C1 Collocation Formal

Dar crédito a

Give credit to

Significado

To acknowledge someone's contribution or success, attributing praise.

🌍

Contexto cultural

In Brazilian corporate culture, 'dar crédito' is a sign of 'liderança servidora' (servant leadership). Leaders who take all the credit are often called 'donos da bola' (owners of the ball) and are disliked. In Portugal, the phrase is used with high frequency in political commentary and high-brow journalism (like in the newspaper 'Público') to discuss the credibility of politicians. In these Lusophone African countries, 'dar crédito' can also carry a heavy weight of social respect and elder recognition, though 'respeitar' is more common in daily life. On Brazilian Twitter/Instagram, 'dar os créditos' is the standard way to ask someone to tag the original creator of a meme or photo.

🎯

Use with 'Devido'

To sound like a native C1 speaker, use 'dar o devido crédito'. It sounds much more natural and authoritative.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'dar crédito para'. Even if you hear it, 'dar crédito a' is the mark of an educated speaker.

Significado

To acknowledge someone's contribution or success, attributing praise.

🎯

Use with 'Devido'

To sound like a native C1 speaker, use 'dar o devido crédito'. It sounds much more natural and authoritative.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'dar crédito para'. Even if you hear it, 'dar crédito a' is the mark of an educated speaker.

💬

Social Media Etiquette

In Brazil, if you share a photo without 'dar os créditos', you might be called out with the phrase 'Cadê os créditos?'

Ponte a prueba

Preencha a lacuna com a forma correta (cuidado com a crase!).

O diretor não quis dar crédito ___ (a + a) pesquisadora que descobriu a cura.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: à

Dar crédito 'a' + 'a' pesquisadora = à.

Qual frase usa 'dar crédito' no sentido de 'acreditar'?

Escolha a opção correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Não dê crédito a tudo o que dizem na internet.

Nesta frase, 'dar crédito' significa acreditar na veracidade da informação.

Complete o diálogo de forma lógica.

João: 'Eu fiz todo o trabalho sozinho!' Maria: 'Não seja injusto, você precisa _________ ao seu irmão.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: dar crédito

'Dar crédito' é a expressão correta para reconhecer a ajuda de alguém.

Combine a frase com o contexto mais provável.

'É preciso dar o devido crédito às fontes bibliográficas.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Um trabalho acadêmico

Citar fontes é uma exigência de integridade acadêmica.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Dar Crédito vs. Acreditar

Dar Crédito a
Formal attribution
Specific claim
Acreditar em
General trust
Faith/Existence

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Preencha a lacuna com a forma correta (cuidado com a crase!). Fill Blank B2

O diretor não quis dar crédito ___ (a + a) pesquisadora que descobriu a cura.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: à

Dar crédito 'a' + 'a' pesquisadora = à.

Qual frase usa 'dar crédito' no sentido de 'acreditar'? Choose B1

Escolha a opção correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Não dê crédito a tudo o que dizem na internet.

Nesta frase, 'dar crédito' significa acreditar na veracidade da informação.

Complete o diálogo de forma lógica. dialogue_completion A2

João: 'Eu fiz todo o trabalho sozinho!' Maria: 'Não seja injusto, você precisa _________ ao seu irmão.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: dar crédito

'Dar crédito' é a expressão correta para reconhecer a ajuda de alguém.

Combine a frase com o contexto mais provável. situation_matching C1

'É preciso dar o devido crédito às fontes bibliográficas.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Um trabalho acadêmico

Citar fontes é uma exigência de integridade acadêmica.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but it's usually 'conceder crédito' or 'abrir crédito' in formal banking. 'Dar crédito' is more common in social contexts.

'Acreditar' is the general verb for 'to believe'. 'Dar crédito' is more about 'granting' credibility or merit to something specific.

The standard is 'a'. 'Para' is common in informal Brazilian speech but should be avoided in writing.

You say 'levar o crédito' or 'ficar com o crédito'. Example: 'Ele sempre leva o crédito pelo meu trabalho'.

Yes, it is perfectly standard in Portugal, though they are often more strict about the preposition 'a'.

Yes, 'não dar crédito' is very common to mean 'to ignore' or 'to not believe'.

You can say 'dar crédito' (general) or 'dar o crédito' (specific). Both are correct.

It is neutral to formal. It's safe to use in an office or a university.

In the context of film/social media, we say 'dar os créditos'. In the sense of belief, it's usually singular.

Yes, 'dar crédito a alguém' is the most common use.

Frases relacionadas

🔗

Fazer jus a

similar

To be deserving of something.

🔄

Reconhecer o mérito

synonym

To recognize merit.

🔗

Tirar o chapéu para

similar

To take one's hat off to someone.

🔗

Acreditar em

builds on

To believe in.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!