At the A1 level, you only need to know that 접수 (jeopsu) is a word used when you go to a hospital or a government office. It means 'registration' or 'checking in.' You will see it on signs at desks. For example, when you go to a clinic, look for the sign that says '접수' (Reception). You can say '접수해요' (I register). It is a very important word for survival in Korea because you cannot see a doctor or get a document without doing '접수' first. Think of it as the 'Start' button for any official service. At this level, don't worry about the complex Hanja; just remember the sound 'jeop-su' and the image of a reception desk with a person waiting to help you. You might also hear it in a restaurant app when your order is 'received.' It is a formal way to say 'we got your request.'
At the A2 level, you should understand that 접수 is a noun that often combines with the verb 하다 (to do) or 되다 (to be done). You will use '접수하다' when you are talking about the act of submitting an application or registering for something. You should also recognize the passive form '접수되었습니다' (It has been received), which is common in text messages or automated emails. You should be able to distinguish between '신청' (application) and '접수' (reception). For instance, '신청서를 접수하다' means to submit/process an application form. You will also encounter '접수처' (reception desk) and '접수증' (reception slip). This word is essential for navigating daily life tasks like signing up for a gym, applying for a library card, or visiting a neighborhood center. It helps you understand the flow of administrative tasks in Korea.
At the B1 level, you should be comfortable using 접수 in various formal contexts and understand its nuances. You should know that it isn't just for physical documents but also for digital submissions and reporting incidents. For example, '사건 접수' (reporting a case) or '민원 접수' (filing a civil complaint). You should also learn common collocations like '접수 마감' (reception deadline) and '온라인 접수' (online registration). At this stage, you should start to notice that 접수 implies a certain level of officiality. You wouldn't use it for receiving a gift from a friend. You should also be able to handle sentences like '접수 번호를 확인해 주세요' (Please check your registration number). Understanding the difference between '접수' (intake) and '처리' (processing) is also important at this level, as it helps you follow the progress of your requests in a professional environment.
At the B2 level, you should understand the broader applications of 접수, including its occasional use in metaphorical or slang contexts (like 'taking over' a place). You should also be familiar with more complex vocabulary related to it, such as '접수 창구' (reception window) or '접수 요원' (reception staff). You should be able to discuss the efficiency of Korean administrative systems using this word. For example, '한국의 행정 서비스는 접수부터 처리까지 매우 빠릅니다' (Korean administrative services are very fast from reception to processing). You should also understand the legal implications of the word in news reports, such as when a court '접수' a lawsuit. At this level, your usage should be precise, distinguishing clearly between 접수, 수납, and 등록 in complex scenarios like university admissions or hospital management. You should also be able to use the word in the written form for formal emails or reports.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the Hanja roots of 접수 (接受) and how they relate to other words like 면접 (interview) or 수용 (acceptance). You should be able to use the word in academic or high-level professional settings. This includes understanding the nuances of '접수' in political contexts, such as the reception of public opinion or the official acceptance of a diplomatic proposal. You should be able to analyze the social implications of '접수 기간' in the context of Korea's competitive education and job market. Furthermore, you should be able to use the word in more abstract sentences, such as '그의 제안은 이사회에서 긍정적으로 접수되었다' (His proposal was positively received/accepted by the board). Your understanding should include the subtle differences in tone between 접수 and more formal terms like '수리' (acceptance/processing of a legal document).
At the C2 level, you should be a master of the word 접수, using it with native-level precision in all registers. You should understand its historical evolution and its specific use in various specialized fields like law, medicine, and information technology. You can use it to describe complex administrative flows or to critique institutional processes. You should be able to identify and use the word in literature or high-level journalism where it might be used with creative flair or subtle irony. For instance, describing a cultural phenomenon '접수' (taking over) the minds of the youth. You should also be able to explain the linguistic boundaries of 접수 to others, including its relation to synonyms in other languages and the unique cultural weight it carries in the context of Korea's 'Pali-Pali' (hurry-hurry) administrative culture. Your usage should be indistinguishable from a highly educated native speaker, reflecting a perfect grasp of context, tone, and formality.

접수 en 30 segundos

  • 접수 (jeopsu) is a formal noun meaning the reception or intake of applications, documents, or reports in administrative, medical, or official settings.
  • It is commonly used at hospital reception desks, for job applications, and when filing complaints or reports with government agencies.
  • The word focuses on the institutional act of receiving rather than the individual act of giving, though applicants often say they 'did' it.
  • Essential collocations include 접수처 (reception desk), 접수 기간 (application period), and 접수 번호 (registration number), signaling the start of a process.

The Korean noun 접수 (jeopsu) is a cornerstone of administrative and daily life in South Korea. At its core, it refers to the formal act of receiving, accepting, or processing an application, a document, or a request. While the English word 'reception' or 'registration' often covers this, 접수 specifically emphasizes the institutional side of the transaction—the moment a person or an organization officially takes a submission into their system for further action. It is derived from the Hanja characters 接 (접 - to connect/meet) and 受 (수 - to receive), implying a connection made through the act of receiving something. This word is ubiquitous; you will encounter it from the moment you step into a hospital to the time you apply for a high-stakes national exam.

