At the A1 level, you should learn '체중계' as a simple noun for an object you might see in a bathroom. Think of it like learning '침대' (bed) or '의자' (chair). You don't need to know the complex Hanja roots yet. Just remember that '체중계' is the machine you stand on to see how heavy you are. You can use it in very simple sentences like '체중계가 있어요' (There is a scale) or '체중계가 예뻐요' (The scale is pretty). Focus on recognizing the word when you see it in a house or a gym. It is a useful word for describing your daily routine, like 'I wake up and step on the scale.' At this stage, don't worry about different types of scales; just know that this specific word is for people, not for food or mail. You might also learn it alongside numbers and units like '킬로그램' (kilogram), as the scale shows you these numbers. Practice saying the word clearly: che-jung-gye. It has three distinct beats.
At the A2 level, you can start using '체중계' in more functional sentences. You should know the common verb '올라가다' (to step on/go up) and how to use it with the particle '-에'. For example: '체중계에 올라가세요' (Please step on the scale). You should also be able to describe where the scale is located using position words like '옆' (beside) or '뒤' (behind), such as '체중계가 침대 옆에 있어요' (The scale is next to the bed). At this level, you might also start to distinguish between '체중계' (the device) and '몸무게' (your weight). You can express simple needs like '체중계를 사고 싶어요' (I want to buy a scale) or '체중계가 고장 났어요' (The scale is broken). You will likely encounter this word in textbooks when discussing health, doctor visits, or exercise routines. It's also a good time to learn the basic distinction that this word is for humans, while '저울' is for other things. Practice using it in the context of a simple dialogue at a gym or a pharmacy.
By the B1 level, you should be comfortable using '체중계' in more complex sentence structures and varied contexts. You can use it with connective endings to explain reasons or sequences, like '다이어트를 하려고 체중계를 샀어요' (I bought a scale in order to diet). You should also be familiar with modifiers, such as '디지털 체중계' (digital scale) and '아날로그 체중계' (analog scale). At this stage, you can discuss the results shown on the scale using verbs like '나오다' (to come out/show) or '표시되다' (to be displayed). For instance, '체중계에 숫자가 잘못 나오는 것 같아요' (I think the numbers are coming out wrong on the scale). You can also participate in conversations about health trends, mentioning how '스마트 체중계' (smart scales) can sync with your phone. Your understanding of the word should include its Hanja roots (체=body, 중=weight, 계=meter), which will help you learn related words like '온도계' (thermometer) or '체온' (body temperature). You can also use the word to talk about your habits and how they affect the 'numbers on the scale'.
At the B2 level, you can use '체중계' to discuss more nuanced topics like health accuracy, technology, and social issues. You might talk about the '정밀도' (precision) of different types of scales or the '오차' (error/deviation) between a home scale and a hospital scale. You should be able to read product reviews for electronic goods and understand technical specifications. For example, '이 체중계는 블루투스 기능이 있어서 편리해요' (This scale is convenient because it has a Bluetooth function). You can also use the word in the context of discussing body image and societal pressures in Korea, perhaps in a debate about '외모지상주의' (lookism). You might say, '사람들이 체중계의 숫자에 너무 집착하는 것 같아요' (I think people are too obsessed with the numbers on the scale). Your vocabulary should also include '체성분 분석기' (body composition analyzer) and you should be able to explain the difference between a simple weight scale and a device that measures body fat and muscle mass. You can use formal verbs like '측정하다' (to measure) instead of just '재다'.
By the C1 level, '체중계' is a word you can use fluently in academic, professional, or highly specialized contexts. You might encounter it in medical journals or news reports about public health statistics. You can discuss the mechanics of how a scale works, involving terms like '압력 센서' (pressure sensor) or '로드셀' (load cell). You can use the word metaphorically or in complex idiomatic expressions if they arise, although '체중계' is primarily literal. You should be able to understand and use professional terms like '영점 조절' (zero-point adjustment/calibration) and '최대 측정 용량' (maximum measurement capacity). In a business context, you might discuss the market trends for '헬스케어 디바이스' (healthcare devices), including smart scales. You can also analyze the cultural significance of the scale in Korean media, such as how it is used as a narrative device in movies or dramas to show a character's internal struggle or transformation. Your command of the language allows you to discuss the psychological impact of 'frequent weighing' (잦은 체중 측정) and its relation to mental health.
At the C2 level, your mastery of '체중계' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can discuss the historical evolution of weight measurement in Korea, from traditional '대저울' (steelyard balances) to modern digital '체중계'. You can engage in deep philosophical or sociological discussions about how the quantification of the human body through devices like the scale has changed our perception of self and health. You might use the word in a technical manual translation or a scientific research paper regarding obesity or nutrition. You understand the subtle connotations of the word in different registers, from the clinical '체중 측정 장치' to the informal '몸무게 재는 거'. You can also appreciate and perhaps even create wordplay or literary descriptions involving the scale, such as using the 'fluctuating needle of a scale' as a metaphor for someone's indecisiveness or unstable emotions. Your understanding is not just of the word itself, but of its place within the entire ecosystem of Korean language, culture, and history.

체중계 en 30 segundos

  • 체중계 is the specific Korean word for a bathroom scale used to weigh people.
  • It is a compound of Hanja roots meaning body (체), weight (중), and meter (계).
  • Commonly used with the verb '올라가다' (to step on) and found in homes, gyms, and hospitals.
  • Available in analog, digital, and smart versions, with kilograms as the standard unit in Korea.
The Korean word 체중계 (che-jung-gye) is a fundamental noun that every learner should acquire early in their journey, particularly those interested in health, fitness, or daily life in Korea. Linguistically, the word is a compound of three Hanja (Sino-Korean) characters: (體) meaning 'body', (重) meaning 'weight' or 'heaviness', and (計) meaning 'meter' or 'gauge'. Therefore, the literal translation is 'body weight meter'. In English, we simply call this a 'scale' or 'bathroom scale'.
Primary Function
A 체중계 is specifically designed for measuring the mass of a human being. Unlike a general '저울' (jeoul), which might be used in a kitchen to weigh flour or at a post office to weigh a parcel, a 체중계 is built with a platform large enough for a person to stand on and a weight capacity typically ranging from 0 to 150 or 200 kilograms.
In South Korea, the use of a 체중계 is deeply ingrained in the culture of 'self-management' (자기관리). You will find these devices in almost every household, usually tucked away in a corner of the bathroom or kept near a wardrobe.

