A2 Expression Informal 3 min de lectura

Show!

Cool! or Awesome! or Great!

Literalmente: Show!

En 15 segundos

  • A versatile way to say 'Cool' or 'Awesome' in Brazil.
  • Used to show enthusiastic agreement or approval of an idea.
  • Short for 'Show de bola', referencing a great soccer play.

Significado

Think of it as the ultimate thumbs-up. It is a super common way to say 'Cool!', 'Awesome!', or 'Great!' when you agree with something or like an idea.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Confirming plans with a friend

Combinado, nos vemos às oito. Show!

Deal, see you at eight. Cool!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Reacting to a promotion

Você foi promovido? Que show, parabéns!

You got promoted? That's awesome, congrats!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

A colleague finishes a task early

Já terminou o relatório? Show de bola!

Finished the report already? Great job!

🌍

Contexto cultural

The phrase reflects Brazil's deep-rooted love for spectacle and football. 'Show de bola' originally referred to a brilliant play on the pitch, eventually shortening to just 'show' for anything excellent in daily life.

💡

The Thumbs Up Combo

In Brazil, 'Show!' is almost always accompanied by a physical thumbs-up. Doing both makes you look like a local.

⚠️

Don't over-pronounce the 'W'

Brazilians pronounce it like 'shoo' (rhymes with 'low' but with a shorter 'u' sound at the end). Don't say it like the English word 'shoe'.

En 15 segundos

  • A versatile way to say 'Cool' or 'Awesome' in Brazil.
  • Used to show enthusiastic agreement or approval of an idea.
  • Short for 'Show de bola', referencing a great soccer play.

What It Means

Show is one of the most versatile words in the Brazilian vocabulary. While it literally means a musical performance, in daily life, it functions as a high-energy adjective. When you say Show!, you are telling the other person that their idea, news, or presence is fantastic. It is the verbal equivalent of a high-five. It conveys enthusiasm, approval, and a positive vibe all at once.

How To Use It

You can use it as a standalone exclamation or as an adjective. If a friend suggests going for pizza, you just say Show!. If you want to describe a movie you just watched, you can say O filme foi show. It is incredibly flexible. You don't need to worry about complex grammar or conjugations here. Just drop it into the conversation whenever you feel a spark of excitement. It is the Swiss Army knife of Brazilian social approval.

When To Use It

Use it constantly in casual settings. It is perfect for texting when someone sends you good news. Use it at a restaurant when the waiter brings a particularly delicious-looking plate. It is great for confirming plans. If someone says, "I'll pick you up at 8 PM," replying with Show! sounds much more natural and friendly than a stiff Ok. It shows you are actually happy about the plan, not just acknowledging it.

When NOT To Use It

Avoid using it in very solemn or tragic situations. If someone tells you their car broke down, saying Show! would be a disaster. Also, keep it out of highly formal academic writing or legal documents. While it is used in offices, don't use it with a CEO you've never met. It might make you seem a bit too relaxed. You want to sound enthusiastic, not like you're perpetually at a beach party.

Cultural Background

This expression took off in the late 20th century, likely influenced by the glamor of big musical 'shows'. Brazilians love music and spectacle, so calling something a show became the ultimate compliment. It captures the 'joy of living' that is so central to Brazilian culture. It has evolved into several variations, but the core remains the same: life is better when it's a performance worth watching.

Common Variations

You will often hear Show de bola!. This literally means 'Show of the ball,' originating from great football (soccer) plays. It's even more emphatic than just Show!. You might also hear Showzaço when something is truly epic. In the South, people might say Tri show, adding the local 'tri' prefix for extra emphasis. No matter the variation, the energy remains 100% positive.

Notas de uso

Mainly used in Brazil. It's very informal but widely accepted in most social circles. Avoid in formal writing or when speaking to someone of much higher authority in a stiff setting.

💡

The Thumbs Up Combo

In Brazil, 'Show!' is almost always accompanied by a physical thumbs-up. Doing both makes you look like a local.

