admissão
admissão en 30 segundos
- Admissão is a feminine noun primarily meaning 'admission', 'hiring', or 'acceptance' in formal contexts like jobs, schools, and hospitals.
- It differs from 'entrada' because it implies a procedural or formal permission rather than just a physical entry through a door.
- Commonly used in HR (processo de admissão), education (exame de admissão), and law (admissão de provas) to signify official validation.
- The plural form is 'admissões' and it always takes the feminine article 'a', making it 'a admissão' in Portuguese sentences.
The Portuguese word admissão is a versatile feminine noun that English speakers will primarily recognize as 'admission' or 'hiring.' At its core, it refers to the act of allowing someone or something to enter a place, a group, or a state of being. Whether you are talking about getting a new job, being accepted into a prestigious university, or the process of being checked into a hospital, admissão is the technical and formal term you will encounter most frequently. In a professional context, it doesn't just mean 'hiring' in the abstract; it often refers to the specific bureaucratic process of onboarding an employee, including the signing of contracts and the submission of documents. This is a crucial distinction for anyone looking to work in a Lusophone country, as the 'processo de admissão' is a standard phase of employment. Beyond the physical or institutional entry, admissão also carries a logical or legal weight, referring to the acknowledgment of a fact or the validity of an argument, much like 'admitting' a point in a debate.
- Professional Context
- In HR departments across Brazil and Portugal, 'admissão' refers to the formal registration of a worker. This includes the 'exame admissional' (medical check-up) which is a mandatory step in many jurisdictions before a contract is finalized.
A empresa confirmou a minha admissão para o cargo de gerente na segunda-feira passada.
- Academic Context
- Universities use 'admissão' to describe the acceptance of students. You might hear about 'provas de admissão' (entrance exams) which determine if a candidate meets the criteria for enrollment.
O hospital processou a admissão do paciente em estado de emergência imediatamente.
Furthermore, the word is used in legal and philosophical settings. When a judge decides on the 'admissão de provas' (admission of evidence), they are determining whether the evidence is legally permissible to be used in court. This nuance is vital for advanced learners who wish to engage with Portuguese news or legal documents. In everyday social life, you might see 'admissão' on signs at private clubs or events, often followed by 'restrita' (restricted admission) or 'proibida' (no admission). Understanding this word helps you navigate the formal structures of Portuguese-speaking societies, from the first day of a job to the entrance of a museum.
Using admissão correctly requires an understanding of its grammatical gender and the prepositions that typically follow it. As a feminine noun ending in '-ão', it takes the article 'a' (a admissão). When you want to specify what someone is being admitted to, you generally use the preposition 'a' or 'em', which often contract with articles to become 'à', 'ao', 'na', or 'no'. For instance, 'admissão à universidade' (admission to the university) or 'admissão no hospital' (admission in the hospital). It is also common to see it paired with the preposition 'de' when describing the type of admission, such as 'admissão de novos sócios' (admission of new members).
- Verb Pairings
- Common verbs used with admissão include 'conseguir' (to get), 'solicitar' (to request), 'recusar' (to refuse), and 'processar' (to process).
Eles solicitaram a admissão imediata no sindicato dos trabalhadores.
Houve uma falha na admissão de dados no sistema central da prefeitura.
In more abstract sentences, admissão can function as a synonym for 'confissão' (confession) or 'reconhecimento' (recognition). For example, 'A admissão de culpa foi o primeiro passo para o perdão' (The admission of guilt was the first step toward forgiveness). This usage is more common in formal writing, literature, or legal contexts than in casual street slang. When constructing sentences, pay attention to the level of formality. If you are at a party and want to say 'Let me in,' you wouldn't use 'admissão'; you'd use the verb 'deixar entrar.' Use 'admissão' when the situation involves a procedure, a gatekeeper, or a formal status change.
You are most likely to hear admissão in formal and semi-formal environments. If you are applying for a visa, the consulate officer might discuss your 'admissão no país' (admission into the country). In a corporate office, HR managers (Recursos Humanos) use it daily. You might hear, 'Estamos em período de admissão' (We are in a hiring period). In healthcare, upon arriving at a clinic for a procedure, the receptionist will ask you to wait for the 'processo de admissão.' It is a word of the institution, the office, and the bureaucracy.
O diretor anunciou a admissão de dez novos estagiários para o departamento de TI.
- News and Media
- Journalists often use this word when reporting on politics, such as 'a admissão de novos países na União Europeia' (the admission of new countries into the EU).
A admissão ao clube exige a recomendação de dois sócios antigos.
On the radio or in podcasts discussing career growth, experts might talk about 'critérios de admissão' (admission criteria). Even in sports, particularly in professional leagues, the 'admissão de novos clubes' is a frequent topic of discussion. Essentially, anywhere there is a boundary—whether physical, professional, or social—that requires permission to cross, the word admissão will be the standard term used to describe that permission or the process of obtaining it.
One of the most common mistakes English speakers make is confusing admissão with entrada. While both can mean 'entrance,' entrada is used for the physical act of entering or the physical door itself (e.g., 'A entrada do prédio' - the building's entrance). Using admissão to mean a physical door sounds very strange and overly formal. Another mistake is regarding gender. Since many Portuguese words ending in '-ão' are masculine (like 'o pão', 'o avião'), learners often say 'o admissão.' However, words ending in '-são', '-ção', and '-zão' are almost always feminine. It is always a admissão.
