욕심내다
욕심내다 en 30 segundos
- 욕심내다 means to be greedy or to covet something. It combines 'greed' (욕심) and 'to produce' (내다).
- It is primarily used for food, money, and power, but can also mean 'ambitious' in competitive contexts.
- Grammatically, it often uses the particle '-에' (to be greedy for) or '-을/를' (to covet something).
- Commonly heard in K-Dramas and variety shows, ranging from serious moral criticism to playful teasing.
The Korean verb 욕심내다 (yok-sim-nae-da) is a fascinating word that encapsulates the human desire to possess, achieve, or consume more than what is necessary or perhaps more than one's fair share. Rooted in the noun 욕심 (yoksim), which translates to 'greed' or 'desire,' and the verb 내다 (naeda), meaning 'to produce' or 'to put forth,' the combination literally suggests the act of manifesting greed. While the English word 'greed' often carries a heavily negative moral connotation, 욕심내다 exists on a spectrum. In many contexts, it describes a selfish craving for material wealth, food, or power. However, in competitive environments like sports, academics, or business, it can be used to describe a healthy ambition or a strong drive to succeed. For instance, a coach might encourage a player by saying they should '욕심내다' for the win, implying they should want it more intensely. This duality makes the word essential for understanding Korean social dynamics and the fine line between being ambitious and being overreaching.
- Core Concept
- The internal drive or external action of wanting to take possession of something, often driven by a sense of lack or a competitive spirit.
- Nuance of 'Naeda'
- The '내다' suffix implies an active expression of the feeling, rather than just having the feeling internally (which would be '욕심이 있다').
남의 물건에 너무 욕심내다 보면 결국 화를 부르게 됩니다. (If you covet other people's things too much, you will eventually bring disaster upon yourself.)
In daily life, you will hear this word in various scenarios. A parent might tell a child not to be greedy with snacks (간식에 욕심내지 마), or a friend might comment on someone taking on too many responsibilities at once (너무 많은 일을 한꺼번에 욕심내지 마세요). The word is also frequently used in romantic or interpersonal contexts where one person might be 'coveting' a position or a relationship that belongs to someone else. It is important to note that 욕심내다 often takes the particle -에 to indicate the object of desire, though -을/를 is also commonly used depending on whether the speaker views the desire as a target or a general area of interest.
이번 프로젝트는 정말 제가 욕심내고 있는 일입니다. (This project is something I am really ambitious about / coveting.)
- Social Context
- In Korean culture, which values harmony and humility, overtly '욕심내다' can be seen as disruptive, yet in the modern hyper-competitive society, it is often seen as a necessary trait for survival.
To truly master this word, one must understand that it isn't just about 'wanting.' It's about a specific type of wanting that involves a sense of 'more.' If you want a glass of water because you are thirsty, you don't '욕심내다' for it; you simply 'want' (원하다) it. But if you already have water and you try to take someone else's premium bottled water because it looks better, then you are '욕심내다.' It is the desire for the 'extra,' the 'better,' or the 'exclusive.' This nuance is what separates it from simple verbs of wanting or needing.
그는 자리에 욕심내서 동료를 배신했습니다. (He betrayed his colleague because he was greedy for the position.)
Using 욕심내다 correctly involves understanding its grammatical flexibility. As a verb, it follows standard conjugation rules, but the choice of particles is crucial for natural-sounding Korean. The most common structure is [Noun] + 에 욕심내다, where the particle '-에' indicates the direction of your desire. For example, 승부 (victory/outcome) + 에 + 욕심내다 means to be greedy for the win. Alternatively, you can use [Noun] + 을/를 욕심내다, which treats the object of greed as a direct object. While both are used, '-에' often emphasizes the target of the greedy impulse, whereas '-을/를' focuses on the item being coveted.
- Standard Conjugation
- Present: 욕심내요 (Polite), 욕심낸다 (Plain). Past: 욕심냈어요 (Polite), 욕심냈다 (Plain). Future: 욕심낼 거예요 (Polite), 욕심낼 것이다 (Plain).
어린아이처럼 장난감에 욕심내지 마세요. (Don't be greedy for toys like a little child.)
When you want to describe someone as being 'too' greedy, you often pair 욕심내다 with adverbs like 너무 (too much) or 지나치게 (excessively). A very common sentence pattern is the negative imperative: -지 마세요 (Please don't...). Because greed is generally seen as a negative trait, you will frequently hear people advising others not to be greedy. '욕심내지 마세요' is a standard way to tell someone to be satisfied with what they have or to stop trying to take more than they need.
