A1 adjective 16 min de lectura
At the A1 level, '안녕하다' is the most essential word you will learn. It is primarily taught as the greeting '안녕하세요' (An-nyeong-ha-se-yo). Learners at this stage should focus on the fact that this word is the standard way to say 'Hello' to anyone you don't know well or who is older than you. You don't need to worry about the complex adjective meanings yet; just treat it as a fixed phrase for greeting. You will also learn '안녕' (An-nyeong) as a casual way to say 'Hi' or 'Bye' to friends of the same age or younger. The key goal for A1 is to use '안녕하세요' with a slight bow of the head. This simple act covers 90% of your initial social needs in Korea. You should also recognize it in the context of '안녕히 가세요' (Goodbye to someone leaving) and '안녕히 계세요' (Goodbye to someone staying). These are the pillars of basic Korean politeness. Remembering the difference between these two 'goodbyes' is the biggest challenge for A1 students, but practicing them as whole units of sound helps. You will also see this word in your first textbook dialogues, usually as the very first line. It is the 'open sesame' of the Korean language, opening doors to further interaction. Focus on the 'nyeong' sound, making sure not to say 'young', but a more nasal 'ny-eo-ng'.
At the A2 level, you begin to understand '안녕하다' as more than just a greeting. You start to see it as a descriptive verb (adjective) that can be conjugated. You will learn the formal form '안녕하십니까' (An-nyeong-ha-sim-ni-ka), which is used in very formal situations or when addressing a large group. You also learn how to use the honorific marker '-시-' correctly, resulting in '안녕하셨어요?' (Have you been well?). This level introduces the idea that Korean verbs and adjectives change based on time and respect. You will also encounter '안녕' in more varied contexts, such as '안녕히 주무세요' (Sleep peacefully/Goodnight), which is the polite way to say goodnight to elders. A2 learners should start to notice how '안녕' is used as a noun in phrases like '안녕을 빌다' (to wish for someone's well-being). You are moving from just memorizing phrases to understanding the internal logic of the word. You might also start to distinguish between '안녕' as a greeting and '잘 지내다' (to be doing well) as a way to continue a conversation. This distinction is vital for moving beyond basic 'robot-like' greetings to more natural social interactions. You will also practice the 'goodbye' phrases more accurately, ensuring you use the correct one based on who is moving and who is staying.
At the B1 level, you should be comfortable with all the standard conjugations of '안녕하다' and start using it in more complex sentence structures. You will learn to use it as a noun modifier, such as '안녕한 사회' (a peaceful society) or '안녕한 상태' (a state of well-being). You will also encounter the word in more formal written Korean, such as the beginning of an email or a letter: '그간 안녕하셨는지요?' (I wonder if you have been well?). This level requires a deeper understanding of the Hanja roots (安寧) and how they relate to other words like '평안' (peace) or '불안' (anxiety). You will start to see '안녕' in news headlines or public notices, such as '국민의 안녕' (the well-being of the people). B1 learners should also be aware of the subtle differences in tone when using the word. For example, a rising intonation at the end of '안녕하세요' makes it a sincere question, while a flat intonation can make it sound like a perfunctory formality. You will also learn to use the negative form '안녕하지 못하다' to politely describe a situation that is not peaceful or someone who is not doing well. This is a more sophisticated way of expressing concern than simply saying '안 좋아요' (It's not good).
At the B2 level, you explore the cultural and historical depth of '안녕하다'. You will study how the greeting evolved from a literal question about surviving the night during times of war or famine. This adds a layer of empathy to your usage. You will also learn to use '안녕' in more idiomatic or fixed expressions found in literature and formal speeches. For example, '안녕을 고하다' (to say goodbye/bid farewell) is a more formal and poetic way to describe a parting. You will also encounter the word in philosophical contexts, discussing what it means to be truly '안녕' in a modern, stressful society. B2 learners should be able to navigate the highest levels of honorifics fluently, using '안녕하셨습니까' in professional presentations without hesitation. You will also start to notice the word in more abstract noun forms, like '안녕감' (a sense of well-being/security). Your vocabulary will expand to include synonyms like '평온' or '무사', and you will be able to explain the subtle differences between them in a discussion. This level is about mastering the 'flavor' of the word, using it not just correctly, but with the appropriate emotional weight for the situation.
At the C1 level, you use '안녕하다' and its derivatives with the precision of a native speaker. you will encounter the word in academic texts, legal documents, and classical literature. For instance, you might analyze the '사회적 안녕' (social well-being/public peace) in a sociology paper or a legal debate about public order. You will understand how '안녕' functions as a core value in Korean ethics and governance. C1 learners should be familiar with more obscure Hanja compounds related to '안녕', such as '강녕' (health and peace) or '안녕질서' (public peace and order). You will also be able to appreciate the word's use in poetry, where it might symbolize a lost state of innocence or a hard-won tranquility. Your ability to switch between the casual '안녕', the polite '안녕하세요', and the formal '안녕하십니까' will be seamless, reflecting a deep internalization of Korean social hierarchy. You will also be able to use the word in sophisticated irony or wordplay, common in high-level social commentary. At this stage, the word is no longer just a greeting; it is a conceptual tool for discussing the state of the human condition and society at large.
At the C2 level, your understanding of '안녕하다' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can engage in deep philosophical discussions about the 'An-nyeong' of the self versus the 'An-nyeong' of the collective. You will be able to interpret the word's nuances in historical documents from the Joseon Dynasty, understanding how the concept of peace and well-being has shifted over centuries. You can use the word in creative writing to evoke specific emotional atmospheres, from the stark '안녕' of a final parting to the warm '안녕' of a long-awaited reunion. You will also be a master of the 'unspoken' aspects of the word—the timing, the depth of the bow, and the subtle shifts in eye contact that accompany it. You can critique the use of the word in public discourse, such as how politicians use '국민의 안녕' to justify certain policies. For a C2 learner, '안녕하다' is a window into the Korean soul, representing the ultimate goal of life: a state of balanced, harmonious existence. You will also be able to teach the complexities of this word to others, explaining not just the grammar, but the thousands of years of culture embedded in those three syllables.