Administrative Context
In government offices (동사무소) or immigration centers, 접수 is the first step in any legal process. Whether you are filing for a visa, a marriage license, or a simple address change, the clerk will say '접수되었습니다' (It has been received/processed).
Medical Context
Upon entering a Korean hospital or clinic, your first task is to go to the 접수처 (reception desk). You provide your resident ID or insurance card to register your visit. This is the '접수' phase before you are actually seen by a doctor.
Competitive Context
For university entrance exams (수능) or job applications, the period during which documents are accepted is called the 접수 기간 (reception period). Once the deadline passes, they no longer accept (접수하지 않다) any more candidates.

서류 접수는 오늘 오후 6시에 마감됩니다. (The reception of documents closes at 6 PM today.)

Understanding 접수 requires recognizing the difference between the person submitting (the applicant) and the person receiving (the official). While the applicant 'applies' (신청하다), the office 'receives' (접수하다). However, in common parlance, an applicant might say '접수했어요' to mean 'I have successfully submitted my application and it was received.' This dual perspective makes it a versatile verb-noun. In modern digital contexts, clicking the 'Submit' button on a web form often triggers a message saying '정상적으로 접수되었습니다' (Your submission has been successfully received).

인터넷으로 접수하면 더 빠릅니다. (It is faster if you register/apply via the internet.)

In a broader social sense, 접수 can sometimes be used in slang or informal contexts to mean 'taking over' or 'dominating' a place. For example, if a group of friends enters a cafe and takes the best seats, one might jokingly say '우리가 이 카페를 접수했다' (We’ve taken over this cafe). This usage stems from the idea of 'occupying' or 'taking control' of a space, similar to how a document is 'taken' into a system. However, as an A2 learner, you should focus primarily on its formal, administrative meaning. It is a word that signifies the start of a process, the transition from an individual's intent to an institution's action.

Common Collocations
  • 접수 번호 (jeopsu beonho) - Registration/Receipt number
  • 접수 창구 (jeopsu changgu) - Reception window
  • 접수증 (jeopsu-jeung) - Receipt/Registration slip

원서 접수 기간이 언제인가요? (When is the application reception period?)

Using 접수 correctly involves understanding its role as both a noun and a component of the verb 접수하다 (to receive/accept) or its passive form 접수되다 (to be received/accepted). Because it is a formal word, it often appears in polite or honorific sentences. Let's look at how it functions across different scenarios, focusing on the syntax and the particles that typically accompany it.

Pattern 1: [Noun] + 접수 (The Noun Form)
When used as a noun, it often follows the object of the reception. For example, 서류 접수 (document reception) or 사건 접수 (case registration). It is frequently followed by markers like -를/을 or -가/이 depending on whether it is the object or subject of the sentence.
Pattern 2: 접수하다 (Active Verb)
This is used when an entity (like a company or a person) accepts something. 직원이 서류를 접수했습니다 (The employee received the documents). It implies an active checking and taking of the items.
Pattern 3: 접수되다 (Passive Verb)
This is perhaps the most common form in automated systems or formal notices. 신청이 접수되었습니다 (The application has been received). It focuses on the status of the item rather than who received it.

온라인으로 접수를 완료했습니다. (I have completed the registration online.)

In a sentence, 접수 acts as the bridge between the user's action and the system's processing. For instance, if you are calling a customer service center to report a broken appliance, the representative will say, '고객님의 AS 신청이 접수되었습니다' (Your request for after-sales service has been received). Here, the word provides a sense of official confirmation. Without this word, the transaction would feel incomplete or informal.

방문 접수만 가능합니다. (Only in-person registration is possible.)

Furthermore, 접수 is often paired with time-related nouns to indicate deadlines. Terms like 접수 마감 (reception deadline) or 접수 개시 (reception start) are vital for anyone navigating Korean bureaucracy. If you see a sign that says 접수 중, it means 'Now accepting applications/registrations.' Conversely, 접수 종료 means 'Reception ended.' These short phrases are found on banners, websites, and office doors across the country.

Sentence Structure Examples
  • Formal: 비자 신청을 접수하시겠습니까? (Would you like to submit your visa application?)
  • Polite: 지금 병원 접수가 끝났나요? (Is the hospital registration finished now?)
  • Technical: 데이터 접수 오류가 발생했습니다. (A data reception error has occurred.)

선착순으로 접수를 받습니다. (We accept registrations on a first-come, first-served basis.)

If you live in Korea, 접수 is a word you will hear almost daily, often through speakers or in formal interactions. It is not a 'book word'—it is a 'living word.' Its usage is heavily concentrated in public service areas, but it also permeates the digital space and even competitive sports or gaming.