큰 수익을 욕심내다가 오히려 손해를 봤어요. (I was greedy for a big profit and ended up suffering a loss instead.)
Another advanced way to use this word is in the form of 욕심내서 (because of greed/by being greedy). This provides a reason for an action. For instance, '욕심내서 많이 샀어요' means 'I bought a lot because I was greedy.' This construction is very useful for explaining motivations behind actions that might seem irrational to others. It can also be used in the passive-aggressive or self-reflective sense, where one admits their own greed led to a certain outcome.
- Particle Usage
- Use '-에' for abstract targets (success, victory) and '-을/를' for concrete objects (money, food, items).
그는 친구의 성공을 욕심내서 사이가 멀어졌다. (He coveted his friend's success, and they grew apart.)
Finally, consider the honorific forms. While you wouldn't typically use '욕심내다' to describe a highly respected person's actions (as it's often negative), you might use it in a humble sense about yourself or in a neutral sense about others in a formal setting. The form 욕심내시다 can be used if you are talking about an elder who is 'ambitious' in a positive way, though this is relatively rare. Usually, the word remains in its standard polite form 욕심내요 or 욕심내십니다 in formal reports or news broadcasts.
In the world of Korean media, 욕심내다 is a staple of K-Dramas, particularly those centered around corporate power struggles, family inheritance, or high-stakes romance. You will often hear a villain being described as someone who '욕심내고 있다' (is coveting) the chairman's seat or a protagonist's wealth. In these contexts, the word emphasizes a lack of morality and an insatiable hunger for power. It creates a sense of tension, signaling to the audience that the character's greed will eventually lead to their downfall or cause conflict for the hero.
- Drama Cliché
- The 'evil stepmother' or 'corrupt CEO' who '욕심낸다' (covets) the family fortune is a recurring trope in Korean storytelling.
회장 자리를 욕심내는 사람들이 너무 많아요. (There are too many people coveting the chairman's position.)
Beyond dramas, you'll hear this word frequently in variety shows (예능). In these shows, celebrities often compete in games for prizes or food. A cast member might be teased for being '욕심쟁이' (a greedy person) because they are 욕심내다 for the best prize or trying to take more than their share of the limelight. Here, the word is used playfully and lightheartedly, showing how the context can shift the tone of the word from a serious moral failing to a funny personality trait. It’s part of the 'character building' in variety shows where someone might be labeled as the 'greedy one' for comedic effect.
너 너무 분량 욕심내는 거 아니야? (Aren't you being too greedy for screen time?)
In the business world and news broadcasts, 욕심내다 is used to describe market behavior or corporate strategies. A company might be criticized for 욕심내다 by expanding too rapidly or trying to monopolize a market. Conversely, an investor might be warned not to 욕심내다 and to sell their stocks while they are ahead. This usage highlights the word's connection to risk-taking and the potential for loss that comes with excessive desire. It is a word that serves as both a description of behavior and a cautionary tale.
- News & Finance
- Often used to describe 'over-leveraging' or 'speculative' behavior where individuals or firms want more profit than is sustainable.
무리하게 사업 확장을 욕심내다가 부도가 났다. (They went bankrupt after being too greedy with business expansion.)
Lastly, in educational settings, teachers might use the word to encourage students. A teacher might say, "공부에 좀 더 욕심을 내보세요," which means "Try to be more ambitious about your studies." In this case, it’s not about taking from others, but about increasing one's own internal drive and standard for excellence. This positive spin is common in mentorship and coaching, showing that '욕심' can be a fuel for personal growth if channeled correctly.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 욕심내다 with 욕심부리다. While they are very similar and often interchangeable, there is a subtle difference in nuance. 욕심내다 focuses more on the *desire* for a specific object or goal (to covet), whereas 욕심부리다 focuses more on the *behavior* or *attitude* of being greedy (to act out greedily). If you want a specific piece of cake, you are 욕심내다-ing that cake. If you are generally acting like a greedy person by grabbing everything on the table, you are 욕심부리다-ing. Using '부리다' often sounds more critical of the person's character.
- Comparison
- 욕심내다: Focus on the target (I want that). 욕심부리다: Focus on the action (I am acting greedy).
그는 명예를 욕심낸다. (He covets honor.) vs 그는 매사에 욕심부린다. (He acts greedily in everything.)