The Korean word 안녕하다 (An-nyeong-ha-da) is fundamentally categorized as an adjective in Korean grammar, though its most ubiquitous application is as the root of the standard greeting '안녕하세요' (An-nyeong-ha-se-yo). At its core, the word is a compound of two Hanja (Chinese characters): 安 (안 - an), meaning 'peace' or 'comfort', and 寧 (녕 - nyeong), meaning 'rest' or 'tranquility'. Therefore, the literal translation of the state of being '안녕' is to be in a state of peace, health, and well-being. This reflects a deep cultural history where asking about someone's peace was not just a formality but a literal inquiry into their survival and safety during times of historical upheaval. In modern South Korea, while you rarely hear someone say '저는 안녕합니다' (I am well) in casual conversation, the adjective provides the structural foundation for almost every polite interaction. It is the quintessential entry point for any English speaker learning Korean, serving as the bridge between strangers and the glue of social harmony. To understand this word is to understand the Korean emphasis on 'Chem-myeon' (social face) and 'Gibun' (inner mood), as the greeting sets the emotional tone for the entire encounter.

Etymological Root
The Hanja 安寧 represents a state where there are no external threats or internal illnesses, a holistic view of health.

부모님은 안녕하십니까? (Are your parents doing well/peacefully?)

When using this word, one must navigate the complex hierarchy of the Korean language. The adjective changes its form based on who you are speaking to. For instance, '안녕' (the root) is used with close friends or children (Banmal), while '안녕하세요' is the standard polite form (Haeyoche) used with colleagues, strangers, or elders. The most formal version, '안녕하십니까' (Hasipsioche), is reserved for military settings, news broadcasts, or extremely formal business environments. This versatility makes the word a living map of Korean social structures. Furthermore, the word extends beyond simple greetings; it appears in the phrases for 'goodbye'—'안녕히 가세요' (go in peace) and '안녕히 계세요' (stay in peace). This dual usage highlights the concept of 'An-nyeong' as a continuous state of being that one wishes upon others during both arrival and departure. For English speakers, it is helpful to think of it not just as 'Hello' but as an adjective describing a peaceful condition that you are inquiring about or wishing for someone.

모두 안녕한지 궁금해요. (I wonder if everyone is doing well.)

Social Context
In Korea, the silence after a greeting is often filled with the resonance of this word, signifying that the social contract of mutual respect has been established.

