B2 Expression Muy formal 7 min de lectura

Relativamente à investigação

Regarding the investigação

Literalmente: Relatively to the investigation

En 15 segundos

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' research or inquiries.
  • Common in news reports, legal documents, and academic writing.
  • Requires the accented 'à' because 'investigação' is a feminine noun.
  • Suggests a serious, factual, and professional tone in conversation.

Significado

Esta frase es una forma formal de decir 'respecto a' o 'en relación con' un estudio específico, un caso policial o una búsqueda de hechos. Es como ponerle un traje a tus palabras cuando quieres sonar profesional y preciso.

Ejemplos clave

3 de 10
1

Reporting news on TV

Relativamente à investigação criminal, a polícia não fará mais comentários.

Regarding the criminal investigation, the police will make no further comments.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Writing a university thesis

Relativamente à investigação científica, os dados mostram uma tendência clara.

Regarding the scientific research, the data shows a clear trend.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Discussing a documentary on Netflix

Relativamente à investigação que vimos no documentário, o suspeito parece inocente.

Regarding the investigation we saw in the documentary, the suspect seems innocent.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

Em Portugal, o uso de advérbios terminados em '-mente' é visto como um sinal de sofisticação linguística e é muito comum em discursos políticos e jurídicos. No Brasil, embora a expressão seja correta, ela soa muito 'portuguesa'. Brasileiros preferem 'Em relação à' para manter a formalidade sem parecerem excessivamente distantes. Nestes países, o português administrativo segue de perto o padrão europeu, tornando 'Relativamente à' uma escolha comum em documentos oficiais e jornais. Na academia lusófona, esta frase é usada para delimitar o 'escopo' de um estudo, garantindo que o leitor saiba exatamente a que os dados se referem.

🎯

Master the Crase

Always check if the noun is feminine. If it's 'Relativamente ao processo' (masculine), no crase. If it's 'Relativamente à causa' (feminine), use crase.

⚠️

Don't Overuse

If you use this phrase in every sentence, you will sound like a robot or a very boring lawyer.

En 15 segundos

  • A formal way to say 'regarding' or 'about' research or inquiries.
  • Common in news reports, legal documents, and academic writing.
  • Requires the accented 'à' because 'investigação' is a feminine noun.
  • Suggests a serious, factual, and professional tone in conversation.

What It Means

Think of this phrase as your professional 'About' button. It is a formal way to introduce a topic related to research or an inquiry. You are essentially pointing a finger at a specific set of facts. In English, we usually just say 'about' or 'regarding.' But in Portuguese, Relativamente à investigação adds a layer of seriousness. It suggests that what follows is factual, documented, and perhaps a bit official. Whether it is a police case or a lab study, this phrase sets the stage for a deep dive. It carries the emotional weight of accountability and professional distance. You aren't just chatting; you are reporting. It is perfect for when you want to sound like a serious adult with a clipboard. Just don't use it to ask why your roommate ate your yogurt.

How To Use It

Using this phrase is like following a recipe with one tricky ingredient: the à. The word relativamente always wants the preposition a (to) as its companion. Since investigação is a feminine word, you need the article a. Put them together and you get the accented à. It usually sits right at the beginning of a sentence to establish the context. You can also tuck it into the middle of a paragraph to pivot. It works best with a follow-up verb like concluiu-se (it was concluded) or observou-se (it was observed). It is like a signpost on a highway telling you exactly where the conversation is headed. Always keep your tone steady when saying it. It is not a phrase for shouting across a crowded football stadium.

Formality & Register

This phrase lives in the land of high-register Portuguese. You will find it in newspapers, academic journals, and legal documents. It is the gold standard for journalists reporting on crime or science. If you use this in a WhatsApp group, your friends might ask if you have been hacked by a lawyer. It is strictly formal or professional. Think of it as the linguistic equivalent of a firm handshake. It is great for LinkedIn posts or corporate presentations. Even in a job interview, it shows you have a sophisticated vocabulary. It avoids the casual vibe of sobre (about) which anyone can use. Use it when you want to impress a professor or a boss. It says, 'I have done my homework and I am serious.'

Real-Life Examples

You might see a headline in *Público* or *Expresso* starting with this phrase. Journalists love it for summarizing long police reports. Imagine a news anchor looking into the camera with a very serious face. They might say, Relativamente à investigação, não há novos suspeitos. (Regarding the investigation, there are no new suspects.) It also pops up in Netflix subtitles for detective shows like *Glória*. In the academic world, a PhD student will use it to link their findings to previous work. 'Relativamente à investigação anterior, os resultados são consistentes.' (Regarding previous research, the results are consistent.) It even appears in formal government announcements. If the tax office sends you a letter, this phrase might be there. It is the 'serious talk' signal of the Portuguese-speaking world.