매일 아침 체중계에 올라가서 몸무게를 확인해요. (Every morning, I step on the scale and check my weight.)

Beyond the home, 체중계 are ubiquitous in public spaces. Every '헬스장' (gym) will have at least one, often a high-tech version that measures body composition. Public health centers, known as '보건소', provide access to professional-grade scales for citizens. Even some subway stations or pharmacies might have a public scale available for a small fee or for free. There are two main types of 체중계 you will encounter: the traditional '아날로그 체중계' (analog scale) with a rotating dial and a physical needle, and the modern '디지털 체중계' (digital scale) which provides a precise numerical readout on an LCD or LED screen. In recent years, the '스마트 체중계' (smart scale) has become incredibly popular. These devices connect to smartphone apps via Bluetooth or Wi-Fi to track weight trends over time and calculate metrics like BMI (Body Mass Index). Culturally, the 체중계 represents the societal emphasis on maintaining a certain physique. While this can sometimes lead to pressure, it also fosters a high level of health consciousness among the population. Whether you are at a doctor's office for a '건강검진' (health checkup) or just maintaining your fitness routine at home, the 체중계 is the silent observer of your progress.
Placement and Etiquette
In Korean homes, it is considered polite to keep the scale in a private or semi-private area. Stepping on a scale is often seen as a private moment of reflection on one's habits. However, in gym settings, it is perfectly normal to use the scale in the open locker room area.

체중계는 정확하지 않은 것 같아요. (I don't think this scale is accurate.)

In summary, the 체중계 is a specific tool for a specific purpose: measuring human weight. It is a compound word that reflects the logic of the Korean language, combining body, weight, and measurement into a single, easy-to-understand noun. As you navigate life in Korea or consume Korean media, you will frequently see and hear this word in contexts ranging from comedy shows about dieting to serious medical dramas.
Modern Variations
Nowadays, many people use an '인바디' (InBody) machine, which is a highly sophisticated brand of 체중계 that uses bioelectrical impedance to provide a full body composition analysis, including body fat and muscle mass.

새로 산 체중계는 체지방도 측정할 수 있어요. (The new scale I bought can also measure body fat.)

Using the word 체중계 correctly involves pairing it with the right verbs and particles. Because it is a physical object, it often acts as the subject or object of a sentence. The most common verb associated with a scale is '올라가다' (to go up/step on). When you want to say you are weighing yourself, you say you 'step on the scale'.
Common Verb Pairings
1. 체중계에 올라가다 (To step on the scale) 2. 체중계로 몸무게를 재다 (To measure weight with a scale) 3. 체중계가 고장 나다 (The scale is broken) 4. 체중계를 사다 (To buy a scale)
In a sentence, you might say, '저는 매일 아침 체중계에 올라가는 습관이 있어요' (I have a habit of stepping on the scale every morning). Here, '체중계' is followed by the particle '-에' to indicate the location you are stepping onto. If you are describing the action of measuring, you might say, '정확한 체중계로 몸무게를 재야 해요' (You should measure your weight with an accurate scale). In this case, '-로' is the instrumental particle meaning 'using' or 'by means of'.

다이어트를 시작한 후로 체중계 숫자에 민감해졌어요. (Since starting the diet, I've become sensitive to the numbers on the scale.)

Another important aspect is describing the state of the scale. Adjectives like '정확하다' (to be accurate), '고장 나다' (to be broken/out of order), or '오래되다' (to be old) are frequently used. For example, '우리 집 체중계는 너무 오래되어서 숫자가 잘 안 보여요' (Our house scale is so old that the numbers aren't clearly visible). If you are in a store looking for one, you might ask the clerk, '가장 정확한 디지털 체중계가 어디에 있나요?' (Where is the most accurate digital scale?). When talking about the results shown on the scale, you can use the word '숫자' (number) or '눈금' (graduation/scale mark). For instance, '체중계의 눈금이 오른쪽으로 움직였어요' (The scale's needle moved to the right). In a digital context, you would say '체중계 화면에 숫자가 나타나요' (Numbers appear on the scale screen).
Sentence Structure Examples
Subject focus: '체중계가 바닥에 있어요.' (The scale is on the floor.) Object focus: '어제 백화점에서 비싼 체중계를 샀어요.' (I bought an expensive scale at the department store yesterday.) Instrumental focus: '체중계로 건강 상태를 확인하세요.' (Check your health status with a scale.)

목욕탕에 있는 체중계는 보통 아날로그 방식이에요. (The scales in public baths are usually the analog type.)

In more advanced contexts, you might discuss the '오차 범위' (margin of error) of a 체중계 or its '영점 조절' (zero-point adjustment/calibration). These terms are useful if you are reading a product review or a manual. For example, '이 체중계는 영점 조절이 자동으로 됩니다' (This scale calibrates its zero-point automatically). Whether you are speaking formally to a doctor or informally with a friend about your fitness goals, mastering these sentence patterns will allow you to communicate effectively.
Negative Contexts
Sometimes people have a '체중계 공포증' (fear of the scale). You might hear someone say, '무서워서 체중계 근처에도 못 가겠어요' (I'm so scared I can't even go near the scale).