Another mistake is using the wrong particle. Many learners instinctively use the subject particle -이/가 with 욕심내다 because they think of 'greed' as the subject. However, 욕심내다 is a verb performed by a person. You should use -은/는 or -이/가 for the person who is being greedy, and -에 or -을/를 for what they are greedy for. If you say "욕심이 내다," it is grammatically incorrect. The correct phrase for 'to have greed' is 욕심이 나다 (greed arises) or 욕심이 있다 (to have greed).
내가 그 가방에 욕심냈어. (I was greedy for that bag.) - Correct.
Learners also sometimes confuse 욕심내다 with 탐내다 (tam-nae-da). While both mean 'to covet,' 탐내다 is often used for something that already belongs to someone else and carries a slightly stronger sense of 'eyeing' something with envy. 욕심내다 is broader and can include wanting more of something that is available to everyone, or simply wanting to exceed a certain limit. For example, you '욕심내다' for a higher score on a test, but you '탐내다' your neighbor's expensive car.
- Confusion with 탐내다
- 탐내다: Specifically coveting someone else's possession. 욕심내다: General greed or ambition for more.
그는 친구의 시계를 탐냈다. (He coveted his friend's watch.) vs 그는 돈에 욕심냈다. (He was greedy for money.)
Finally, avoid using 욕심내다 when you simply mean 'to want' (원하다) or 'to like' (좋아하다). If you say you '욕심내다' a pizza when you are just hungry, it sounds like you want the whole pizza for yourself and don't want to share. If you just want a slice, use '먹고 싶다' or '원하다'. Overusing '욕심내다' can make you sound unintentionally aggressive or selfish in your desires.
To expand your Korean vocabulary, it is helpful to look at words that share the semantic field of 'desire' and 'greed' with 욕심내다. Each has its own specific usage and register. Understanding these will help you choose the right word for the right situation, whether you are writing a formal essay or chatting with friends.
- 탐내다 (Tam-nae-da)
- Meaning 'to covet' or 'to eye something.' This is the closest synonym but often implies that the object belongs to another person. It suggests a desire to take what is not yours.
- 갈망하다 (Gal-mang-ha-da)
- Meaning 'to long for' or 'to crave earnestly.' This is a more formal and literary word. It doesn't necessarily imply greed; it describes a deep, soulful yearning for something like peace, freedom, or love.
- 열망하다 (Yeol-mang-ha-da)
- Meaning 'to desire passionately.' Similar to 갈망하다, but with a focus on passion (열). It is often used in the context of dreams and aspirations.
그는 세계 평화를 갈망했다. (He longed for world peace.) - Not greedy, but a deep desire.
When you want to describe the *state* of being greedy without the active verb '내다,' you can use 욕심이 많다 (to have a lot of greed). This is a very common way to describe someone's personality. If you say "그는 욕심이 많아요," you are saying he is a greedy person in general. In contrast, 욕심내다 is usually tied to a specific instance or object. Another alternative is 욕심을 부리다, which, as mentioned before, emphasizes the outward acting out of greed.
그 청년은 야망이 큰 사람이다. (That young man is a person of great ambition.)
For the opposite of 욕심내다, you might use 양보하다 (to yield/concede). Instead of taking more, you give up your share for someone else. Another antonymous concept is 만족하다 (to be satisfied). While 욕심내다 is about wanting more, 만족하다 is about being happy with what you currently have. In philosophical or religious contexts (like Buddhism, which is influential in Korea), '욕심을 버리다' (to throw away greed) is often cited as the path to true happiness.
- Quick Comparison Table
- 욕심내다: Covet/Greedy for more. | 탐내다: Covet someone else's. | 갈망하다: Long for (pure). | 만족하다: To be satisfied (opposite).
In summary, while 욕심내다 is a powerful and versatile word, knowing its synonyms and antonyms allows you to navigate the complex landscape of human desire in Korean. Whether you are describing a greedy villain, a competitive athlete, or your own humble aspirations, choosing the right word will make your Korean sound much more natural and nuanced.
Ejemplos por nivel
사탕에 욕심내지 마세요.
Don't be greedy with the candy.
Simple negative imperative '-지 마세요'.
친구가 제 장난감을 욕심내요.
My friend is coveting my toy.
Present tense polite form '-요'.
너무 욕심내면 안 돼요.
You shouldn't be too greedy.