At the Hospital (병원)
When you enter, the kiosk or the nurse will ask, '접수하러 오셨나요?' (Are you here to register?). After you give your name, they might say, '접수되셨습니다. 잠시만 기다려 주세요' (You are registered. Please wait a moment). This is the most common place for an expat to hear the word.
In Customer Service (고객센터)
If you call a company to complain or request a service, the automated voice or the agent will frequently use the word. '불편 사항을 접수했습니다' (We have received your complaint). It signals that your issue is now in their queue.
On University Campuses (대학교)
During admission season, banners draped across campus gates often read '신입생 원서 접수 중' (Now accepting applications for new students). It is a time of high tension and importance for students and parents alike.

번호표를 뽑고 접수를 기다리세요. (Please take a number and wait for registration.)

Interestingly, in police procedurals or news reports, you will hear about '사건 접수' (reporting/registering a case). When a crime is reported to the 112 emergency line, the operator '접수' the report. This formalizes the citizen's call into a police matter. Similarly, in the military or in high-security environments, receiving a message or a command can be referred to as 접수, though 수신 (reception of signal) is more common there.

이미 접수가 마감되어 신청할 수 없습니다. (Reception is already closed, so you cannot apply.)

In the digital age, '접수' has migrated to apps like KakaoTalk or food delivery services. When you place an order, the app might show a status like '주문 접수' (Order received). This tells the customer that the restaurant has seen the order and is starting to prepare the food. It is the bridge between the 'order' (주문) and the 'delivery' (배달). Without the '접수' step, the customer would be left wondering if their order was lost in the ether.

Public Announcements
'지금부터 2024년 장학금 신청 접수를 시작하겠습니다.' (We will now begin accepting applications for the 2024 scholarships.) This kind of phrasing is standard in school or government broadcasts.

현장 접수처는 건물 1층에 있습니다. (The on-site registration desk is on the 1st floor of the building.)

While 접수 seems straightforward, English speakers often trip over its specific administrative nuance. The most common error is using it as a synonym for 'receiving a gift' or 'getting a letter.' Let's break down the pitfalls to ensure you use this word like a native speaker.

Mistake 1: Confusing 접수 with 받다 (To Receive)
If a friend gives you a present, you say '선물을 받았어요' (I received a gift). You never say '선물을 접수했어요.' 접수 is strictly for documents, applications, or formal requests that enter a system. Using it for personal gifts sounds like you are treating your friend like a government agency.
Mistake 2: Confusing 접수 with 신청 (To Apply)
Learners often say '내가 접수했어요' when they mean 'I applied.' While technically acceptable if you mean 'I successfully submitted it,' the focus of the applicant should be 신청. 접수 is what the office does to your application. A common error is: '저 비자 접수하고 싶어요' (I want to receive a visa). Correct: '저 비자 신청하고 싶어요' (I want to apply for a visa).
Mistake 3: Misusing the Passive 접수되다
Sometimes learners say '서류가 접수했어요' (The document received). This is grammatically wrong because a document cannot receive anything. It must be '서류가 접수되었습니다' (The document was received).

Wrong: 친구의 편지를 접수했다.
Right: 친구의 편지를 받았다. (I received a friend's letter.)

Another subtle mistake involves the difference between 접수 and 등록 (registration). 접수 is the act of handing in the papers; 등록 is the final act of being put on the official rolls. For example, you '접수' your university application, but you '등록' for your classes after you are accepted. Confusing these two can lead to misunderstandings about where you are in a process.

Wrong: 이메일을 접수하셨나요?
Right: 이메일을 받으셨나요? (Did you receive the email?)

Lastly, learners sometimes forget that 접수 can also be used for phone calls or complaints. If you say '전화를 접수했다,' it sounds like you are a professional operator taking a formal report. If you just answered the phone to talk to your mom, use '전화를 받았다.' The formality of 접수 is its defining characteristic. Using it in the wrong register makes you sound overly robotic or like you are mocking the listener with bureaucracy.

Summary of Errors
  • Using for personal items (Use 받다 instead)
  • Confusing with 'apply' (Use 신청하다 for the applicant's side)
  • Using for casual communication (Use 받다 or 듣다)

Wrong: 택배를 접수했어요.
Right: 택배를 수령했어요/받았어요. (I received the package.)

To truly master 접수, you must see how it sits within a family of related terms. Korean has many words for 'receiving' or 'registering,' each with a specific nuance depending on the object and the context. Below is a comparison to help you choose the right word every time.

신청 (Sin-cheong) - Application
Difference: 신청 is the act of the person asking for something. 접수 is the act of the institution taking that request.
Example: 수강 신청 (Course registration/application) vs. 신청서 접수 (Reception of application form).
등록 (Deung-rok) - Registration/Enrollment
Difference: 등록 usually implies a more permanent entry into a list or a database. You 접수 your papers to 등록 as a member.
Example: 회원 등록 (Member registration).
수령 (Su-ryeong) - Receipt of Physical Goods
Difference: 수령 is used for physical items like money, packages, or certificates. 접수 is for information or documents.
Example: 자격증 수령 (Receiving a certificate).
수납 (Su-nap) - Payment Reception
Difference: 수납 is specifically for receiving money or fees. At a hospital, you '접수' to see the doctor and '수납' to pay the bill.
Example: 진료비 수납 (Payment of medical fees).