배터리가 다 되어서 체중계가 안 켜져요. (The battery is dead, so the scale won't turn on.)

You will encounter the word 체중계 in various real-life scenarios in Korea, ranging from medical environments to media and personal conversations. Understanding these contexts will help you recognize the word when it is spoken at natural speed.
1. Hospitals and Clinics
In a medical setting, the '간호사' (nurse) will often direct you to the scale before your consultation. You might hear: '저기 있는 체중계 위로 올라가 주세요' (Please step onto the scale over there). This is a standard part of the '신체 계측' (physical measurement) process. In pediatric clinics, you will see specialized '아기 체중계' (baby scales) designed for infants to lie down on.

병원 체중계가 집 것보다 더 정확한 것 같아요. (The hospital scale seems more accurate than the one at home.)

2. Fitness Centers and Gyms
At the gym (헬스장), trainers often refer to the scale when discussing progress. They might say, '체중계의 숫자보다는 거울에 비친 모습이 더 중요합니다' (The image in the mirror is more important than the number on the scale). You will also hear the brand name '인바디' (InBody) used almost synonymously with a high-end body composition scale. Members often ask, '체중계 어디 있어요?' (Where is the scale?) after a workout.
3. Shopping and Home Goods Stores
When shopping at stores like '다이소' (Daiso), '이마트' (E-Mart), or '하이마트' (Hi-Mart), you will see signs for the '생활가전' (home appliances) section where 체중계 are sold. Salespeople might highlight features like '강화유리' (tempered glass) or '백라이트' (backlight). You might hear a customer ask, '이 체중계는 건전지가 포함되어 있나요?' (Is the battery included with this scale?).

요즘은 스마트폰이랑 연동되는 체중계가 인기예요. (These days, scales that sync with smartphones are popular.)

4. Public Baths (Mokkyoktang)
In a traditional Korean public bath or '찜질방' (jjimjilbang), there is almost always a large, heavy-duty mechanical scale in the changing area. It is a common sight to see people weighing themselves before and after their bath to see how much water weight they lost in the sauna. The sound of the heavy needle hitting the stop is a characteristic sound of these places.

찜질방 체중계는 눈금이 커서 보기 편해요. (The scale at the sauna is easy to read because the markings are large.)

In summary, '체중계' is not just a vocabulary word for a test; it is a word you will use and hear in your daily interactions, whether you are managing your health, shopping for home goods, or visiting a traditional Korean spa.
When learning the word 체중계, English speakers and beginner Korean learners often fall into several common traps. Understanding these will help you sound more natural and avoid confusion.
1. Confusing '체중계' with '저울'
In English, the word 'scale' covers everything from the tool in your bathroom to the one in your kitchen. In Korean, however, '저울' is the general term for any weighing device. While a 체중계 is a type of 저울, you should use the specific term '체중계' when referring to the human body. Using '저울' to refer to a bathroom scale is technically correct but sounds slightly unnatural or vague. Conversely, you should never use '체중계' to weigh your luggage or vegetables; that would be a '저울' or '주방 저울' (kitchen scale).

잘못된 표현: 사과를 체중계에 올려놓으세요. (Wrong: Please put the apples on the [body] scale.) 올바른 표현: 사과를 저울에 올려놓으세요. (Correct: Please put the apples on the scale.)

2. Confusing '체중계' with '몸무게'
This is a very common mistake. '몸무게' (mom-mu-ge) is the noun for 'body weight' (the abstract concept or the specific number), while '체중계' is the physical tool. You cannot 'lose your 체중계' (unless you literally lost the device); you 'lose your 몸무게' (weight). Similarly, you don't 'check your 체중계' in the sense of checking your progress; you 'check your 몸무게' *using* a '체중계'.
3. Incorrect Verb Choice
English speakers often want to say 'use a scale' (체중계를 사용하다). While '사용하다' is grammatically correct, it sounds very formal or technical. In daily life, Koreans almost always say '체중계에 올라가다' (to step on the scale). If you say '체중계를 써요' (I use a scale), it sounds like you are using it for a purpose other than weighing yourself, like as a doorstop!

자연스러운 표현: 체중계에 올라가 보세요. (Natural: Try stepping on the scale.)

4. Mispronunciation of '계' (gye)
The '계' sound can be tricky. Some learners pronounce it like '개' (gae - dog/item counter) or '게' (ge - crab). While they sound similar, '계' (gye) has a slight 'y' glide. If you mispronounce it, people might still understand from context, but it's a marker of a beginner. Practice the 'gy' sound followed by 'e'.
5. Overusing the word in social settings
In Korea, weight can be a sensitive topic. While the word '체중계' itself isn't taboo, asking someone 'Do you have a scale?' or 'What did the scale say?' can be seen as intrusive unless you are very close friends. Be mindful of the social context when discussing weight-related topics.

주의: 친구에게 갑자기 "체중계가 몇 킬로그램이었어?"라고 묻는 것은 무례할 수 있어요. (Caution: Asking a friend 'How many kg was the scale?' out of the blue can be rude.)

To truly master the vocabulary surrounding weight and measurement, it is helpful to compare 체중계 with related words. This will help you choose the most precise term for any situation.
체중계 vs. 저울 (Scale vs. General Scale)
As mentioned before, '저울' is the umbrella term. All 체중계 are 저울, but not all 저울 are 체중계. If you are in a supermarket, you look for a '전자저울' (electronic scale) to weigh your fruit. If you are in your bathroom, you look for a '체중계'.
체중계 vs. 체성분 분석기 (Scale vs. Body Composition Analyzer)
A '체성분 분석기' is a more advanced device. While a 체중계 only tells you your total mass, a 체성분 분석기 (often called '인바디' after the famous brand) tells you what that mass consists of (fat, muscle, water). In a gym, if you want a detailed report, ask for an '인바디 측정' rather than just a '체중계'.
체중계 vs. 몸무게 (Device vs. Measurement)
'몸무게' is the weight itself. You might say '몸무게가 늘었어요' (My weight increased) but you would say '체중계가 고장 났어요' (The scale is broken). Another formal term for weight is '체중' (che-jung), which is actually the first two syllables of 체중계. '체중' is often used in medical or formal contexts, while '몸무게' is more common in daily conversation.