When To Use It

Use this when the stakes are high or the context is intellectual. It is the perfect opening for a formal email to a university department. If you are writing a report for work about market trends, use this. It helps you sound organized and objective. It is also useful when you are discussing a news story with a colleague. It provides a clean transition from small talk to serious topics. If you are a fan of true crime podcasts, you will hear this constantly. It is the 'professional mode' of the word 'about.' Use it when you want to keep a professional distance from the subject. It is great for summarizing complex information into a single point. Basically, use it whenever you would wear a tie or a blazer.

When NOT To Use It

Do not use this at a Saturday night barbecue with friends. It will make you sound like a robot or a police officer. If you ask, Relativamente à investigação das batatas fritas, quem as comeu?, people will laugh. It is far too heavy for casual, everyday life. Avoid it when texting your partner or ordering food on an app. It is also not great for emotional, heart-to-heart conversations. Telling someone, Relativamente à nossa relação... sounds like you are about to fire them. Keep it away from slang and informal 'tu' contexts. It clashes with words like fixe or gajo like oil and water. Unless you are being intentionally sarcastic or funny, save it for the office. It's too much 'suit and tie' for a 't-shirt and flip-flops' vibe.

Common Mistakes

The most common trip-up is forgetting the accent on the à. Without the accent, it is just the preposition, which is grammatically incomplete. ✗ Relativamente a investigação is a red flag for teachers. Another mistake is using investigação only for police work. Remember, it also means 'research' or 'study' in an academic sense. Some learners try to use sobre and relativamente à together. ✗ Relativamente sobre a investigação is redundant and messy. Also, don't confuse it with em relação a. While similar, relativamente à is slightly more focused on the 'relative' aspect. Finally, watch your pronunciation of the 'mente' ending. It should be soft and quick, not drawn out like an opera singer. Fix these, and you will sound like a native scholar in no time.

Common Variations

If Relativamente à feels a bit too stiff, you have options. No que diz respeito à investigação is a very common alternative. It is just as formal but feels a bit more 'wordy.' You can also use Quanto à investigação, which is slightly shorter and very popular. In Brazil, you might hear Em relação à pesquisa more often in academic settings. If you want to be a tiny bit less formal, Acerca da investigação works well. It is like the 'business casual' version of our phrase. For a very direct approach, just use Sobre a investigação. It is the Swiss Army knife of Portuguese prepositions. But if you want to keep that B2-level flair, stick with the original. Each variation has a slightly different 'flavor' of formality.

Real Conversations

J

Journalist

Relativamente à investigação do caso, há novos detalhes? (Regarding the case investigation, are there new details?)

Police Spokesperson: Sim, encontrámos novas provas ontem à noite. (Yes, we found new evidence last night.)

S

Student

Relativamente à investigação para a minha tese, preciso de mais dados. (Regarding the research for my thesis, I need more data.)
P

Professor

Podemos marcar uma reunião para discutir isso na terça. (We can schedule a meeting to discuss that on Tuesday.)
M

Manager

Relativamente à investigação de mercado, o que sugerem? (Regarding the market research, what do you suggest?)
A

Analyst

Sugerimos focar no público mais jovem. (We suggest focusing on the younger audience.)

Quick FAQ

Is this only for police cases? No, it's very common in science and universities for 'research.' You can use it for a lab study or a history paper. Is it used in Brazil? Yes, but it's very formal and often replaced by em relação a. You will see it in Brazilian newspapers and legal texts. Why the accent on the à? It's a contraction of the preposition a and the article a. It's mandatory for feminine nouns like investigação. Can I use it for 'about' in a text message? Only if you are being funny or very formal with a boss. Usually, it's too heavy for a quick text. Is it better than 'Sobre'? Not better, just different. Sobre is casual; Relativamente à is professional. Think of it like choosing between sneakers and dress shoes.

Notas de uso

This phrase is strictly formal. Use it in professional writing, academic reports, or serious news reporting. Never forget the accent on 'à', as it is the most common mistake for non-native speakers.

🎯

Master the Crase

Always check if the noun is feminine. If it's 'Relativamente ao processo' (masculine), no crase. If it's 'Relativamente à causa' (feminine), use crase.

⚠️

Don't Overuse

If you use this phrase in every sentence, you will sound like a robot or a very boring lawyer.

💬

Regional Preference

Use 'Relativamente à' in Lisbon and 'Em relação à' in São Paulo to sound more like a local professional.

