A1 Idiom خنثی

Van de daken schreeuwen

Screaming from the rooftops

معنی

To tell everyone a piece of news very loudly.

🌍

زمینه فرهنگی

Dutch people are generally direct, but this idiom is used to show excitement rather than just being blunt. The phrase is used identically in Flanders, though the tone might be slightly more reserved. The phrase has roots in the Bible, making it a culturally recognized idiom across many Christian-influenced cultures. In the age of social media, 'van de daken schreeuwen' is often used to describe posting something on Facebook or Instagram.

💡

Focus on the 'van'

Always remember to use 'van' (from). It sounds very unnatural to native speakers if you use 'op' (on).

🎯

Use it for excitement

This phrase is best used when you are genuinely excited. It adds a layer of emotion to your sentence.

معنی

To tell everyone a piece of news very loudly.

💡

Focus on the 'van'

Always remember to use 'van' (from). It sounds very unnatural to native speakers if you use 'op' (on).

🎯

Use it for excitement

This phrase is best used when you are genuinely excited. It adds a layer of emotion to your sentence.

💬

Don't overdo it

Because it's quite a strong idiom, don't use it for every small piece of news, or you might sound like you're exaggerating.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word.

Ik wil het van de daken ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schreeuwen

The standard idiom is 'van de daken schreeuwen'.

Which sentence is correct?

Choose the correct sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ik schreeuw het van de daken.

The idiom uses the plural 'daken' and the preposition 'van'.

Complete the dialogue.

A: 'Ik heb eindelijk mijn rijbewijs!' B: 'Gefeliciteerd! Ga je het nu...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: van de daken schreeuwen?

This is the correct idiom for sharing exciting news.

Match the situation to the phrase.

You want to tell everyone your big news.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Van de daken schreeuwen

This phrase means to make news public.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word. جای خالی A1

Ik wil het van de daken ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: schreeuwen

The standard idiom is 'van de daken schreeuwen'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the correct sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ik schreeuw het van de daken.

The idiom uses the plural 'daken' and the preposition 'van'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Ik heb eindelijk mijn rijbewijs!' B: 'Gefeliciteerd! Ga je het nu...'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: van de daken schreeuwen?

This is the correct idiom for sharing exciting news.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

You want to tell everyone your big news.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Van de daken schreeuwen

This phrase means to make news public.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

No, it is a figurative idiom. You don't actually need to climb on a roof.

Yes, but it's better for informal emails to friends or colleagues you know well.

Mostly, yes. It's about making information public.

It's just the fixed form of the idiom. Don't worry about the grammar too much.

No, it's always 'van de daken'.

Not necessarily. It's about the act of sharing, not the content itself.

It's neutral-informal. Avoid in very formal documents.

You can, but it's usually used for exciting or surprising news.

Yes, it's standard Dutch.

It has a hard 'sch' sound at the start. Practice the guttural 'ch'.

Yes, if you are revealing a secret to everyone.

You can just say 'iedereen vertellen' (tell everyone).

عبارات مرتبط

🔗

Van de daken roepen

similar

To call from the rooftops

🔗

Iedereen moet het weten

similar

Everyone must know

🔗

Een publiek geheim

contrast

An open secret

🔗

In de openbaarheid brengen

specialized form

To bring into the public

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!