비교: 체중계 (기계) vs. 체중 (수치). (Comparison: Scale [Machine] vs. Body Weight [Value].)

Specific Types of Scales
1. 주방 저울 (Jubang jeoul) - Kitchen scale 2. 전자 저울 (Jeonja jeoul) - Electronic/Digital scale 3. 판수동 저울 (Pansudong jeoul) - Platform scale (industrial) 4. 아기 체중계 (Agi chejunggye) - Baby scale

요리학원에서는 체중계가 아니라 주방 저울을 사용해요. (In cooking school, we use a kitchen scale, not a body scale.)

Verbs for Measuring
- 재다 (Jaeda): To measure (general) - 측정하다 (Cheukjeonghada): To measure/calculate (formal/scientific) - 달다 (Dalda): To weigh (often used for objects on a scale, e.g., '무게를 달다')

과학 실험실에서는 아주 정밀한 저울을 사용합니다. (In science labs, very precise [general] scales are used.)

Understanding these nuances will prevent you from accidentally telling someone to weigh their luggage on a '체중계' or trying to find your '몸무게' in the kitchen appliances section!

How Formal Is It?

Dato curioso

The '계' (計) suffix is used in Korean for almost all measuring devices. If you see a word ending in '계', there is a 90% chance it is a type of meter or gauge!

Guía de pronunciación

UK tɕʰe.dʑuŋ.ɡje
US tɕʰe.dʑuŋ.ɡje
The primary stress is usually on the first syllable '체', with a slight secondary emphasis on '중'.
Rima con
시계 (Sigye - Clock) 온도계 (Ondogye - Thermometer) 계산계 (Gyesangye - Calculator/Meter) 고도계 (Godogye - Altimeter) 습도계 (Seupdogye - Hygrometer) 속도계 (Sokdogye - Speedometer) 조도계 (Jodogye - Light meter) 각도계 (Gakdogye - Protractor)
Errores comunes
  • Pronouncing '계' as '개' (gae) or '게' (ge).
  • Making the 'ch' in '체' too hard (it should be aspirated).
  • Pronouncing '중' with a long English 'oo' sound (it should be a shorter Korean 'u').
  • Dropping the 'ng' sound at the end of '중'.
  • Reading it too slowly as three separate words instead of one fluid noun.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to read as it follows standard Hanja-based compounding logic.

Escritura 3/5

The character '계' can be slightly tricky to remember for beginners.

Expresión oral 3/5

Requires clear pronunciation of the 'gye' diphthong.

Escucha 2/5

Easy to recognize in context of health or bathroom topics.

Qué aprender después

Requisitos previos

몸 (Body) 무게 (Weight) 재다 (To measure) 올라가다 (To go up) 숫자 (Number)

Aprende después

온도계 (Thermometer) 시계 (Clock) 체지방 (Body fat) 근육량 (Muscle mass) 비만 (Obesity)

Avanzado

신진대사 (Metabolism) 생체전기저항분석 (BIA) 질량 (Mass) 영점 조절 (Calibration)

Gramática que debes saber

Instrumental Particle -로/으로

체중계로 몸무게를 잽니다. (I measure my weight with a scale.)

Location Particle -에 (with verbs of motion)

체중계에 올라갑니다. (I step onto the scale.)

Noun Modifying Form -는 (Present)

몸무게를 재는 체중계. (A scale that measures weight.)

Honorific Ending -으세요

체중계 위에 서세요. (Please stand on the scale.)

Conjecture -ㄴ/은 것 같다

체중계가 고장 난 것 같아요. (It seems the scale is broken.)

Ejemplos por nivel

1

체중계가 어디에 있어요?

Where is the scale?

Uses the subject particle '-가' and the location question '어디에 있어요?'

2

이 체중계는 파란색이에요.

This scale is blue.

Uses the demonstrative '이' (this) and the color adjective '파란색'.

3

체중계 위에 올라가요.

Step on the scale.

Uses '위에' (on top of) and the verb '올라가다' (to go up/step on).

4

체중계가 작아요.

The scale is small.

Simple subject-adjective sentence.

5

집에 체중계가 없어요.

There is no scale at home.

Uses the existence verb '없어요' (to not exist/have).

6

체중계를 봐요.

Look at the scale.

Uses the object particle '-를' and the verb '보다' (to see/look).

7

체중계가 하나 있어요.

There is one scale.

Uses the native Korean counter '하나' (one).

8

이것은 체중계입니다.

This is a scale.

Formal polite ending '-입니다'.

1

화장실에 있는 체중계에 올라가 보세요.

Try stepping on the scale in the bathroom.

Uses '-에 있는' (which is in) and the 'try doing' form '-어 보세요'.

2

어제 마트에서 새 체중계를 샀어요.

I bought a new scale at the mart yesterday.

Past tense '샀어요' and the modifier '새' (new).

3

제 체중계는 디지털 방식이에요.

My scale is digital.

Possessive '제' (my) and the noun '방식' (method/type).

4

체중계가 고장 나서 안 켜져요.

The scale is broken, so it won't turn on.

Uses '-아서' (because) and the negative '안' (not).

5

체중계로 몸무게를 쟀어요.

I measured my weight with a scale.

Instrumental particle '-로' (with/using).

6

이 체중계는 너무 무거워요.

This scale is too heavy.

Adverb '너무' (too) and the adjective '무겁다' (heavy).

7

체중계 숫자가 잘 안 보여요.

I can't see the scale numbers well.