'-면 안 돼요' structure for prohibition.
그는 빵을 욕심냈다.
He was greedy for the bread.
Plain past tense '-었다'.
동생이 내 과자를 욕심낸다.
My younger sibling is coveting my snacks.
Plain present tense '-ㄴ다'.
욕심내지 말고 같이 먹자.
Don't be greedy, let's eat together.
'-지 말고' (don't do X, but do Y).
그녀는 돈을 욕심내요.
She is greedy for money.
Direct object particle '-을/를'.
욕심내서 많이 먹었어요.
I was greedy and ate a lot.
'-어서' to indicate cause/reason.
남의 물건을 욕심내면 안 됩니다.
You must not covet other people's things.
Formal negative '-면 안 됩니다'.
저는 이 가방을 욕심내고 있어요.
I am coveting this bag.
Present progressive '-고 있다'.
더 큰 집을 욕심내서 이사했어요.
I wanted a bigger house so I moved.
Using '욕심내다' as a motivation for an action.
점수에 너무 욕심내지 마.
Don't be too greedy for (good) grades.
Informal negative imperative '-지 마'.
그는 항상 친구의 옷을 욕심낸다.
He always covets his friend's clothes.
Adverb '항상' (always) used with the verb.
음식에 욕심내다가 배가 아파졌어요.
I got a stomachache after being greedy with food.
'-다가' indicating a change in state or negative result.
이번에는 꼭 1등을 욕심내고 싶어요.
This time, I really want to go for first place.
'-고 싶다' (want to) combined with '욕심내다'.
아이들이 서로 장난감을 욕심내요.
The children are coveting each other's toys.
Adverb '서로' (each other).
그는 승진에 욕심내서 무리하게 일했다.
He was greedy for a promotion, so he overworked himself.
'-어서' used to explain the reason for overworking.
사랑에 욕심내다 보니 질투가 생겼어요.
As I became greedy for love, jealousy arose.
'-다 보니' indicating a discovery after a continuous action.
너무 많은 것을 욕심내면 다 잃을 수 있어요.
If you are greedy for too many things, you might lose everything.
'-ㄹ 수 있다' (possibility).
그 배우는 연기 대상에 욕심을 내고 있다.
That actor is coveting the Grand Prize for acting.
Noun form '욕심을 내다' used for emphasis.
권력에 욕심내는 사람들은 위험합니다.
People who are greedy for power are dangerous.
Noun-modifying form '-는'.
내 실력보다 높은 목표를 욕심냈나 봐요.
I guess I was greedy for a goal higher than my ability.
'-나 보다' (it seems like/I guess).
돈에 욕심내지 않는 사람은 드물어요.
People who are not greedy for money are rare.
Negative noun-modifying form '-지 않는'.
성공에 욕심내는 것은 자연스러운 일이다.
It is natural to be ambitious for success.
'-는 것' to turn the verb into a noun phrase.
지나치게 수익에 욕심내다가 회사가 파산했다.
The company went bankrupt after being excessively greedy for profit.
Adverb '지나치게' (excessively).
그는 친구의 아이디어를 욕심내서 자기 것처럼 발표했다.
He coveted his friend's idea and presented it as his own.
'-처럼' (like/as if).
자신의 분수에 맞지 않는 자리를 욕심내지 마세요.
Don't covet a position that doesn't fit your station.
Idiom '분수에 맞다' (to suit one's status).
그 작가는 완벽한 문장을 만들기 위해 욕심내고 있다.
The writer is being ambitious to create the perfect sentence.
'-기 위해' (in order to).
부모님은 자식의 성공에 대해 지나친 욕심을 내신다.
Parents are excessively ambitious for their children's success.
Honorific form '-내시다'.
단기적인 이익에 욕심내기보다 장기적인 계획을 세워야 한다.
Rather than being greedy for short-term profit, we must make a long-term plan.
'-기보다' (rather than).
그는 명예욕에 사로잡혀 자꾸만 높은 자리를 욕심낸다.
Obsessed with the desire for fame, he keeps coveting high positions.
'-에 사로잡혀' (captivated/obsessed by).
모두가 욕심내던 보물이 드디어 발견되었다.
The treasure that everyone had been coveting was finally discovered.
Retrospective noun-modifying form '-던'.
인간은 끝없이 소유를 욕심내는 존재인가?
Are humans beings who endlessly covet possessions?
