B2 Expression Muy formal 9 min de lectura

Tendo como base problemática

Regarding the problemática

Literalmente: Having as a problematic basis

En 15 segundos

  • Used to introduce complex topics analytically.
  • Very formal, mostly academic or professional.
  • Nouns a 'cluster of problems' as a basis.
  • Signals you have a structured, intellectual approach.

Significado

Esta frase se utiliza para introducir una discusión centrándose en un conjunto específico de desafíos o problemas. Es como decir: 'Partiendo de los problemas centrales que hemos identificado, esta es la situación'.

Ejemplos clave

3 de 10
1

Introducing a thesis paper

Tendo como base a problemática da desigualdade social, este estudo analisa o acesso à saúde.

Taking the issue of social inequality as a basis, this study analyzes healthcare access.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Formal business report

Tendo como base a problemática logística, sugerimos uma mudança na frota.

Based on the logistics issues, we suggest a change in the fleet.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

LinkedIn article on tech trends

Tendo como base a problemática da segurança de dados, o novo protocolo é essencial.

Regarding the data security issue, the new protocol is essential.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

In Brazilian legal culture, 'juridiquês' (legal jargon) is very common. This phrase is a staple in 'petições' (legal petitions) to describe the messy facts of a case before applying the law. Portuguese academic culture is very traditional. In a 'Mestrado' or 'Doutoramento' defense, using this phrase shows that the student respects the 'estado da arte' (state of the art) and its flaws. In Angolan formal speeches, especially regarding reconstruction and development, this phrase is used to acknowledge the difficult past while looking forward. Used frequently in NGO reports and international development documents to describe the 'baseline' of a project in rural areas.

🎯

The 'Academic Hook'

Use this phrase in the first sentence of a formal essay to immediately impress a Portuguese-speaking professor.

⚠️

Gender Trap

Never say 'base problemático'. Even if the problem is a 'projeto' (masculine), the adjective agrees with 'base'.

En 15 segundos

  • Used to introduce complex topics analytically.
  • Very formal, mostly academic or professional.
  • Nouns a 'cluster of problems' as a basis.
  • Signals you have a structured, intellectual approach.

What It Means

You’re standing in front of a whiteboard, marker in hand, trying to explain why your startup's pivot is actually a genius move. This is when tendo como base problemática comes in. It is a phrase for when things are complicated and you need a sophisticated way to say, 'Okay, let’s look at all these hurdles and start from there.' The word problemática isn't just an adjective here; it’s a noun. It refers to a whole set of interrelated problems or a specific field of inquiry. When you use this phrase, you're telling your audience that you’ve done the homework. You aren't just guessing. You’ve identified the core issues and you’re building your entire argument on top of them. It has a heavy intellectual weight. It’s the linguistic equivalent of putting on a pair of very expensive, very smart-looking glasses. Use it to sound analytical, prepared, and ready to tackle the tough stuff. Just don't use it to explain why you forgot to buy milk.

How To Use It

Grammatically, this phrase acts as an introductory clause. You usually place it at the beginning of a sentence to set the stage. You can say tendo como base a problemática da habitação (taking the housing issue as a basis). Notice how we often add the article a before problemática to make it sound natural. You follow the phrase with the specific topic you are investigating. It’s like a launchpad for your main point. After you set the 'basis,' you deliver your analysis or solution. It functions almost like a more academic version of 'given the issues with.' Think of it as a bridge. On one side, you have the mess (the problems). On the other, you have your brilliant ideas. This phrase is the structural beam connecting them. It’s a favorite for researchers and project managers who want to sound like they have everything under control, even when the 'basis' is literally a pile of problems.

Formality & Register

This is a high-level tool. You won't find it in a casual WhatsApp group chat unless someone is being incredibly sarcastic. It sits firmly in the 'formal' to 'very formal' categories. You’ll see it in university theses, corporate white papers, and serious journalism. In a job interview, it can make you look like a strategic thinker. However, at a Sunday barbecue, it will make you look like you’ve spent too much time in the library. It belongs to the 'academic register.' This means it’s designed for precision and authority. In Portugal and Brazil, there is a strong cultural respect for formal language in professional settings. Using these Latinate structures shows you respect the institution or the seriousness of the topic. It’s like wearing a three-piece suit—impressive in the boardroom, but a bit weird at the beach. Use it when the stakes are high and the coffee is black.

Real-Life Examples

Imagine a LinkedIn post from a CEO. They might write, Tendo como base a problemática do trabalho remoto, vamos implementar novas diretrizes. This sounds way more professional than 'Since working from home is hard, here are some rules.' Or picture a news anchor discussing the environment. They could say, Tendo como base a problemática ambiental, o governo propôs novas leis. It frames the entire discussion within the context of the environmental crisis. You might even find it in a very serious Netflix documentary subtitle. If a scientist is explaining a complex theory, they’ll use this to ground their explanation. It’s also common in legal documents where every word needs to carry the weight of a mountain. Even in a heated Zoom debate about urban planning, dropping this phrase can silence the room (in a good way). It says, 'I am about to say something very logical.'