Comparison:
1. 서류 접수 (Receiving the papers)
2. 수강 신청 (Applying for a class)
3. 택배 수령 (Receiving a parcel)

In some contexts, 수신 (Su-sin) is used for receiving signals, emails, or faxes. While 접수 implies an administrative processing, 수신 is more about the technical transmission. For example, '이메일 수신 확인' (Check if email was received/read). If you are talking about the police 'receiving' a report, 접수 is the standard term because it initiates a legal process.

사고 접수는 24시간 가능합니다. (Accident reporting is available 24 hours a day.)

Lastly, consider 응시 (Eung-si), which is specifically for 'taking an exam.' You '접수' the application for the exam, and then you '응시' (take/sit for) the actual test. Knowing these distinctions prevents the 'word salad' effect where a learner uses the most generic word for everything. Using 접수 correctly shows that you understand the structured, bureaucratic nature of Korean society.

Quick Lookup Table
  • Documents: 접수 (Jeopsu)
  • Money: 수납 (Sunap)
  • Packages: 수령 (Suryeong)
  • Requests: 신청 (Sincheong)
  • Signals: 수신 (Susin)

How Formal Is It?

Dato curioso

The character 受 (수) originally depicted two hands passing an object, symbolizing the transfer of something from one person to another.

Guía de pronunciación

UK /dʑʌp̚.su/
US /dʒʌp̚.su/
In Korean, syllables generally have equal weight, but the first syllable '접' often carries a slightly higher pitch in this word.
Rima con
급수 (geupsu - water supply/grade) 흡수 (heupsu - absorption) 함수 (hamsu - function) 점수 (jeomsu - score) 성수 (seongsu - holy water) 보수 (bosu - repair/conservative) 복수 (boksu - revenge/plural) 교수 (gyosu - professor)
Errores comunes
  • Pronouncing 'p' too strongly with a puff of air (it should be unreleased).
  • Making the 'eo' sound like 'o' (it should be more open).
  • Stressing the second syllable too much.
  • Pronouncing 'su' as 'shoo'.
  • Confusing the pitch with '접수' (reception) and '접수' (folding/manual labor - though spelled differently in Hanja).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize on signs and forms due to its simple shape.

Escritura 3/5

Requires remembering the 'p' batchim and the correct 'eo' vowel.

Expresión oral 2/5

Short and easy to pronounce, but pitch matters for naturalness.

Escucha 3/5

Can be confused with other 'jeop' or 'su' words in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

하다 (to do) 되다 (to become) 병원 (hospital) 서류 (document) 신청 (application)

Aprende después

수납 (payment) 등록 (registration) 처리 (processing) 대기 (waiting) 창구 (window/counter)

Avanzado

수리 (legal acceptance) 반환 (return) 누락 (omission) 기밀 (confidentiality) 무결성 (integrity)

Gramática que debes saber

-아/어지다 (Passive/Change of State)

접수가 늦어지고 있습니다. (The reception is being delayed.)

-ㄴ/은/는 것 (Nounizing verbs)

접수하는 것이 복잡해요. (Registering is complex.)

-기 위해 (In order to)

접수하기 위해 일찍 왔어요. (I came early to register.)

-(으)시겠습니까? (Formal Question)

지금 접수하시겠습니까? (Would you like to register now?)

-ㄴ/은 후에 (After doing)

접수한 후에 기다리세요. (Please wait after registering.)

Ejemplos por nivel

1

여기에서 접수하세요.

Please register here.

접수하다 (to register) + -세요 (polite command).

2

접수처가 어디예요?

Where is the reception desk?

접수처 (reception place) + -가 (subject marker) + 어디예요 (where is).

3

병원에 접수했어요.

I registered at the hospital.

접수했다 (past tense of 접수하다).

4

접수 번호 5번입니다.

Your registration number is 5.

접수 번호 (registration number) + -입니다 (to be).

5

이름을 쓰고 접수하세요.

Write your name and register.

-고 (and) connects two actions.

6

접수가 끝났어요.

The registration is finished.

접수 (noun) + -가 (subject marker) + 끝났다 (finished).

7

인터넷 접수도 돼요?

Is internet registration possible too?

-도 (also/too) + 돼요 (is okay/possible).

8

접수해 주세요.

Please process my registration.

-아/어 주세요 (requesting a favor).

1

신청서 접수는 1층에서 합니다.

Application reception is done on the 1st floor.

신청서 (application form) + 접수 (reception).

2

서류가 정상적으로 접수되었습니다.

The documents have been successfully received.