In a broader philosophical sense, '안녕하다' encapsulates the Korean desire for stability. Historically, the Korean peninsula has faced many invasions and hardships; thus, the question 'Are you at peace?' was a very real concern. Today, while the context is less about survival, the word still carries a weight of sincerity. When a Korean person asks '안녕하세요?', they are acknowledging your existence and your status within their social circle. It is a word that demands a response, usually a reciprocal '안녕하세요' or a nod of the head. Interestingly, the word is also used in formal letters and emails to start the correspondence, often expanded into '그간 안녕하셨습니까?' (Have you been well in the meantime?). This shows that the adjective remains the gold standard for maintaining professional and personal relationships across all levels of society.

가족 모두 안녕하시길 바랍니다. (I hope your whole family is well.)

Grammatical Note
As an adjective ending in -하다, it follows the standard conjugation rules for descriptive verbs in Korean.

그는 안녕하지 못한 소식을 들었다. (He heard news that was not peaceful/good.)

세계의 안녕을 기원합니다. (I pray for the peace/well-being of the world.)

Mastering the usage of 안녕하다 requires an understanding of Korean conjugation and honorifics. Unlike English adjectives, Korean adjectives function like verbs and can stand alone as the predicate of a sentence. However, '안녕하다' is unique because it is rarely used in its dictionary form. Instead, it is almost always conjugated to reflect the relationship between the speaker and the listener. The most common form, '안녕하세요', is created by adding the honorific suffix '-시-' and the polite ending '-어요'. This creates a polite question: 'Are you being well?' Even though it sounds like a statement in English ('Hello'), in Korean, it is grammatically an interrogative adjective phrase. For beginners, the most important rule is to use the polite form by default. Using the base form '안녕' with someone older or of higher status is a significant social faux pas that can be interpreted as rude or dismissive.

The Question Mark Rule
In written Korean, '안녕하세요' is often followed by a question mark, emphasizing its origin as an inquiry into someone's well-being.

선생님, 안녕하세요? (Teacher, are you well? / Hello, teacher.)

In formal settings, such as a business presentation or a speech, the conjugation shifts to '안녕하십니까'. This uses the '-습니까' ending, which is the highest level of formal politeness. You will also see '안녕하다' used in complex sentences as a modifier. For example, '안녕한 삶' (a peaceful life) or '안녕한 사회' (a safe/peaceful society). In these cases, the adjective describes the noun following it. It is also vital to distinguish between '안녕하다' and other verbs for 'to be'. While '있다' (to exist/be) is used for location or possession, '안녕하다' is strictly about the quality of peace and health. When you are writing a letter, you might use the past tense honorific: '그동안 안녕하셨습니까?' (Have you been well?). This shows that you are concerned about the person's state over a period of time, adding a layer of depth and sincerity to your communication.

내일도 안녕하기를 바랍니다. (I hope tomorrow is also peaceful.)

Negative Form
To say someone is 'not well', you would use '안녕하지 못하다'. This is a formal way to express concern or bad news.

Another advanced usage involves the causative or passive nuances in literary Korean. While '안녕하다' is usually static, in poetry or high-level prose, it can describe the atmosphere of a place. '안녕한 새벽' (a peaceful dawn) evokes a sense of stillness and lack of conflict. For learners, practicing the transition from '안녕하세요' to '안녕히 계세요' (when you are the one leaving) and '안녕히 가세요' (when the other person is leaving) is crucial. These phrases all stem from the same adjective root '안녕'. By mastering these variations, you demonstrate not only linguistic proficiency but also cultural intelligence. Remember that in Korean, the 'well-being' of the listener is always prioritized in the structure of the sentence, which is why the adjective '안녕하다' is the center of the greeting universe.

어르신, 그동안 안녕하셨어요? (Elder, have you been well in the meantime?)

Written vs. Spoken
In books, you might see '안녕한' as a modifier, but in speech, you will almost exclusively use the conjugated forms like '안녕하세요'.

나라의 안녕을 위해 기도합니다. (I pray for the peace/well-being of the nation.)

오늘 하루도 안녕하시길. (I hope today is also peaceful for you.)

