or soothe the stomach after drinking alcohol.
The 'Google' Trick
To remember '국을' (Gugeul), just think of the search engine 'Google'. It sounds almost identical!
Don't say '만들다'
While 'soup make' is okay in English, '국을 만들다' sounds like you are a scientist creating soup in a lab. Use '끓이다'!
Significado
To prepare soup by heating it to a boil.
The 'Google' Trick
To remember '국을' (Gugeul), just think of the search engine 'Google'. It sounds almost identical!
Don't say '만들다'
While 'soup make' is okay in English, '국을 만들다' sounds like you are a scientist creating soup in a lab. Use '끓이다'!
Causative Magic
Learning '끓이다' helps you understand other causative verbs like '먹이다' (to feed) or '입히다' (to dress someone).
Birthday Check
If a Korean friend has a birthday, ask '미역국 끓여 먹었어?' (Did you boil and eat seaweed soup?). It's a very thoughtful question.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct form of '끓이다'.
어머니가 부엌에서 맛있는 국을 ______.
The subject is '어머니' (Mother), so we need the transitive/causative form '끓여요'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct sentence.
'내가' (I) is the subject, '국을' (soup) is the object, and '끓여요' is the verb.
Complete the dialogue.
A: 오늘 무슨 국 ______? B: 미역국 끓일 거야.
Since B answers in the future tense ('끓일 거야'), the question should match the tense or context.
Match the phrase to the situation.
You want to tell your friend you are making soup for their birthday.
'끓여 줄게' means 'I will boil it for you,' which fits the birthday context.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Guk vs. Jjigae
Common things to '끓이다'
Soups
- • 미역국
- • 된장국
- • 김치국
Stews
- • 김치찌개
- • 된장찌개
Others
- • 라면
- • 물
- • 보리차
Banco de ejercicios
4 ejercicios어머니가 부엌에서 맛있는 국을 ______.
The subject is '어머니' (Mother), so we need the transitive/causative form '끓여요'.
Choose the correct sentence.
'내가' (I) is the subject, '국을' (soup) is the object, and '끓여요' is the verb.
A: 오늘 무슨 국 ______? B: 미역국 끓일 거야.
Since B answers in the future tense ('끓일 거야'), the question should match the tense or context.
You want to tell your friend you are making soup for their birthday.
'끓여 줄게' means 'I will boil it for you,' which fits the birthday context.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasYes, if you are boiling the water/coffee together, but usually for coffee we use '타다' (to mix) or '내리다' (to brew).
국 is a soup with more liquid, served individually. 찌개 is a thicker stew, often shared from one pot.
The verb itself is neutral. You make it formal by adding '-습니다' (끓입니다).
'요리하다' is too broad. '끓이다' tells the listener exactly how you are cooking it.
In casual speech, you can drop it ('국 끓여'), but for learners, it's better to use it for clarity.
Yes! '라면을 끓이다' is the standard way to say you are making ramen.
That's an idiom! It means to be very worried or anxious (literally 'boiling one's insides').
Use '데우다'. '국을 데워요' means you are warming up soup that was already made.
'탕' is the Hanja version and often refers to more complex or formal soups like 'Galbi-tang'.
No, that's a common mistake. Use '국이 끓고 있어요' (The soup is boiling) or '국을 끓이고 있어요' (I am boiling the soup).
'육수' is broth. You '내다' (make/extract) broth before you '끓이다' the soup.
Not really for the verb, but '국물' can be slang for 'benefits' or 'leftovers'.
Frases relacionadas
찌개를 끓이다
similarTo boil stew
라면을 끓이다
similarTo boil ramen
물을 끓이다
builds onTo boil water
국을 식히다
contrastTo cool down the soup
국을 데우다
similarTo reheat soup