Subject '숫자' (number) and the potential negative '잘 안 보여요'.

8

체중계 위에 서 있으세요.

Please stand on the scale.

The 'state of being' form '-어 있다' and the polite command '-으세요'.

1

다이어트를 시작했으니까 체중계를 자주 확인해요.

Since I started a diet, I check the scale often.

Reasoning ending '-(으)니까' (because/since).

2

체중계에 올라갈 때마다 긴장돼요.

Every time I step on the scale, I get nervous.

Time expression '-을 때마다' (every time when).

3

스마트 체중계를 사용하면 앱으로 기록할 수 있어요.

If you use a smart scale, you can record it with an app.

Conditional '-(으)면' and potential '-ㄹ 수 있다'.

4

체중계가 정확한지 확인해 봐야겠어요.

I should check if the scale is accurate.

Indirect question '-는지' and the future intention '-아 봐야겠다'.

5

이 체중계는 디자인이 아주 깔끔하네요.

This scale has a very clean design.

Exclamatory ending '-네요'.

6

체중계의 배터리를 갈아야 할 것 같아요.

I think I need to change the scale's battery.

Conjecture ending '-(으)ㄹ 것 같다' (it seems like).

7

운동장 옆에 공용 체중계가 설치되어 있어요.

A public scale is installed next to the playground.

Passive state '설치되어 있다' (is installed).

8

체중계에 표시된 숫자를 보고 깜짝 놀랐어요.

I was surprised to see the number displayed on the scale.

Past participle '표시된' (displayed) and the emotion '깜짝 놀라다'.

1

체중계의 오차 범위를 고려해서 몸무게를 재세요.

Measure your weight while considering the scale's margin of error.

Used '고려해서' (considering) to show a logical connection.

2

정확한 측정을 위해 체중계를 평평한 곳에 두어야 합니다.

For accurate measurement, you must place the scale on a flat surface.

Purpose '-(으)ㄹ 위해' and obligation '-어야 하다'.

3

요즘은 체지방까지 측정되는 고성능 체중계가 많아요.

These days, there are many high-performance scales that even measure body fat.

Relative clause '측정되는' (that is measured) and the inclusive '까지' (even).

4

체중계 숫자에 일희일비하지 않는 것이 중요합니다.

It is important not to be swayed (happy or sad) by the numbers on the scale.

Four-character idiom '일희일비' (swayed by joy and grief).

5

병원에 있는 체중계는 정기적으로 점검을 받습니다.

Scales in hospitals undergo regular inspections.

Adverb '정기적으로' (regularly) and passive construction '점검을 받다'.

6

체중계의 영점이 맞지 않으면 결과가 부정확할 수 있습니다.

If the scale's zero point is not aligned, the results can be inaccurate.

Conditional '-(으)면' and the adjective '부정확하다' (inaccurate).

7

이 스마트 체중계는 여러 명의 데이터를 따로 저장할 수 있어요.

This smart scale can save data for multiple people separately.

Plural '여러 명' and the adverb '따로' (separately).

8

아침 공복 상태에서 체중계에 올라가는 것이 가장 정확해요.

It is most accurate to step on the scale in the morning on an empty stomach.

Noun-making '-는 것' and the superlative '가장' (most).

1

체중계는 단순한 측정 도구를 넘어 건강 관리의 지표가 되었습니다.

Beyond a simple measurement tool, the scale has become an indicator of health management.

The expression '-을 넘어' (beyond) and the noun '지표' (indicator).

2

일부 사람들은 체중계 숫자에 대한 강박관념을 갖기도 합니다.

Some people develop an obsession with the numbers on the scale.

The noun '강박관념' (obsession) and the additive '기도 하다'.

3

체중계의 정밀도는 센서의 기술력에 의해 결정됩니다.

The precision of a scale is determined by the technological capability of the sensors.

Passive '결정됩니다' and the agentive '에 의해' (by).

4

최근 출시된 체중계는 체성분 분석 기능을 기본으로 탑재하고 있습니다.

Recently released scales come equipped with body composition analysis as a standard feature.

Modifier '최근 출시된' and the verb '탑재하다' (to equip/install).

5

체중계의 미세한 변화가 환자의 상태를 파악하는 실마리가 될 수 있습니다.

Subtle changes on the scale can be a clue to understanding a patient's condition.

Modifier '미세한' (subtle/minute) and the noun '실마리' (clue/thread).

6

아날로그 체중계의 감성은 디지털이 줄 수 없는 매력이 있습니다.

The aesthetic of an analog scale has a charm that digital cannot provide.

Noun '감성' (aesthetic/sensibility) and the relative clause '줄 수 없는'.

7

기술의 발달로 체중계는 이제 심박수까지 측정할 수 있게 되었습니다.

With the development of technology, scales can now even measure heart rate.

Resultative '-게 되다' (to come to/become).

8

체중계 구매 시 최대 허용 오차를 확인하는 것이 바람직합니다.

When purchasing a scale, it is advisable to check the maximum allowable error.

Time noun '시' (at the time of) and the adjective '바람직하다' (advisable/desirable).

1

현대 사회에서 체중계는 신체를 수치화하려는 욕망의 산물이라 할 수 있습니다.

In modern society, the scale can be seen as a product of the desire to quantify the body.

Noun '수치화' (quantification) and the expression '산물이라 할 수 있다' (can be called a product of).

2

체중계의 눈금이 가리키는 것은 단순한 질량이 아니라 삶의 궤적일지도 모릅니다.

What the scale's needle points to might not be mere mass, but the trajectory of a life.

Metaphorical use of '궤적' (trajectory) and the conjecture '-ㄹ지도 모른다'.

3

정밀 계측 기기로서의 체중계는 중력 가속도의 미세한 차이에도 영향을 받습니다.

As a precision measuring instrument, the scale is affected even by minute differences in gravitational acceleration.