The auditory landscape of South Korea is saturated with 안녕하다. From the moment you step onto a Korean Air flight, you are greeted with a melodic '안녕하십니까'. This formal version sets a tone of professional hospitality. Once you land and enter a convenience store like GS25 or CU, the clerk will likely offer a slightly faster, more casual '안녕하세요!'. In these retail contexts, the word functions as a signal of service readiness. In Korean dramas (K-Dramas), you can hear the full spectrum of '안녕'. A lead character might shyly say '안녕' to a love interest, or a tense family dinner might begin with a stiff '안녕하세요' that masks underlying conflict. The word is so flexible that its meaning is often carried more by the tone of voice than the literal syllables. In a classroom, students will stand up in unison and say '선생님, 안녕하세요' as the teacher enters, a ritual that reinforces the social hierarchy and the value of respect for educators.

Media Usage
News anchors always start with '안녕하십니까', emphasizing their role as formal conveyors of information to the public.

방송을 시청해 주시는 여러분, 안녕하십니까? (To everyone watching the broadcast, how are you?)

You will also hear '안녕하다' in more somber or formal public announcements. For example, during a national holiday or a period of mourning, a politician might speak about the '국민의 안녕' (the well-being/peace of the citizens). Here, the word transcends daily greeting and becomes a heavy, significant term for national security and public health. In religious contexts, such as at a Buddhist temple or a church, '안녕' is often used in prayers for the peace of the world. Furthermore, the word is a staple in K-Pop lyrics. Songs like 'Hello' by Huh Gak or 'Goodbye' (which is '안녕' in Korean) by various artists use the word to explore the pain of meeting and parting. Because '안녕' can mean both 'Hi' and 'Bye' in informal speech, it is a favorite for songwriters who want to play with the cyclical nature of relationships. If you are walking through a park in Seoul, you might hear elderly people asking each other '그동안 안녕했는가?' (Have you been well?), using a slightly archaic but warm dialectical ending.

친구야, 안녕! 오랜만이야. (Hey friend, hi! It's been a long time.)

Public Announcements
Subway announcements or airport PAs use '안녕하십니까' to maintain a high standard of public service decorum.

In the digital age, '안녕하다' has found a home in text culture. You will see '안녕' shortened to 'ㅇㄴ' or 'ㅎㅇ' (from 'Hi') in very casual chats, but the root '안녕' remains the standard. On YouTube, many Korean creators start their videos with a signature '안녕하세요!', often accompanied by a specific hand gesture or catchphrase. This shows how the word is used to build a 'Para-social' relationship with the audience, making them feel welcomed and cared for. Even in the corporate world, Slack messages or KakaoTalk Work messages usually begin with 'OOO님, 안녕하세요'. This ensures that the professional hierarchy is respected even in a digital, fast-paced environment. Whether it is whispered in a library, shouted across a street, or typed in a formal report, '안녕하다' is the heartbeat of Korean communication, constantly checking the pulse of the community's peace.

시민 여러분의 안녕을 기원합니다. (We wish for the well-being of all citizens.)

Literature
In novels, '안녕한' often describes a state of internal peace that a character is searching for or has lost.

모두들 안녕히 주무세요. (Everyone, sleep peacefully/Goodnight.)

그의 안녕을 묻는 편지를 썼다. (I wrote a letter asking about his well-being.)

For English speakers, the most common mistake with 안녕하다 is failing to match the level of politeness to the social context. Because 'Hello' is relatively universal in English, learners often default to '안녕' because it is shorter and easier to remember. However, saying '안녕' to a boss, a teacher, or even a stranger on the street is considered quite rude. It implies that you are of a higher social status than them or that you are very close friends. Always lean towards '안녕하세요' unless you are absolutely certain that 'Banmal' (informal speech) is appropriate. Another frequent error is confusing the two 'goodbye' phrases: '안녕히 계세요' and '안녕히 가세요'. The rule of thumb is: if you are leaving and the other person is staying, say '안녕히 계세요' (Stay in peace). If the other person is leaving (regardless of whether you are staying or also leaving), say '안녕히 가세요' (Go in peace). Mixing these up is a hallmark of a beginner, but Koreans are generally very forgiving of this mistake as long as the intent is polite.

The 'To Be' Confusion
Learners often try to say 'I am hello' (저는 안녕해요) to mean 'I am fine'. In Korean, you should instead say '잘 지내요' (I'm doing well).

(Mistake) 저는 안녕해요.
(Correct) 저는 잘 지내요. (I am doing well.)