Interrogative noun-modifying form '-는 존재인가?'.
학문적 성과에 욕심내는 것은 연구자로서 바람직한 태도다.
Being ambitious for academic achievement is a desirable attitude for a researcher.
'-로서' (as a/in the capacity of).
그는 예술적 완성도에 욕심내느라 마감 기한을 넘겼다.
Because he was so ambitious for artistic perfection, he missed the deadline.
'-느라' (because of doing something, usually with a negative result).
지나치게 승부에 욕심내다 보면 스포츠 정신을 잃기 쉽다.
If you are too greedy for the win, it's easy to lose the spirit of sportsmanship.
'-기 쉽다' (to be easy to).
권력의 핵심에 다가가기 위해 수단과 방법을 가리지 않고 욕심냈다.
He was greedy and used any means necessary to get close to the core of power.
Idiom '수단과 방법을 가리지 않다' (to use any means necessary).
그녀는 남들이 욕심내지 않는 소박한 삶을 선택했다.
She chose a simple life that others do not covet.
Contrast between '욕심내다' and '소박하다' (simple/humble).
자본주의 사회에서 더 많은 부를 욕심내는 것은 피할 수 없는 흐름이다.
In a capitalist society, coveting more wealth is an unavoidable trend.
'-는 것' used for a general truth.
자신의 한계를 넘어서려 욕심내다 보니 몸에 무리가 왔다.
As I was greedy to go beyond my limits, my body suffered.
'-려' (intent/attempt).
정치적 야욕에 눈이 멀어 민심을 욕심내는 우를 범해서는 안 된다.
One must not commit the folly of coveting public sentiment while blinded by political ambition.
Formal prohibition '-해서는 안 된다'.
고전 문학에서는 종종 욕심내는 인간의 파멸을 경고하곤 한다.
Classical literature often warns of the destruction of humans who are greedy.
'-곤 한다' (to do something habitually or often).
그는 타인의 성취를 욕심내기보다 자신의 내면을 채우는 데 집중했다.
Rather than coveting the achievements of others, he focused on fulfilling his inner self.
'-는 데 집중하다' (focus on doing something).
무소유의 삶을 지향하면서도 세속적인 명예를 욕심내는 모순을 보였다.
He showed a contradiction by coveting worldly fame while aiming for a life of non-possession.
'-면서도' (while/even though).
지적 호기심에 욕심내는 것은 인류 발전의 원동력이 되어 왔다.
Being ambitious for intellectual curiosity has been the driving force of human development.
'-어 왔다' (has been/has come to be).
그는 우주의 비밀을 욕심내는 과학자의 열정을 가지고 있었다.
He had the passion of a scientist coveting the secrets of the universe.
Metaphorical use of '욕심내다'.
시인은 언어의 조탁에 욕심내며 한 편의 시를 완성해 나갔다.
The poet, ambitious for the refinement of language, went on to complete a poem.
'-며' (while/simultaneous action).
권좌를 욕심내던 찬탈자는 결국 비참한 최후를 맞이했다.
The usurper who coveted the throne eventually met a miserable end.
Historical term '찬탈자' (usurper).
Summary
The word <span class='font-bold'>욕심내다</span> is more than just 'wanting'; it describes an active, often excessive desire to possess or achieve. For example, '승부에 욕심내다' means to be intensely driven to win, showing how the word balances between negative greed and positive ambition.
- 욕심내다 means to be greedy or to covet something. It combines 'greed' (욕심) and 'to produce' (내다).
- It is primarily used for food, money, and power, but can also mean 'ambitious' in competitive contexts.
- Grammatically, it often uses the particle '-에' (to be greedy for) or '-을/를' (to covet something).
- Commonly heard in K-Dramas and variety shows, ranging from serious moral criticism to playful teasing.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
받아들이다
A2Aceptar, admitir, acoger.
아파하다
A2Sentir dolor o pena (especialmente observado en otros).
감탄스럽다
A2Su capacidad para mantener la calma es realmente admirable.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirar o maravillarse; expresar asombro ante algo bello, talentoso o grandioso.
기특하다
B1Admirable por una buena acción o un pensamiento maduro.
충고
B1Orientación o recomendaciones ofrecidas con respecto a una acción futura prudente; consejo sincero.
애정
B1Afecto; un sentimiento suave de cariño o gusto.
애틋하다
B2Su amor tierno y nostálgico conmovió a todos.
살갑다
B22