Significado
To tell everyone a piece of news very loudly.
Contexto cultural
Dutch people are generally direct, but this idiom is used to show excitement rather than just being blunt. The phrase is used identically in Flanders, though the tone might be slightly more reserved. The phrase has roots in the Bible, making it a culturally recognized idiom across many Christian-influenced cultures. In the age of social media, 'van de daken schreeuwen' is often used to describe posting something on Facebook or Instagram.
Focus on the 'van'
Always remember to use 'van' (from). It sounds very unnatural to native speakers if you use 'op' (on).
Use it for excitement
This phrase is best used when you are genuinely excited. It adds a layer of emotion to your sentence.
Significado
To tell everyone a piece of news very loudly.
Focus on the 'van'
Always remember to use 'van' (from). It sounds very unnatural to native speakers if you use 'op' (on).
Use it for excitement
This phrase is best used when you are genuinely excited. It adds a layer of emotion to your sentence.
Don't overdo it
Because it's quite a strong idiom, don't use it for every small piece of news, or you might sound like you're exaggerating.
Ponte a prueba
Fill in the missing word.
Ik wil het van de daken ________.
The standard idiom is 'van de daken schreeuwen'.
Which sentence is correct?
Choose the correct sentence.
The idiom uses the plural 'daken' and the preposition 'van'.
Complete the dialogue.
A: 'Ik heb eindelijk mijn rijbewijs!' B: 'Gefeliciteerd! Ga je het nu...'
This is the correct idiom for sharing exciting news.
Match the situation to the phrase.
You want to tell everyone your big news.
This phrase means to make news public.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosIk wil het van de daken ________.
The standard idiom is 'van de daken schreeuwen'.
Choose the correct sentence.
The idiom uses the plural 'daken' and the preposition 'van'.
A: 'Ik heb eindelijk mijn rijbewijs!' B: 'Gefeliciteerd! Ga je het nu...'
This is the correct idiom for sharing exciting news.
You want to tell everyone your big news.
This phrase means to make news public.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasNo, it is a figurative idiom. You don't actually need to climb on a roof.
Yes, but it's better for informal emails to friends or colleagues you know well.
Mostly, yes. It's about making information public.
It's just the fixed form of the idiom. Don't worry about the grammar too much.
No, it's always 'van de daken'.
Not necessarily. It's about the act of sharing, not the content itself.
It's neutral-informal. Avoid in very formal documents.
You can, but it's usually used for exciting or surprising news.
Yes, it's standard Dutch.
It has a hard 'sch' sound at the start. Practice the guttural 'ch'.
Yes, if you are revealing a secret to everyone.
You can just say 'iedereen vertellen' (tell everyone).
Frases relacionadas
Van de daken roepen
similarTo call from the rooftops
Iedereen moet het weten
similarEveryone must know
Een publiek geheim
contrastAn open secret
In de openbaarheid brengen
specialized formTo bring into the public