En 15 segundos
- Means to take a relaxed, enjoyable walk.
- Focuses on leisure, not exercise or speed.
- Common in everyday conversation and invitations.
- Use for strolls in parks, beaches, or neighborhoods.
Significado
Esta frase trata sobre disfrutar de un paseo tranquilo, una caminata relajada sin un destino específico o prisa. Se trata de tomarse un momento para respirar, observar su entorno y despejar su mente. Piénselo como una mini-escapada, una forma agradable de pasar algo de tiempo libre, a menudo asociada con el buen tiempo o un estado de ánimo relajado.
Ejemplos clave
3 de 12Texting a friend
Ei, quer dar um passeio no parque mais tarde?
Hey, wanna take a walk in the park later?
Instagram caption
Domingo perfeito para dar um passeio na praia. ☀️🌊
Perfect Sunday for a walk on the beach. ☀️🌊
At a café with a friend
Depois deste café, vamos dar um passeio pela cidade?
After this coffee, shall we take a walk through the city?
Contexto cultural
In Brazil, 'dar um rolê' is a very common slang synonym for 'dar um passeio'. In Portugal, 'dar uma volta' is often preferred over 'dar um passeio'.
Context is King
If you are walking to a meeting, never say 'dar um passeio'.
En 15 segundos
- Means to take a relaxed, enjoyable walk.
- Focuses on leisure, not exercise or speed.
- Common in everyday conversation and invitations.
- Use for strolls in parks, beaches, or neighborhoods.
What It Means
Dar um passeio is your go-to phrase for a casual, unhurried walk. It’s not about exercise or getting somewhere fast. It’s purely for enjoyment, relaxation, or just to get some fresh air. Imagine a lazy Sunday afternoon, or a scenic route you want to explore slowly. That’s the vibe of dar um passeio – pure, simple pleasure in movement.
How To Use It
You use dar um passeio when you want to suggest or talk about a relaxed walk. It fits perfectly when you invite someone to join you for a stroll or when you describe your own leisure activities. It’s flexible enough for many situations, from a quick walk around the block to a longer exploration of a park or beach. Think of it as the verbal equivalent of a gentle amble.
Real-Life Examples
- "Let's go for a walk in the park." →
Vamos dar um passeio no parque. - "I love taking a walk by the beach in the evening." →
Adoro dar um passeio na praia à noite. - "We took a walk through the old town yesterday." →
Demos um passeio pelo centro histórico ontem. - "After dinner, we usually take a walk." →
Depois do jantar, costumamos dar um passeio.
When To Use It
Use dar um passeio when you're talking about a walk that's more about the experience than the destination. Perfect for sunny afternoons, romantic strolls, exploring a new neighborhood, or just decompressing after a long day. It’s also great for suggesting a relaxed activity to a friend. It implies a sense of leisure and enjoyment. Think of it as a pleasant way to pass the time.
When NOT To Use It
Don't use dar um passeio if you're talking about a brisk walk for exercise (fazer uma caminhada), a hike in the mountains (fazer uma trilha), or a commute. It’s also not suitable for a hurried walk to catch a bus or a run (correr). The key is the lack of urgency and the focus on enjoyment. Using it for a serious workout would be like asking someone to dar um passeio to the finish line of a marathon – it just doesn't fit!
Common Mistakes
Learners sometimes confuse dar um passeio with more action-oriented phrases. It’s easy to mix them up when you're starting out! The main thing to remember is that dar um passeio is about leisure, not effort.
Dar uma corrida
✓Dar um passeio (if you mean a slow walk, not a run)
Fazer um passeio
✓Dar um passeio (while fazer can mean 'to do', dar is the established verb for 'to take' a walk)
Dar uma caminhada
✓Dar um passeio (if you mean a leisurely stroll, not a fitness walk)
Similar Expressions
Dar uma volta: Often used for a shorter, more casual walk or drive, sometimes without a specific purpose, like "let's go for a spin." It can be even more spontaneous thandar um passeio.Passear: The verb form itself, meaning "to stroll" or "to walk around." You canpassearwithout necessarilydar um passeio.Caminhar: Generally means "to walk," but often implies more purpose or effort thandar um passeio. It can be used for fitness walks or just general walking.