The role-marking '-(으)로서' and the scientific term '중력 가속도' (gravitational acceleration).

4

디지털 체중계의 보급은 개인의 건강 데이터를 빅데이터화하는 데 일조했습니다.

The widespread use of digital scales contributed to the turning of individual health data into big data.

The noun '보급' (dissemination) and the verb '일조하다' (to contribute/play a part).

5

체중계라는 거울 앞에서 우리는 자신의 생활 습관을 적나라하게 마주하게 됩니다.

In front of the mirror that is the scale, we come to face our lifestyle habits nakedly.

Metaphorical apposition '체중계라는 거울' and the adverb '적나라하게' (nakedly/frankly).

6

생체 전기 저항 분석법을 이용한 체중계는 인체의 복잡한 구성을 간접적으로 증명합니다.

Scales using bioelectrical impedance analysis indirectly prove the complex composition of the human body.

Technical term '생체 전기 저항 분석법' (BIA).

7

체중계의 기계적 완성도는 부품 하나하나의 결합에서 비롯됩니다.

The mechanical perfection of a scale stems from the combination of every single part.

Noun '완성도' (degree of completion) and the verb '비롯되다' (to originate/stem from).

8

과거의 추를 이용한 저울에서 현대의 스마트 체중계에 이르기까지 계측의 역사는 유구합니다.

From scales using weights in the past to modern smart scales, the history of measurement is long and ancient.

The range 'A에서 B에 이르기까지' (from A to B) and the adjective '유구하다' (long/ancient).

Colocaciones comunes

체중계에 올라가다
디지털 체중계
체중계가 정확하다
스마트 체중계
체중계가 고장 나다
체중계의 눈금
휴대용 체중계
체중계를 놓다
체중계 숫자에 집착하다
체중계 영점을 맞추다

Frases Comunes

체중계에 올라서다

— To stand on the scale. Similar to '올라가다' but slightly more formal.

체중계에 올라서서 잠시 기다리세요.

체중계가 가리키다

— The scale points to (a certain weight). Used for the reading shown.

체중계가 65킬로그램을 가리키고 있어요.

체중계 근처에도 안 가다

— To not even go near the scale. Usually implies fear of seeing one's weight.

살이 쪄서 요즘은 체중계 근처에도 안 가요.

체중계가 거짓말을 하다

— The scale is lying. A common humorous expression when someone doesn't like the result.

이 체중계가 거짓말을 하는 게 틀림없어요!

정밀 체중계

— A precision scale. Used for high-accuracy devices.

연구실에서 사용하는 정밀 체중계입니다.

체중계 화면

— The screen of a digital scale.

체중계 화면에 에러 메시지가 떠요.

체중계 배터리

— Scale battery.

체중계 배터리가 다 됐나 봐요.

유아용 체중계

— A scale for infants/toddlers.

유아용 체중계는 바구니 모양이에요.

체중계 위에서 내려오다

— To step down from the scale.

측정이 끝나면 체중계 위에서 내려오세요.

체중계 발판

— The platform of the scale.

체중계 발판이 미끄러우니 조심하세요.

Se confunde a menudo con

체중계 vs 저울

저울 is general; 체중계 is specifically for people.

체중계 vs 몸무게

몸무게 is the weight itself; 체중계 is the tool.

체중계 vs 온도계

They both end in '계' but measure different things (temperature vs weight).

Modismos y expresiones

"체중계 숫자는 숫자일 뿐이다"

— The number on the scale is just a number. Used to encourage focusing on health rather than just mass.

실망하지 마세요. 체중계 숫자는 숫자일 뿐이에요.

Casual/Encouraging
"체중계가 비명을 지르다"

— The scale is screaming. A humorous (and self-deprecating) way to say one has gained a lot of weight.

내가 올라가니 체중계가 비명을 지르네.

Slang/Humorous
"체중계와 싸우다"

— To fight with the scale. Meaning to be in a constant struggle with one's weight.

그녀는 평생 체중계와 싸우며 살았어요.

Casual
"체중계에 발을 들이지 않다"

— To not set foot on the scale. Meaning to avoid checking one's weight entirely.

두려워서 한 달째 체중계에 발을 들이지 않았어요.

Casual
"체중계의 노예"

— A slave to the scale. Someone who is overly obsessed with every small change in their weight.

체중계의 노예가 되지 말고 즐겁게 운동하세요.

Casual/Social Critique
"체중계가 고장 났다고 믿고 싶다"

— To want to believe the scale is broken. Used when one is in denial about weight gain.

오늘 아침 결과는 정말 체중계가 고장 났다고 믿고 싶네요.

Humorous
"체중계의 심판"

— The judgment of the scale. Referring to the moment of weighing oneself after a period of overeating.

연휴가 끝났으니 이제 체중계의 심판을 받을 시간이에요.

Casual/Humorous
"체중계가 무섭다"

— To be afraid of the scale. A very common expression for weight-related anxiety.

추석 때 너무 많이 먹어서 체중계가 무서워요.

Casual
"체중계에 목숨 걸다"

— To risk one's life for the scale. Meaning to be excessively focused on the scale's number.

체중계에 목숨 걸지 말고 근육량을 늘리세요.

Casual/Metaphorical
"체중계가 춤을 추다"

— The scale is dancing. Used when the reading is inconsistent or fluctuating wildly.

배터리가 없어서 그런지 체중계 숫자가 춤을 춰요.

Casual/Humorous

Fácil de confundir

체중계 vs 저울

Both mean 'scale' in English.

저울 is for objects/general use. 체중계 is only for humans. You wouldn't use a 체중계 to weigh a letter.

편지 무게는 저울로 재세요. (Measure the letter's weight with a scale.)

체중계 vs 체중

They share the same first two syllables.

체중 is the noun 'body weight'. 체중계 is the 'machine' that measures it.