Pronunciation can also be a hurdle. The 'h' sound in '하' is often very light, and the 'nyeong' (녕) sound requires a clear 'ny' followed by the 'eo' (ㅓ) vowel and a velar nasal 'ng'. Some learners pronounce it like 'An-young', which sounds more like the English word 'young'. This can make the word hard to understand for native speakers. Another mistake is using '안녕하세요' as a response to 'Thank you'. In English, we might say 'It's okay' or 'Hello?', but in Korean, you should use '아니에요' (No problem) or '천만에요' (You're welcome). '안녕하세요' is strictly an opening greeting or a way to acknowledge someone. Furthermore, don't use '안녕' to greet a group of people in a formal presentation; always use '안녕하십니까' or '안녕하세요'. Using the wrong level of formality can instantly change the mood of a room from professional to awkward.

(Mistake) 할머니, 안녕!
(Correct) 할머니, 안녕하세요! (Grandmother, hello!)

Contextual Misuse
Using '안녕' when answering the phone. Instead, use '여보세요' (Yeo-bo-se-yo).

Lastly, learners sometimes over-rely on '안녕하다' and forget to learn other situational greetings. For example, when entering a restaurant, '안녕하세요' is fine, but '어서 오세요' (Welcome) is what you will hear from the staff. When meeting someone for the first time, '만나서 반갑습니다' (Nice to meet you) should follow your '안녕하세요'. If you only say '안녕하세요' and then go silent, it can feel abrupt. Also, be careful with the word '안녕' in written text. While '안녕' is 'Hi', using it in a business email is highly unprofessional. Always use '안녕하세요' or '안녕하십니까'. By avoiding these common pitfalls, you will appear much more respectful and fluent in your interactions with Korean people. The key is to remember that '안녕' is more than a word; it is a social tool that requires careful handling of hierarchy and context.

(Mistake) (On the phone) 안녕하세요?
(Correct) 여보세요? (Hello? - phone specific)

Ending Confusion
Don't say '안녕하세요?' to a dog or a baby. You can just say '안녕!' or use a cute tone.

그는 안녕히 갔다. (Incorrect usage of adjective as adverb in this way).
(Correct) 그는 안녕히 가셨다. (He left peacefully.)

모두의 안녕을 빕니다. (I wish for everyone's well-being.)

While 안녕하다 is the most common way to ask about someone's well-being, several other words and phrases offer more specific nuances. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker. A very common alternative is 잘 지내다 (jal ji-nae-da), which literally means 'to spend time well'. While '안녕하세요' is a greeting, '잘 지내요?' is more like 'How have you been doing lately?'. It is used after the initial greeting to start a conversation. Another related word is 평안하다 (pyeong-an-ha-da). This is a more formal and literary version of '안녕하다', often used in religious contexts or very formal letters to describe a deep sense of peace. For example, '평안한 밤 되세요' (Have a peaceful night) is a more poetic and elevated way to say goodnight than '잘 자요'.

안녕하다 vs. 잘 지내다
안녕하다: A formal inquiry into peace/health, used as a greeting.
잘 지내다: A casual/polite inquiry into someone's recent life and activities.

요즘 어떻게 지내세요? (How are you doing these days?)

Another synonym is 무사하다 (mu-sa-ha-da), which specifically means 'to be safe' or 'to be without incident'. You would use this after someone has been in a dangerous situation. For example, '무사히 도착했어요' (I arrived safely). While '안녕' implies a general state of peace, '무사' implies the absence of harm. In a business context, you might hear 강녕하다 (gang-nyeong-ha-da), which is a very formal, almost archaic way to wish someone good health and peace, usually seen in formal correspondence to elders or high-ranking officials. On the more casual side, '별일 없지?' (byeol-il eop-ji?) is a common way to ask friends 'Anything special going on?' or 'Everything's good, right?'. This phrase is much more common than asking '안녕하니?' in a casual setting. Understanding these differences allows you to choose the right word for the right level of emotional and social distance.

가정에 평안이 가득하시길. (May your home be filled with peace.)

안녕하다 vs. 건강하다
안녕하다: Holistic peace (mental, physical, social).
건강하다: Specifically refers to physical health.