정상적으로 (normally/successfully) + 접수되었습니다 (passive past).

3

오늘까지 접수를 받습니다.

We are accepting registrations until today.

접수를 받다 (to receive/accept registration).

4

접수증을 잃어버리지 마세요.

Do not lose your registration slip.

접수증 (registration slip) + -지 마세요 (don't).

5

온라인으로 접수하면 편리합니다.

It is convenient if you register online.

-면 (if/when) + 편리하다 (to be convenient).

6

접수 기간을 확인하세요.

Please check the registration period.

접수 기간 (reception period).

7

방문 접수는 오후 5시에 마감합니다.

In-person registration closes at 5 PM.

방문 접수 (in-person reception) + 마감하다 (to close/finish).

8

제 접수 번호가 몇 번이에요?

What is my registration number?

몇 번 (what number).

1

사고 접수를 위해 경찰서에 갔어요.

I went to the police station to report the accident.

사고 접수 (accident reporting) + -를 위해 (for the sake of).

2

이미 접수가 마감되어 신청할 수 없습니다.

The reception is already closed, so you cannot apply.

마감되어 (being closed) + -ㄹ 수 없다 (cannot).

3

전화로 AS 접수를 할 수 있나요?

Can I request after-sales service over the phone?

AS 접수 (after-sales service request).

4

접수된 서류는 반환되지 않습니다.

Submitted documents will not be returned.

접수된 (received/submitted) + 반환되다 (to be returned).

5

원서 접수 시 수수료를 내야 합니다.

You must pay a fee when submitting your application.

원서 접수 (application submission) + 시 (at the time of).

6

접수 창구에서 번호표를 뽑으세요.

Please take a number at the reception window.

접수 창구 (reception window).

7

민원이 많이 접수되어 처리가 늦어지고 있습니다.

Many complaints have been received, so processing is being delayed.

-어/아지다 (to become/progressive change).

8

접수 확인 이메일을 받으셨나요?

Did you receive the registration confirmation email?

접수 확인 (registration confirmation).

1

이번 공모전에 많은 작품이 접수되었습니다.

Many works were submitted to this contest.

공모전 (contest/public offering) + 접수되다 (to be submitted/received).

2

접수 절차가 복잡해서 시간이 오래 걸렸어요.

The registration process was complex, so it took a long time.

접수 절차 (reception/registration procedure).

3

현장 접수와 온라인 접수를 병행하고 있습니다.

We are conducting both on-site and online registration simultaneously.

병행하다 (to do in parallel).

4

접수 누락이 없는지 다시 한번 확인해 보세요.

Please check again to make sure there are no missing registrations.

접수 누락 (omission of reception).

5

피해 신고를 접수하는 즉시 조사가 시작됩니다.

An investigation begins as soon as the damage report is received.

-는 즉시 (as soon as).

6

접수된 의견을 바탕으로 정책을 수정하겠습니다.

We will revise the policy based on the opinions received.

-를 바탕으로 (based on).

7

마감 직전에는 접수자가 몰릴 수 있으니 주의하세요.

Be careful, as there may be a rush of applicants just before the deadline.

접수자 (applicant/registrant) + 몰리다 (to flock/crowd).

8

서류 미비로 인해 접수가 거부되었습니다.

Registration was rejected due to incomplete documents.

서류 미비 (incomplete documents) + 거부되다 (to be rejected).

1

해당 부서는 민원 접수 및 처리를 전담하고 있습니다.

The department is solely responsible for receiving and processing civil complaints.

전담하다 (to be solely in charge).

2

접수된 청원서의 내용이 방대하여 검토에 시간이 소요됩니다.

The content of the received petition is vast, so review will take time.

방대하다 (to be vast) + 소요되다 (to be required/take time).

3

그의 파격적인 제안은 학계에서 신선하게 접수되었다.

His unconventional proposal was freshly received by the academic community.

신선하게 (freshly/newly) + 접수되다 (received - metaphorical).

4

접수 창구의 이원화로 대기 시간을 획기적으로 줄였습니다.

By dualizing the reception windows, we drastically reduced waiting times.

이원화 (dualization) + 획기적으로 (drastically).

5

정보 공개 청구 접수가 작년 대비 20% 증가했습니다.

Information disclosure requests have increased by 20% compared to last year.

대비 (compared to).

6

접수된 데이터의 무결성을 검증하는 과정이 필수적입니다.

The process of verifying the integrity of the received data is essential.

무결성 (integrity) + 검증하다 (to verify).

7

법원에 소장이 접수되면서 본격적인 재판 절차가 시작되었다.

As the complaint was filed with the court, the full trial process began.

소장 (complaint/petition) + 본격적인 (full-scale).

8

여론의 따가운 비판이 정부에 접수되어 정책 변화를 이끌어냈다.

Harsh public criticism reached the government and led to policy changes.

따가운 비판 (stinging/harsh criticism).

1

행정 절차법에 의거하여 정당한 사유 없이 접수를 거부할 수 없습니다.