When To Use It

Use this when you need to justify a decision or an academic argument. It’s perfect for the 'Introduction' or 'Methodology' section of a paper. If you’re writing an email to a client explaining why a project is delayed due to complex technical issues, this phrase is your best friend. It shifts the focus from 'we failed' to 'we are analyzing a complex set of problems.' It’s also great for social media captions if you’re sharing a serious thought on an industry trend. Use it when you want to establish authority. It works well when you are transitioning from a list of complaints to a proposed solution. It signals that the complaining part is over and the analytical part has begun. It’s essentially the 'let’s get down to business' of the academic world.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in casual settings. Don't use it with your friends, your family, or your Uber driver. If you say, Tendo como base a problemática do trânsito, vou chegar atrasado (Taking the traffic problem as a basis, I'll be late), you will get some very confused looks. It’s too heavy for small talk. Also, avoid it if the 'problem' you’re discussing is trivial. Using it to talk about a broken fingernail or a slow Wi-Fi connection is overkill. It’s like using a sledgehammer to crack a nut. You’ll end up looking pretentious or like you’re trying too hard to sound smart. Stick to por causa de (because of) or devido a (due to) for everyday annoyances. Save the big guns for the big problems. If you use it too much in one conversation, you’ll sound like a textbook come to life. Nobody wants to have a beer with a textbook.

Common Mistakes

The most frequent error is forgetting the article. People often say tendo como base problemática when they should say tendo como base a problemática. Without the 'a', it sounds slightly incomplete to a native ear. Another mistake is using it as a synonym for 'because.' While related, it specifically implies a *foundation* of analysis, not just a simple cause-and-effect. Some learners also confuse problemática (the set of problems) with problema (a single problem). If you only have one issue, just say problema. Problemática is for when you have a whole ecosystem of issues. Also, watch out for the spelling. It’s a long word with an accent on the 'á'. Missing that accent is a common typo that takes the 'academic' polish right off your writing. Finally, don't use it if you aren't actually going to talk about the problem. It’s a promise of analysis; don't break that promise!

Common Variations

You might hear com base na problemática (based on the set of problems). This is slightly more common in business settings and feels a tiny bit less 'heavy.' Another variation is partindo da problemática (starting from the set of problems). This focuses more on the journey of the argument. If you want to be even more formal, you could say tomando como premissa a problemática. This sounds like something a judge would say in a courtroom. In Brazil, you might hear diante da problemática (in the face of the set of problems), which adds a sense of urgency. Each of these shifts the vibe slightly, but they all share the same analytical DNA. Think of them as different filters on a photo—the subject is the same, but the mood changes. Choose the one that fits your 'smart' persona for the day.

Real Conversations

P

Professor

Tendo como base a problemática urbana, como você resolveria o trânsito? (Taking the urban problem as a basis, how would you solve the traffic?)
S

Student

Eu proporia mais ciclovias. (I would propose more bike lanes.)
M

Manager

Tendo como base a problemática da retenção de talentos, precisamos de novos benefícios. (Based on the talent retention issue, we need new benefits.)
E

Employee

Concordo totalmente, o RH já tem os dados. (I totally agree, HR already has the data.)
J

Journalist

Tendo como base a problemática da seca, a colheita será menor este ano. (Based on the drought issue, the harvest will be smaller this year.)
F

Farmer

É a pior situação em dez anos. (It's the worst situation in ten years.)

LinkedIn User: Tendo como base a problemática da IA na educação, escrevi este artigo. (Based on the AI issue in education, I wrote this article.)

F

Follower

Excelente análise, muito atual! (Excellent analysis, very timely!)

Quick FAQ

Is it okay to use this in a job interview? Yes, absolutely! It shows you have a structured mind and can handle complex professional language. Just make sure the context is actually serious. Can I use it for a single problem? Technically, no. Use problema for one issue and problemática for a complex situation with multiple factors. Is this phrase common in Brazil? Yes, it is used in both Portugal and Brazil, mostly in academic, legal, and formal business contexts. It’s a universal formal structure. Does it sound like AI wrote it? It can if you over-use it, but native speakers use it naturally in formal writing to organize their thoughts. Is it the same as 'In terms of'? Not exactly. 'In terms of' is broader. This phrase specifically says you are using the *problems* as your starting point. Can I use it in an email to my boss? If the email is a formal report or a serious proposal, go for it. If you're asking for a day off, definitely not.

Notas de uso

This phrase belongs to the higher tiers of Portuguese formality. It is most effective when used to introduce a complex analysis or a proposed solution in writing. Always ensure you follow it with the article 'a' and a clear subject to maintain grammatical flow.

🎯

The 'Academic Hook'

Use this phrase in the first sentence of a formal essay to immediately impress a Portuguese-speaking professor.

⚠️

Gender Trap

Never say 'base problemático'. Even if the problem is a 'projeto' (masculine), the adjective agrees with 'base'.