체중이 줄었어요. (My weight decreased.)

체중계 vs 몸무게

Both refer to weight.

몸무게 is the native Korean word for weight. 체중 is the Sino-Korean word. Neither is a machine.

제 몸무게는 비밀이에요. (My weight is a secret.)

체중계 vs 계산기

Both involve numbers and measuring/calculating.

계산기 is a calculator. 체중계 is a scale.

계산기로 수학 문제를 풀어요. (I solve math problems with a calculator.)

체중계 vs 시계

Both end in '계'.

시계 measures time (clock). 체중계 measures weight.

시계를 보고 시간을 확인해요. (I check the time by looking at the clock.)

Patrones de oraciones

A1

[Object]가 있어요

체중계가 있어요.

A2

[Location]에 있는 [Object]

화장실에 있는 체중계.

A2

[Object]에 올라가다

체중계에 올라가요.

B1

[Object]로 [Action]하다

체중계로 몸무게를 재요.

B1

[Object]가 고장 나다

체중계가 고장 났어요.

B2

[Object]에 표시되다

체중계에 숫자가 표시돼요.

C1

[Object]에 집착하다

체중계 숫자에 집착해요.

C2

[Object]의 정밀도

체중계의 정밀도가 높아요.

Familia de palabras

Sustantivos

체중 (Body weight)
몸무게 (Body weight - native)
계측기 (Measuring instrument)
신체 (The body)
중량 (Weight/Mass)

Verbos

재다 (To measure)
측정하다 (To measure - formal)
올라가다 (To step on/ascend)
달다 (To weigh)

Adjetivos

무겁다 (To be heavy)
가볍다 (To be light)
정확하다 (To be accurate)
부정확하다 (To be inaccurate)

Relacionado

다이어트 (Diet)
비만 (Obesity)
운동 (Exercise)
건강 (Health)
BMI (Body Mass Index)

Cómo usarlo

frequency

Very common in daily life and health contexts.

Errores comunes
  • Using '저울' for yourself. 체중계

    While '저울' is a scale, '체중계' is the specific term for humans. Using '저울' sounds like you are weighing an object.

  • Saying '몸무게를 사용하다'. 체중계에 올라가다

    You don't 'use weight'; you step on a scale to measure it.

  • Confusing '체중계' with '체중'. 체중계 (machine) / 체중 (value)

    You can't buy a '체중'; you buy a '체중계'.

  • Pronouncing it as 'Che-jung-ge'. Che-jung-gye

    The 'y' sound in 'gye' is important for correct pronunciation.

  • Using '체중계' to weigh luggage. 저울 / 수하물 저울

    Luggage should be weighed on a general or luggage scale, not a 'body' scale.

Consejos

Learn the '계' Suffix

Learning that '계' means meter or gauge will help you understand dozens of other words like thermometer, speedometer, and clock.

Kilograms only

Don't look for pounds on a Korean scale. Get used to your weight in kilograms (1 kg ≈ 2.2 lbs).

Use -에 올라가다

The most natural way to say 'weigh yourself' is '체중계에 올라가다'. Avoid translating 'use a scale' literally.

Check for 'InBody'

If you want a detailed health check, look for a scale that mentions '체성분' or '인바디' features.

The 'Gye' Sound

Practice the 'y' glide in 'gye'. It’s a subtle difference but makes you sound much more like a native speaker.

Flat Surfaces

In Korean manuals, you'll often see '평평한 곳' (flat place). Always place your 체중계 on a hard, flat floor for accuracy.

Weight Sensitivity

Even though scales are common, weight is a personal topic. Only discuss it with people you are close to.

App Connectivity

Modern scales often use apps like 'Samsung Health' or 'Kakao'. Look for '연동' (connection/sync) in the description.

Battery Types

Most digital scales in Korea use 'AAA 건전지' or coin batteries like 'CR2032'.

Hanja Roots

Remembering 體 (Body) + 重 (Weight) + 計 (Meter) makes the word logical and easy to recall.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'CHESS' (체) being played by a 'JUNGLE' (중) animal on a 'GAY' (계 - though pronounced gye) colored scale. Or: Body (Che) + Heavy (Jung) + Meter (Gye).

Asociación visual

Imagine a giant letter 'C' (for 체) standing on a scale, looking at a heavy 'J' (for 중) while a 'G' (for 계) meter ticks up.

Word Web

체중 (Weight) 체온계 (Thermometer) 시계 (Clock) 몸무게 (Body weight) 저울 (Scale) 다이어트 (Diet) 측정 (Measurement) 건강 (Health)

Desafío

Try to find three different '계' words in your house today. One will likely be a '시계' (clock), one might be an '온도계' (thermometer), and if you're lucky, you'll find a '체중계' (scale)!

Origen de la palabra

The word is a Sino-Korean compound. It consists of three Hanja characters: 體 (체), 重 (중), and 計 (계).

Significado original: 體 (Body) + 重 (Weight) + 計 (Meter/Calculate). Literally 'Body Weight Meter'.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Contexto cultural

Be careful when discussing someone's weight or their use of a scale in Korea, as it can be a sensitive topic related to body image pressures.

In English-speaking countries, scales are often associated with the bathroom (bathroom scales). In Korea, they are also found in public baths (mokkyoktang) and are used very openly.

The song 'Diet' by various artists often mentions the struggle with the scale. Korean variety shows like 'I Live Alone' often show celebrities weighing themselves on a 체중계. Webtoons like 'Beauty Water' use the scale as a symbol of obsession with appearance.

Practica en la vida real

Contextos reales

At Home

  • 체중계 어디 뒀어?
  • 체중계 배터리 갈아야 해.
  • 체중계가 안 맞아.
  • 체중계 치워 줘.

At the Gym

  • 여기 체중계 있어요?
  • 인바디 체중계인가요?
  • 운동 후에 체중계에 올라가요.
  • 체중계 숫자가 줄었어요.