In accordance with the Administrative Procedures Act, reception cannot be refused without justifiable cause.

-에 의거하여 (based on/in accordance with).

2

접수 주체의 자격 요건을 엄격히 심사하여 공정성을 기해야 한다.

The eligibility requirements of the receiving entity must be strictly screened to ensure fairness.

공정성을 기하다 (to ensure fairness).

3

외교적 경로를 통해 전달된 항의 서한이 공식적으로 접수되었다.

The letter of protest delivered through diplomatic channels was officially received.

항의 서한 (letter of protest).

4

접수된 정보의 기밀 유지를 위해 보안 프로토콜을 강화했습니다.

Security protocols have been strengthened to maintain the confidentiality of the received information.

기밀 유지 (maintaining confidentiality).

5

신기술의 사회적 접수 가능성을 타진하기 위한 공청회가 열렸다.

A public hearing was held to sound out the social acceptability of the new technology.

타진하다 (to sound out/probe).

6

접수된 안건들은 차기 이사회에서 심도 있게 논의될 예정이다.

The received items will be discussed in depth at the next board meeting.

심도 있게 (in depth).

7

해당 법안은 국민적 합의가 접수되지 않아 폐기될 위기에 처했다.

The bill is in danger of being discarded because national consensus has not been reached (received).

-ㄹ 위기에 처하다 (to be in danger of).

8

접수된 서류의 진위 여부를 파악하는 데 상당한 시일이 걸릴 것으로 보인다.

It appears that it will take a considerable amount of time to determine the authenticity of the received documents.

진위 여부 (authenticity/truth or falsehood).

Colocaciones comunes

접수 번호
접수 기간
접수 창구
접수 마감
접수 완료
현장 접수
온라인 접수
접수증 발급
사건 접수
원서 접수

Frases Comunes

접수 중

— Currently accepting applications or registrations. You see this on signs and websites.

신입 사원 모집 접수 중

접수 완료

— Registration/Submission complete. This is the confirmation message you want to see.

주문 접수 완료

접수 거부

— Refusal to accept an application or document, usually due to errors.

서류 미비로 접수 거부

접수 확인

— Checking to see if a submission was successfully received.

접수 확인을 부탁드립니다.

접수 안내

— Instructions or guidance on how to register or apply.

접수 안내문을 읽어보세요.

접수 대기

— Waiting to be registered or waiting for an application to be processed.

접수 대기 인원이 많습니다.

접수 담당자

— The specific staff member in charge of receiving submissions.

접수 담당자에게 문의하세요.

접수 일시

— The specific date and time an item was received.

접수 일시를 확인하십시오.

접수 방법

— The mode or method of registration (e.g., mail, online, in-person).

접수 방법은 세 가지가 있습니다.

접수 서류

— The specific documents required for registration or submission.

필요한 접수 서류를 챙기세요.

Se confunde a menudo con

접수 vs 수령

Confused because both mean 'receive,' but 수령 is for physical items while 접수 is for administrative intake.

접수 vs 신청

Confused because they happen together, but 신청 is the user's action and 접수 is the system's action.

접수 vs 등록

Confused because both involve being 'on the books,' but 접수 is the first step and 등록 is the result.

Modismos y expresiones

"상황 접수"

— To understand or 'get' a situation. Often used in military or police contexts.

상황 접수 완료했습니다.

Professional/Jargon
"현장 접수"

— Literally 'on-site reception,' but often implies a last-minute or direct action.

우리는 현장 접수로 승부한다.

Neutral
"마음으로 접수하다"

— To emotionally accept or take something to heart (rare/poetic).

그의 진심을 마음으로 접수했다.

Literary
"분위기 접수"

— To dominate the atmosphere of a place.

그녀가 나타나자마자 분위기를 접수했다.

Slang
"동네 접수"

— To become the most famous or powerful person/group in a neighborhood.

그 식당이 이 동네를 접수했다.

Slang
"차트 접수"

— To dominate the music charts (used for hit songs).

이번 신곡이 음원 차트를 접수했다.

Slang/Media
"무대 접수"

— To own the stage during a performance.

아이돌 그룹이 무대를 접수했다.

Slang/Media
"안건 접수"

— To officially add a topic to a meeting agenda.

새로운 안건을 접수했습니다.

Formal
"클레임 접수"

— To officially record a customer complaint (claim).

고객의 클레임을 접수했다.

Business
"민심 접수"

— To win over or 'receive' the public's heart/sentiment.

대통령 후보가 민심 접수에 나섰다.

Journalistic

Fácil de confundir

접수 vs 받다

Both mean 'to receive'.

받다 is general and informal; 접수 is formal and administrative.

선물을 받다 (Right) / 선물을 접수하다 (Wrong)

접수 vs 수납

Both happen at a reception desk.

수납 is specifically for money; 접수 is for information/documents.