Common Variations
Dar uma voltinha: A diminutive, making it sound even more casual and brief, like "a little stroll."Dar um rolê: Very informal, slangy term, often used by younger people, meaning to hang out, go for a walk, or cruise around.Dar uma caminhada: As mentioned, this leans more towards a fitness walk or hike, but sometimes used interchangeably withdar um passeioin very casual contexts, though it's less precise.
Memory Trick
Imagine you're giving a gift (dar means 'to give') – a beautiful, relaxing stroll (passeio). You're literally *giving* yourself or someone else the gift of a walk. So, dar (to give) + um passeio (a walk) = the gift of a pleasant walk!
Quick FAQ
- Can I use
dar um passeiofor a walk in the city? Yes! It's perfect for exploring city streets. - Is it formal or informal? It's generally neutral to informal.
- Does it imply a long walk? Not necessarily, it can be short or long.
- Can I use it for exercise? Better to use
fazer uma caminhadafor that.
Notas de uso
This is a versatile phrase, generally neutral to informal. While it can be used in professional contexts when discussing personal leisure, avoid it for any situation implying speed, exercise, or a commute. The key is the relaxed, enjoyable nature of the activity.
Context is King
If you are walking to a meeting, never say 'dar um passeio'.
Ejemplos
12Ei, quer dar um passeio no parque mais tarde?
Hey, wanna take a walk in the park later?
A casual invitation, perfect for this phrase.
Domingo perfeito para dar um passeio na praia. ☀️🌊
Perfect Sunday for a walk on the beach. ☀️🌊
Evokes a relaxed, happy feeling associated with the activity.
Depois deste café, vamos dar um passeio pela cidade?
After this coffee, shall we take a walk through the city?
Suggesting a pleasant activity after another.
Nas minhas folgas, gosto de dar um passeio para relaxar.
On my days off, I like to take a walk to relax.
Shows a healthy work-life balance in a professional context.
Cheguei em casa! Vamos dar um passeio rápido antes do jantar?
I'm home! Let's take a quick walk before dinner?
Suggesting a short, pleasant activity together.
Hoje vamos dar um passeio pelas ruas históricas de Lisboa!
Today we're going to take a walk through the historic streets of Lisbon!
Setting the scene for exploration and sightseeing.
✗ Quero dar um passeio rápido. → ✓ Quero correr um pouco.
✗ I want to take a quick walk. → ✓ I want to run a little.
Confusing a leisurely walk with exercise.
✗ Vamos fazer um passeio no parque. → ✓ Vamos dar um passeio no parque.
✗ Let's do a walk in the park. → ✓ Let's take a walk in the park.
`Dar` is the idiomatic verb for 'to take' a walk.
Depois da notícia, fomos dar um passeio para processar tudo.
After the news, we went for a walk to process everything.
Using the phrase to describe a contemplative, supportive activity.
É meu costume dar um passeio depois do almoço.
It's my habit to take a walk after lunch.
Describing a regular, relaxing routine.
Estou a ficar cansado disto. Vamos dar um passeio para arejar?
I'm getting tired of this. Let's take a walk to clear our heads?
Using the phrase to suggest a refreshing break.
Os turistas adoram dar um passeio de barco pelo rio.
Tourists love to take a boat trip along the river.
Here, 'passeio' refers to the trip itself, often involving a walk or journey.
Ponte a prueba
Complete the sentence.
Hoje está sol, eu vou ____ um passeio.
The correct collocation is 'dar um passeio'.
🎉 Puntuación: /1
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
1 ejerciciosHoje está sol, eu vou ____ um passeio.
The correct collocation is 'dar um passeio'.
🎉 Puntuación: /1
Tutoriales en video
Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.
Preguntas frecuentes
1 preguntasYes, 'dar um passeio de carro' is common.
Frases relacionadas
dar uma volta
synonymto take a turn/walk
ir a pé
contrastto go on foot