At the Hospital

  • 체중계 위로 올라오세요.
  • 신발 벗고 체중계에 서세요.
  • 정확한 체중계로 잽시다.
  • 체중계 눈금을 확인하세요.

Shopping

  • 어떤 체중계가 제일 좋아요?
  • 디지털 체중계 있어요?
  • 이 체중계 얼마예요?
  • 스마트 체중계 추천해 주세요.

Talking about Diet

  • 체중계가 무서워요.
  • 체중계 숫자에 집착하지 마.
  • 매일 체중계에 올라가.
  • 체중계가 고장 났으면 좋겠어.

Inicios de conversación

"집에 체중계가 있으세요? (Do you have a scale at home?)"

"어떤 종류의 체중계를 쓰세요? 아날로그? 디지털? (What kind of scale do you use? Analog? Digital?)"

"매일 체중계에 올라가는 편인가요? (Do you tend to step on the scale every day?)"

"스마트 체중계가 정말 건강 관리에 도움이 될까요? (Do you think smart scales really help with health management?)"

"체중계 숫자가 마음에 안 들 때 어떻게 하세요? (What do you do when you don't like the number on the scale?)"

Temas para diario

오늘 아침 체중계에 올라갔을 때의 기분을 써 보세요. (Write about how you felt when you stepped on the scale this morning.)

내가 생각하는 '가장 이상적인 체중계'는 어떤 모습인가요? (What does my 'ideal scale' look like?)

체중계 숫자가 내 삶에 미치는 영향에 대해 생각해 보세요. (Think about the impact the scale's numbers have on your life.)

집에 있는 체중계를 묘사해 보세요. (Describe the scale you have at home.)

만약 체중계가 말을 할 수 있다면 나에게 무슨 말을 할까요? (If the scale could talk, what would it say to you?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, you can, but for small pets, a kitchen scale (저울) or a specialized pet scale is better. If you use a 체중계, you usually have to hold the dog and then subtract your own weight.

It is understandable and sometimes used by kids, but '체중계' is the standard and more professional word. You should try to use '체중계' in most situations.

Korean language often uses specific terms for specific tools. Using '체중계' immediately tells the listener you are talking about human health and weight.

You can say '체중계가 이상해요' (The scale is weird) or '체중계가 안 맞아요' (The scale doesn't fit/is inaccurate).

It is called a '스마트 체중계'. It functions just like the English term 'smart scale'.

No, Korea exclusively uses the metric system (kilograms) for body weight. You will rarely see pounds on a Korean 체중계.

You can find them at Daiso, large supermarkets like E-mart, or electronics stores like Hi-Mart. Online shopping is also very popular.

You can ask, '혹시 여기 체중계 어디 있어요?' (Excuse me, where is the scale here?)

'영점' (yeong-jeom) means 'zero point'. It refers to calibrating the scale so it starts at 0.0 before you step on it.

Yes, '체중' is Sino-Korean and tends to be used in hospitals and formal reports. '몸무게' is native Korean and is used more in daily conversation.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'Where is the scale?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I step on the scale every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The scale in my bathroom is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want to buy a digital scale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please step on the scale and wait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This scale is very accurate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I check the numbers on the scale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I need to change the scale's battery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The scale says I lost 2 kilograms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't be obsessed with the scale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A smart scale tracks your health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The hospital scale is precise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I weigh myself before breakfast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The needle on the scale moved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there a scale in the gym?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I bought a scale at Daiso.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The scale screen is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I measure my weight with a scale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The scale is on the floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This is an analog scale.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: '체중계'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계에 올라가 보세요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '이 체중계는 고장 났어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계가 어디에 있습니까?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '디지털 체중계를 사고 싶어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 숫자가 마음에 안 들어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '화장실에 체중계를 두었어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '매일 아침 체중계로 몸무게를 재요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '스마트 체중계는 정말 편리해요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 눈금이 정확하지 않아요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 숫자에 너무 집착하지 마세요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '병원 체중계로 다시 확인해 봅시다.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 배터리를 갈아야겠어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '아날로그 체중계의 감성이 좋아요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 영점을 맞추는 게 중요해요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '새로 산 체중계가 디자인이 예쁘네요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계에 올라가는 게 무서운가요?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '이 체중계는 180킬로까지 잴 수 있어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '체중계 화면에 에러가 떴어요.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read aloud: '유아용 체중계는 어디에서 파나요?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '저기 체중계 위에 올라가서 잠시만 기다려 주세요.' Where should the person go?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '어제 산 체중계가 벌써 고장 났어.' What happened to the scale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '디지털 체중계는 숫자가 잘 보여서 좋아요.' Why does the speaker like the digital scale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '이 체중계는 배터리가 없어서 안 켜지는 거야.' Why won't the scale turn on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '스마트 체중계를 사면 폰으로 기록이 자동으로 돼.' What happens when you use a smart scale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '체중계 숫자가 줄어들면 기분이 너무 좋아.' How does the speaker feel when the number decreases?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '아날로그 체중계는 영점 맞추기가 좀 힘들어요.' What is difficult about the analog scale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '병원 체중계가 더 정확할 테니까 거기서 재자.' Why weigh at the hospital?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '체중계 근처에도 가기 싫어. 살이 너무 쪘거든.' Why avoid the scale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '이 체중계는 강화유리라서 튼튼해요.' What is the scale made of?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '체중계 발판이 미끄러우니까 조심해.' Why be careful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '그 체중계는 오차 범위가 너무 커서 안 좋아.' Why is the scale bad?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '유아용 체중계를 중고로 샀어요.' How was the baby scale bought?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '체중계 화면에 숫자가 깜빡거려요.' What are the numbers doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '요즘은 인바디 체중계가 대세야.' What is popular these days?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!