진료비를 수납하다 (Pay the bill) / 진료를 접수하다 (Register for treatment)

접수 vs 수신

Both mean 'receiving' in a broad sense.

수신 is for electronic signals or letters; 접수 is for official processing.

메시지 수신 (Message received electronically)

접수 vs 응시

Both are used for exams.

접수 is the act of signing up for the exam; 응시 is the act of taking it.

시험 접수를 하고 시험에 응시했다.

접수 vs 제출

Both involve documents and offices.

제출 is 'submitting' (the giver's action); 접수 is 'receiving' (the taker's action).

서류를 제출하면 직원이 접수합니다.

Patrones de oraciones

A1

[Place] + 에 접수해요.

병원에 접수해요.

A2

[Noun] + 를/을 접수하다.

서류를 접수하다.

B1

[Noun] + 가/이 접수되다.

신청이 접수되다.

B2

접수 + [Noun]

접수 마감, 접수 번호

C1

[Noun] + 접수 및 [Noun]

민원 접수 및 처리

C2

[Abstract Noun] + 의 접수

민심의 접수

Any

접수해 주세요.

제발 접수해 주세요.

Any

접수 완료!

드디어 접수 완료!

Familia de palabras

Sustantivos

접수처 (reception desk)
접수증 (receipt/registration slip)
접수자 (registrant/applicant)
접수원 (receptionist)
접수비 (registration fee)

Verbos

접수하다 (to receive/accept)
접수되다 (to be received/accepted)
접수시키다 (to make someone receive/submit)

Relacionado

신청 (application)
등록 (registration)
수납 (payment reception)
수령 (receipt of goods)
면접 (interview)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in administrative and service-oriented contexts.

Errores comunes
  • Using '접수' for personal gifts. 선물을 받았어요.

    접수 is only for formal/administrative intake, not personal receiving.

  • Saying '서류가 접수했어요'. 서류가 접수되었습니다.

    Documents are received (passive), they don't receive themselves (active).

  • Confusing '접수' with '수납' at the hospital. 먼저 접수하고 나중에 수납해요.

    You register (접수) first and pay (수납) last.

  • Using '접수' for receiving an email casually. 이메일을 받았어요.

    Use '수신' for technical receipt or '받다' for general receipt.

  • Thinking '접수' means 'accepted/passed'. 접수 후 합격 발표를 기다려요.

    접수 is just the intake; 합격 is the passing/acceptance result.

Consejos

Always check the desk

When you enter any public building in Korea, look for the '접수' sign. It is your first destination.

Use 되다 for status

If you want to know if your application is okay, ask '접수됐어요?' (Is it received/processed?).

Be polite at the desk

When doing '접수', use honorifics like '-요' or '-습니다' as it is a formal setting.

Watch for '접수 완료'

When applying online, don't close the window until you see the '접수 완료' (Reception Complete) message.

Learn '접수처'

This is one of the most useful place-related words to know for survival in Korea.

Hospital Routine

The routine is: 접수 (register) -> 대기 (wait) -> 진료 (treatment) -> 수납 (pay).

Respect the 마감

Deadlines (마감) for '접수' are strictly enforced in Korea. Don't be late!

The 'Number Ticket'

Almost all '접수' places use a number ticket system (번호표). Look for the machine!

Don't use for gifts

Remember: Documents = 접수, Gifts = 받다. Mixing them sounds very strange.

Clear Batchim

Make sure your 'ㅂ' in '접' is clear so it's not confused with '저' or '전'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Jeop' as 'Job' and 'Su' as 'Submit'. To get a **Job**, you must **Submit** (Jeopsu) your application.

Asociación visual

Visualize a person at a glass window (reception) handing a folder to an officer. The folder has the word '접수' written on it in big letters.

Word Web

Hospital Office Application Document Desk Process Start Official

Desafío

Go to a Korean website (like a clinic or a school) and try to find the button or menu item that says '접수'. Notice what documents they ask for.

Origen de la palabra

Derived from Sino-Korean (Hanja). 接 (접) means 'to meet, connect, or touch'. 受 (수) means 'to receive, accept, or suffer'. Together, they describe the act of connecting with someone to receive something.

Significado original: To receive and connect; the act of taking something into one's hands or system.

Sino-Korean

Contexto cultural

Always use '접수' in formal or professional settings. Using it for personal favors or gifts can sound cold or overly bureaucratic.

In English, we use different words like 'check-in,' 'register,' 'apply,' or 'file.' Korean uses '접수' for all these formal intake actions.

Hospital Playlist (K-Drama) - Frequent scenes at the '접수' desk. Misaeng (K-Drama) - Office workers dealing with '서류 접수'. Korean News - Often reports on '원서 접수' rates for the civil service exam.

Practica en la vida real

Contextos reales

Medical / Hospital

  • 접수하러 왔어요.
  • 접수증 주세요.
  • 어디서 접수해요?
  • 접수 번호가 뭐예요?