Ejemplos

10
#1 Reporting news on TV
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Relativamente à investigação criminal, a polícia não fará mais comentários.

Regarding the criminal investigation, the police will make no further comments.

A classic news anchor sentence used to maintain professional distance.

#2 Writing a university thesis
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Relativamente à investigação científica, os dados mostram uma tendência clara.

Regarding the scientific research, the data shows a clear trend.

Here, 'investigação' means 'research' or 'study' in an academic context.

#3 Discussing a documentary on Netflix
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Relativamente à investigação que vimos no documentário, o suspeito parece inocente.

Regarding the investigation we saw in the documentary, the suspect seems innocent.

Used to bring up a specific topic from media in a smart way.

#4 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Relativamente à investigação de mercado que realizei, a vossa empresa é líder.

Regarding the market research I conducted, your company is the leader.

Using this phrase in an interview shows a high level of vocabulary.

#5 Professional email to a lawyer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Solicito uma atualização relativamente à investigação do processo 402.

I request an update regarding the investigation of case 402.

A standard way to ask for information in a legal or corporate email.

#6 Instagram caption for a student
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Relativamente à investigação para o meu exame, o café é o meu melhor amigo.

Regarding the research for my exam, coffee is my best friend.

A humorous way to use a formal phrase in a casual social media setting.

Texting a friend (Common Mistake) Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Relativamente a investigação, já sei tudo. → ✓ Sobre a investigação, já sei tudo.

Regarding the investigation, I already know everything.

The mistake is forgetting the accent (à) and using a formal phrase in a casual text.

Academic writing (Common Mistake) Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Relativamente sobre a investigação... → ✓ Relativamente à investigação...

Regarding the investigation...

You cannot use 'sobre' and 'relativamente' together; it's redundant.

#9 Corporate meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Relativamente à investigação interna, todos os funcionários foram ouvidos.

Regarding the internal investigation, all employees were heard.

Used to summarize a corporate process during a briefing.

#10 True crime podcast discussion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Relativamente à investigação, sinto que falta uma peça no puzzle.

Regarding the investigation, I feel like a piece of the puzzle is missing.

Expressing a personal intuition about a factual subject.

Ponte a prueba

Preencha a lacuna com a forma correta (lembre-se da crase).

________ investigação, o juiz decidiu adiar o julgamento.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à

Precisamos da contração da preposição 'a' com o artigo feminino 'a' de 'investigação'.

Qual frase é mais apropriada para um relatório policial formal?

Escolha a opção correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à investigação, não há novos dados.

Esta opção usa o registro formal e a gramática correta.

Combine o registro com a frase correspondente.

Combine as colunas:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

Relativamente à é formal, Sobre é neutro/informal, e 'Daquela cena' é gíria.

Complete o diálogo do pivot de notícias.

Pivot: 'Boa noite. ________ investigação do caso de corrupção, o ministro demitiu-se hoje.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à

Em telejornalismo, 'Relativamente à' é a forma mais padrão para abrir uma notícia.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Preencha a lacuna com a forma correta (lembre-se da crase). Fill Blank B2

________ investigação, o juiz decidiu adiar o julgamento.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à

Precisamos da contração da preposição 'a' com o artigo feminino 'a' de 'investigação'.

Qual frase é mais apropriada para um relatório policial formal? Choose B2

Escolha a opção correta:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à investigação, não há novos dados.

Esta opção usa o registro formal e a gramática correta.

Combine o registro com a frase correspondente. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

Relativamente à é formal, Sobre é neutro/informal, e 'Daquela cena' é gíria.

Complete o diálogo do pivot de notícias. dialogue_completion B2

Pivot: 'Boa noite. ________ investigação do caso de corrupção, o ministro demitiu-se hoje.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Relativamente à

Em telejornalismo, 'Relativamente à' é a forma mais padrão para abrir uma notícia.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

5 preguntas

Only if the following word doesn't take an article (e.g., 'Relativamente a questões gerais'). If it's 'the investigation', you need 'à'.

Yes, but it is much more common in Portugal. Brazilians prefer 'Em relação à'.

'Sobre' is 'about' (neutral/informal). 'Relativamente à' is 'regarding' (formal).

Yes, e.g., 'Relativamente ao suspeito...', but it sounds very clinical.

Not always, but it's very common as an introductory phrase to set the topic.

Frases relacionadas

🔄

No que diz respeito a

synonym

As far as ... is concerned

🔗

Quanto a

similar

As for / Regarding

🔄

No que concerne a

synonym

Concerning

🔗

Em relação a

similar

In relation to

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!