💬

Don't be a 'Chato'

In Brazil, using this at a barbecue will make you the 'chato' (annoying/boring person). Keep it for the office.

Ejemplos

10
#1 Introducing a thesis paper
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática da desigualdade social, este estudo analisa o acesso à saúde.

Taking the issue of social inequality as a basis, this study analyzes healthcare access.

Sets a serious, academic tone for a research paper.

#2 Formal business report
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática logística, sugerimos uma mudança na frota.

Based on the logistics issues, we suggest a change in the fleet.

Frames a business suggestion as a logical response to identified problems.

#3 LinkedIn article on tech trends
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática da segurança de dados, o novo protocolo é essencial.

Regarding the data security issue, the new protocol is essential.

Positions the writer as an expert analyzing current industry hurdles.

#4 Academic debate on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática apresentada pelo colega, discordo da solução.

Taking the issues presented by my colleague as a basis, I disagree with the solution.

A polite but firm way to disagree using logic and structure.

#5 News report on climate change
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática do aquecimento global, as metas foram revistas.

Based on the global warming issues, the goals were revised.

Provides a serious justification for a policy change.

Texting a friend (Mistake) Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Tendo como base a problemática da chuva, não vou à festa. → ✓ Como está a chover, não vou à festa.

✗ Based on the rain issue, I'm not going to the party. → ✓ Since it's raining, I'm not going.

The original is far too formal for a text message to a friend.

Incomplete phrasing (Mistake) Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

✗ Tendo base problemática, o projeto faliu. → ✓ Tendo como base a problemática financeira, o projeto faliu.

✗ Having problematic base, the project failed. → ✓ Based on the financial issues, the project failed.

Missing 'como' and the article 'a' makes the phrase grammatically incorrect.

#8 Refining a marketing strategy
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Tendo como base a problemática do engajamento, vamos mudar o conteúdo.

Based on the engagement issues, we are going to change the content.

Focuses on the data-driven reason for a strategy pivot.

#9 Humorous office observation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Tendo como base a problemática da cafeteira quebrada, a produtividade caiu 90%.

Taking the broken coffee machine issue as a basis, productivity dropped 90%.

Uses formal language for a trivial problem to create a humorous effect.

#10 Discussing social reform
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Tendo como base a problemática habitacional, o projeto visa construir 100 casas.

Regarding the housing issue, the project aims to build 100 houses.

An emotional but structured appeal for social change.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

__________ como base problemática a crise hídrica, o governo racionou a água.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The gerund 'Tendo' is required to form the adverbial clause of circumstance.

Which sentence uses the phrase correctly in terms of gender agreement?

Select the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: b

'Problemática' must agree with 'base' (feminine singular), regardless of the gender of the following noun.

Match the context to the most appropriate use of the phrase.

Context: A scientist explaining why a new experiment is needed because the old theory failed.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The phrase is for serious, academic, or professional contexts.

Complete the dialogue in a formal meeting.

Diretor: 'Como vamos resolver o atraso?' Gerente: '__________, sugiro contratarmos mais pessoal.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The schedule (cronograma) is a professional 'problemática'.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B2

__________ como base problemática a crise hídrica, o governo racionou a água.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The gerund 'Tendo' is required to form the adverbial clause of circumstance.

Which sentence uses the phrase correctly in terms of gender agreement? Choose B2

Select the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: b

'Problemática' must agree with 'base' (feminine singular), regardless of the gender of the following noun.

Match the context to the most appropriate use of the phrase. situation_matching B2

Context: A scientist explaining why a new experiment is needed because the old theory failed.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The phrase is for serious, academic, or professional contexts.

Complete the dialogue in a formal meeting. dialogue_completion B2

Diretor: 'Como vamos resolver o atraso?' Gerente: '__________, sugiro contratarmos mais pessoal.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

The schedule (cronograma) is a professional 'problemática'.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, if the email is about a serious project issue and you want to sound professional. If it's just about lunch, no.

Always 'base problemática'. In Portuguese, the adjective usually follows the noun, especially in fixed expressions.

Absolutely. It is very common in Portuguese academic and political discourse, perhaps even more so than in Brazil.

'Com base em' is neutral. 'Tendo como base problemática' explicitly highlights that the foundation is a set of problems.

Rarely. You would say 'Tendo como bases problemáticas...', but it's much more common in the singular to refer to the 'problematic' as a whole.

No, it sounds 'educated' and 'formal'. It's still very much alive in professional writing.

Yes, 'Partindo de uma base problemática' is a very common and slightly more active variation.

In 'base problemática', it's an adjective. But 'a problemática' can also be a noun meaning 'the set of problems'.

Usually 'Starting from the problematic foundation of...' or 'Given the issues surrounding...'.

Yes, especially in opinion pieces or deep-dive investigative reports.

Frases relacionadas

🔗

Com base em

similar

Based on

🔗

Apesar de

contrast

Despite

🔗

Em virtude de

similar

Due to / By virtue of

🔗

Sob a égide de

specialized form

Under the aegis/protection of

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!