Education / School

  • 원서 접수 기간
  • 온라인으로 접수하다
  • 접수비를 내다
  • 접수가 완료되다

Government / Law

  • 민원 접수
  • 사건 접수
  • 비자 접수
  • 서류를 접수하다

Customer Service

  • 불편 사항 접수
  • 수리 접수
  • 주문이 접수되었습니다
  • 상담 접수

Competitions / Events

  • 참가 접수
  • 선착순 접수
  • 현장 접수 가능
  • 접수 마감 임박

Inicios de conversación

"병원 접수하는 거 도와줄 수 있어요? (Can you help me register at the hospital?)"

"대학교 원서 접수 언제까지예요? (Until when is the university application period?)"

"인터넷으로 접수하는 게 더 편할까요? (Would it be more convenient to register online?)"

"제 접수 번호가 아직 안 불렸어요. (My registration number hasn't been called yet.)"

"이 서류 어디에 접수해야 하나요? (Where should I submit this document?)"

Temas para diario

오늘 병원에 가서 접수를 했을 때 느꼈던 점을 써보세요. (Write about how you felt when you registered at the hospital today.)

한국의 온라인 접수 시스템이 당신의 나라와 어떻게 다른지 비교해 보세요. (Compare Korea's online registration system with your country's.)

중요한 시험이나 행사에 접수했던 경험에 대해 써보세요. (Write about an experience where you registered for an important exam or event.)

접수 마감 시간을 지키지 못해 곤란했던 적이 있나요? (Have you ever been in trouble because you missed a registration deadline?)

'접수'라는 단어를 사용해서 가상의 대화문을 만들어 보세요. (Create a fictional dialogue using the word 'jeopsu'.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Only if you are a professional operator 'taking a report' or 'logging a call' into a system. For normal calls, use '전화를 받다'.

Yes, but it is very frequently used as a light verb with '하다' (접수하다) or '되다' (접수되다).

It is a reception desk or a registration office. You will see this sign in hospitals, schools, and government buildings.

No, it just means they have received your application. The actual 'acceptance' (합격 or 수락) comes later.

Yes, apps use '주문 접수' to show the restaurant has received your order and is starting to cook.

Yes, it is a Sino-Korean word used in formal and professional contexts. It is rarely used in casual, non-administrative talk.

You cannot submit your application. Korean institutions are usually very strict about these deadlines.

신고 is 'reporting' (like a crime or a birth), and 접수 is the office 'receiving' that report.

Yes, this means 'registering a parcel for delivery' at a convenience store or post office.

Yes, in slang, it means 'to take over' or 'to dominate' a place or a group of people.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to Korean: 'Please register here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The application was received.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Where is the reception desk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'When is the registration deadline?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I submitted the documents online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Do not lose the registration slip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Your registration number is 10.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Is on-site registration possible?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I am here to report an accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Reception is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '접수' in a sentence about a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '접수' in a sentence about a job application.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '접수되다' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I want to check my registration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'There was a registration error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Only 5 people can register.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'Please pay the registration fee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'The registration window is on the 2nd floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'I registered for the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Korean: 'We are accepting applications now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: You are at a hospital. Ask where to register.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Confirm that your application was received.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Tell a friend you registered for the exam.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask for a registration slip.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Say that registration is closed.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask if you can register online.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Say your registration number is 5.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Tell a clerk you are here to report an accident.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask for the registration deadline.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Say you will register now.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask if there is a registration fee.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Explain that papers must be submitted by mail.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Confirm that an order was received (as a staff).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask for the registration form.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Say the waiting time is long.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask what documents are needed.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Tell a colleague the data was received.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Say you are waiting at the reception desk.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Ask to cancel a registration.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Scenario: Warn someone not to miss the deadline.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 번호 10번 고객님, 3번 창구로 오세요.' Q: Which window should they go to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '신청이 접수되었습니다. 확인 메일을 보내드렸습니다.' Q: What was sent?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '죄송합니다. 오늘 접수는 모두 끝났습니다.' Q: Is registration still possible today?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수증을 보여주셔야 합니다.' Q: What must be shown?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '비자 접수는 2층에서 하실 수 있습니다.' Q: Which floor is visa reception?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '사건 접수가 완료되었습니다. 곧 경찰이 출동합니다.' Q: What was completed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '온라인 접수 시 오류가 나면 전화 주세요.' Q: What should you do if there's an error?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 마감은 이번 주 금요일입니다.' Q: When is the deadline?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 담당자를 불러드릴게요.' Q: Who will be called?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '현장 접수는 선착순 50명입니다.' Q: How many people for on-site registration?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 번호표를 먼저 뽑으세요.' Q: What should you do first?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '이미 접수하셨나요?' Q: What is the speaker asking?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수비는 카드로만 가능합니다.' Q: How can you pay the fee?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 확인은 홈페이지에서 가능합니다.' Q: Where can you check registration?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen (Text): '접수 누락이 없도록 주의하세요.' Q: What is the warning about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!