⚠️

Don't over-pronounce the 'W'

Brazilians pronounce it like 'shoo' (rhymes with 'low' but with a shorter 'u' sound at the end). Don't say it like the English word 'shoe'.

💬

The 'Bola' Secret

If you use 'Show de bola', you are referencing Brazil's football soul. It's a subtle way to show you understand the culture's passions.

Ejemplos

6
#1 Confirming plans with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Combinado, nos vemos às oito. Show!

Deal, see you at eight. Cool!

A very common way to end a conversation about plans.

#2 Reacting to a promotion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Você foi promovido? Que show, parabéns!

You got promoted? That's awesome, congrats!

Used here as a noun/adjective to describe the news.

#3 A colleague finishes a task early

Já terminou o relatório? Show de bola!

Finished the report already? Great job!

The full version 'show de bola' adds a bit more punch.

#4 Texting about a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A festa ontem foi show, hein?

The party yesterday was great, right?

Commonly used in texts to recap a fun event.

#5 Ordering a favorite food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Um açaí com granola? Show, eu quero!

Açaí with granola? Awesome, I want that!

Expressing excitement for a simple pleasure.

#6 Sarcastic reaction to a minor fail
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você derrubou o sorvete? Show, nota dez.

You dropped the ice cream? Great, ten out of ten.

Brazilians love using 'show' sarcastically when things go wrong.

Ponte a prueba

Your friend says they bought tickets for a concert. Choose the most natural reaction.

Comprei os ingressos! ___!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Show

Since buying concert tickets is good news, 'Show!' is the perfect enthusiastic response.

Complete the sentence to say the trip was awesome.

A viagem foi ___ de bola.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: show

'Show de bola' is the complete idiomatic expression for something excellent.

🎉 Puntuación: /2

Ayudas visuales

Formality of 'Show!'

Very Informal

Slang with close friends

Showzaço!

Informal

Daily casual talk

Show!

Neutral

Workplace with peers

Show de bola.

Formal

Legal or official

Excelente (Avoid Show)

When to drop a 'Show!'

Show!
📅

Confirming a date

Te vejo lá!

🚗

Seeing a nice car

Que carro show!

🎉

Good news

Passei na prova!

🍕

Agreeing on food

Pizza hoje?

Banco de ejercicios

2 ejercicios
Your friend says they bought tickets for a concert. Choose the most natural reaction. Fill Blank

Comprei os ingressos! ___!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Show

Since buying concert tickets is good news, 'Show!' is the perfect enthusiastic response.

Complete the sentence to say the trip was awesome. Fill Blank

A viagem foi ___ de bola.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: show

'Show de bola' is the complete idiomatic expression for something excellent.

🎉 Puntuación: /2

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it does! But as an expression, it means 'Great' or 'Cool'. If you say O show foi show, you're saying 'The concert was awesome'.

Generally, yes, if the vibe is casual. It's common between colleagues, like Show, recebi seu e-mail (Great, I received your email).

Yes! You can say Ele é um cara show (He is a great guy). It means he is cool or reliable.

Legal is standard 'cool'. Show is slightly more enthusiastic and energetic.

A little bit, but it's still widely used. Younger people might just say Show or Massa, but Show de bola is a classic.

It sounds like 'sh-oh-oo'. The 'w' at the end is pronounced like a soft 'u' in Portuguese.

It is much more common in Brazil. In Portugal, they might prefer Fixe or Espetáculo.

It's on the border between informal language and slang. It's safe for 90% of daily interactions.

You can say Showzaço or Muito show. Brazilians love adding suffixes to make things bigger.

Absolutely. If it starts raining when you're at the beach, you might mutter Show... with a sigh.

Frases relacionadas

🔗

Legal

Cool / Nice

🔗

Massa

Awesome (very common in Northeast Brazil)

🔗

Top

Great / High quality (modern slang)

🔗

Beleza

Alright / Everything's good

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!