Finally, consider 평온하다 (pyeong-on-ha-da), which describes a calm, tranquil state, often used for weather or a person's temperament. While you wouldn't use it as a greeting, it is a close relative of '안녕하다' in meaning. For instance, '평온한 바다' (a calm sea). In contrast, '안녕' is almost always focused on people or the abstract well-being of a collective. By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can express varying degrees of concern and respect. Whether you are wishing someone a safe journey with '무사히', asking about a friend's week with '잘 지내', or offering a formal blessing with '평안', you are building on the foundation that '안녕하다' provides. Korean is a language of social nuance, and these alternatives are the brushes you use to paint a more precise picture of your intentions.

다들 별일 없으시죠? (Everyone is doing fine, no special problems?)

Antonym Comparison
The opposite of '안녕하다' is '불안하다' (to be anxious/unstable), highlighting that 'An-nyeong' is a state of stability.

건강히 잘 다녀오세요. (Go and come back in good health.)

마음이 평온해지는 음악이에요. (It's music that makes the heart peaceful.)

Ejemplos por nivel

1

안녕하세요!

Hello!

Standard polite greeting.

2

친구야, 안녕!

Hi, friend!

Informal greeting (Banmal).

3

안녕히 가세요.

Goodbye (to someone leaving).

Polite farewell.

4

안녕히 계세요.

Goodbye (to someone staying).

Polite farewell.

5

선생님, 안녕하세요?

Teacher, hello?

Polite greeting to a superior.

6

모두 안녕!

Hi everyone!

Informal plural greeting.

7

안녕히 주무세요.

Goodnight.

Polite way to say 'sleep peacefully'.

8

잘 가, 안녕!

Go well, bye!

Informal farewell combination.

1

부모님은 안녕하셔요?

Are your parents well?

Honorific '-시-' added to the adjective.

2

안녕하십니까? 처음 뵙겠습니다.

How do you do? Nice to meet you for the first time.

Most formal level (Hasipsioche).

3

그동안 안녕하셨어요?

Have you been well in the meantime?

Past tense honorific form.

4

할머니, 안녕히 주무셨어요?

Grandmother, did you sleep peacefully?

Polite morning inquiry.

5

가족들 모두 안녕해요.

My family members are all well.

Descriptive use of the adjective.

6

안녕히 다녀오세요.

Go and come back safely/peacefully.

Polite wish for a safe trip.

7

그는 안녕히 잘 있어요.

He is doing well and peacefully.

Combining with the verb '있다'.

8

내일 또 안녕히 만나요.

Let's meet again peacefully tomorrow.

Adverbial usage '안녕히'.

1

안녕한 사회를 만드는 것이 중요합니다.

It is important to create a peaceful society.

Adjective modifying a noun (안녕한).

2

그 소식에 모두의 안녕이 걱정되었습니다.

I was worried about everyone's well-being because of that news.

Noun form '안녕'.

3

그간 안녕하셨는지 궁금하여 메일 드립니다.

I am emailing you because I was wondering if you have been well.

Formal indirect question.

4

집안이 안녕해야 일도 잘 됩니다.

The family must be at peace for work to go well.

Conditional clause.

5

안녕하지 못한 소식을 전하게 되어 죄송합니다.

I am sorry to deliver news that is not good/peaceful.

Negative form '안녕하지 못하다'.

6

그의 안녕을 빌며 편지를 마칩니다.

I finish the letter wishing for his well-being.

Noun '안녕' as an object.

7

오늘 하루도 안녕히 보내셨나요?

Did you spend today peacefully as well?

Adverbial '안녕히' with '보내다'.

8

나라의 안녕과 질서를 유지해야 합니다.

We must maintain the nation's peace and order.

Formal noun usage.

1

그는 마지막 인사를 하고 안녕을 고했다.

He said his final greetings and bid farewell.

Idiomatic phrase '안녕을 고하다'.

2

모두가 안녕한 세상을 꿈꿉니다.

I dream of a world where everyone is at peace.

Noun modifying adjective.

3

그곳의 안녕이 확인될 때까지 기다려야 합니다.

We must wait until the safety/peace of that place is confirmed.

Noun '안녕' meaning safety.

4

그의 안녕한 표정을 보니 마음이 놓인다.

Seeing his peaceful expression, I feel relieved.

Describing an appearance.

5

우리는 서로의

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!