- False Cognate Warning
- While 'admission' in English can mean the price of a ticket (e.g., 'Admission is $10'), in Portuguese, we usually use 'entrada' or 'ingresso' for ticket prices. Saying 'A admissão custa dez euros' is understandable but less common than 'A entrada custa dez euros'.
Errado: O admissão foi negado.
Correto: A admissão foi negada.
Additionally, do not confuse admissão with contratação. While they are related in a job context, contratação is the act of hiring/contracting, whereas admissão is the administrative entry into the company's records. You are 'contratado' (hired) first, and then the 'admissão' (onboarding/registration) happens. Finally, avoid using admissão in very informal settings where 'deixar entrar' or 'aceitar' would be more natural. If you're asking a friend to let you into their group chat, don't ask for 'admissão'; just say 'Me bota no grupo' (Put me in the group).
Depending on the context, you might want to use a different word to sound more natural or precise. If you are talking about entering a physical space or an event, ingresso or entrada are often better choices. Ingresso specifically refers to the right to enter, often associated with a ticket. Entrada is the most general term for 'entry.' If you are referring to the act of hiring someone, contratação is the more common term for the business deal, while recrutamento refers to the search for candidates.
- Admissão vs. Ingresso
- 'Admissão' is the formal process of being accepted. 'Ingresso' is often the physical ticket or the act of starting (e.g., 'ingresso na carreira' - entering a career).
A contratação foi finalizada, mas a admissão no sistema só ocorrerá amanhã.
- Admissão vs. Aceitação
- 'Aceitação' is more emotional or social (e.g., social acceptance), whereas 'admissão' is formal and procedural.
In legal contexts, deferimento is a specific word used when a request (like an admission request) is granted by an authority. If your admission is 'deferida,' it means it was officially approved. Conversely, if it is 'indeferida,' it was rejected. Understanding these synonyms allows you to navigate different registers of the language, from a casual chat about a job offer to reading a formal letter from a university or a government agency.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'missio' is the same one that gave us 'mission,' 'missile,' and 'dismiss.' All these words involve the concept of 'sending' someone or something.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'd' too strongly like 'ad-uh-missão' (it should be subtle).
- Forgetting the nasal sound of the 'ão'.
- Stress on the wrong syllable (saying AD-missão).
- Pronouncing 'ss' like a 'z' (it should be a sharp 's' sound).
- Confusing the 'ão' sound with 'on' or 'ow'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the English cognate 'admission'.
Requires remembering the double 's' and the nasal 'ão'.
The nasal 'ão' and the stress on the last syllable can be tricky for beginners.
Usually clear in formal speech, but can be fast in office environments.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Gender of words ending in -ão
A admissão (feminine), but O pão (masculine).
Pluralization of -ão to -ões
Uma admissão, duas admissões.
Prepositional Contraction
Admissão + a + a universidade = Admissão à universidade.
Use of the definite article with formal nouns
A admissão foi concluída (not just 'Admissão foi concluída').
Adjective agreement with feminine nouns
A admissão foi confirmada (not confirmado).
Ejemplos por nivel
A admissão é proibida aqui.
Admission is prohibited here.
Feminine noun 'a admissão'.
Onde é a admissão?
Where is the admission (desk)?
Simple question structure.
Eu preciso de admissão.
I need admission.
Verb 'precisar' + 'de'.
A admissão é hoje.
The admission is today.
Subject + verb 'ser'.
Ela tem a admissão.
She has the admission.
Verb 'ter' (to have).
Não há admissão agora.
There is no admission now.
Impersonal 'haver' (there is).
A admissão é grátis.
Admission is free.
Adjective 'grátis' (invariable).
Obrigado pela admissão.
Thank you for the admission.
Preposition 'por' + 'a' = 'pela'.
O processo de admissão foi rápido.
The admission process was fast.
Noun phrase 'processo de admissão'.
Amanhã é o meu dia de admissão.
Tomorrow is my hiring day.
Possessive 'meu'.
Eles negaram a minha admissão.
They denied my admission.
Verb 'negar' (to deny).
Qual é a taxa de admissão?
What is the admission fee?
Question word 'Qual'.
A admissão na escola é difícil.
Admission to the school is difficult.
Preposition 'na' (em + a).
Eu assinei os papéis de admissão.
I signed the admission papers.
Past tense 'assinei'.
A admissão de novos membros parou.
The admission of new members stopped.
Verb 'parar' (to stop).
Ela trabalha na área de admissão.
She works in the admission area.
Prepositional phrase 'na área de'.
A admissão hospitalar exige muitos documentos.
Hospital admission requires many documents.
Adjective 'hospitalar' modifying 'admissão'.
Houve uma falha na admissão de dados.
There was a failure in the data admission (input).
Abstract use of 'admissão'.
Os critérios de admissão mudaram este ano.
The admission criteria changed this year.
Plural noun 'critérios'.
A admissão de culpa foi inesperada.
The admission of guilt was unexpected.
Genitive 'de culpa'.
Ele conseguiu a admissão após o teste.
He got the admission after the test.
Preposition 'após' (after).
A admissão ao clube é restrita a sócios.
Admission to the club is restricted to members.
Adjective 'restrita' agreeing with 'admissão'.
Aguardamos a admissão do novo diretor.
We are waiting for the new director's hiring/start.
Verb 'aguardar' (to wait for).
A admissão de estrangeiros é controlada.
The admission of foreigners is controlled.
Passive voice 'é controlada'.
A admissão de provas foi questionada pelo advogado.
The admission of evidence was questioned by the lawyer.
Passive construction 'foi questionada'.
A empresa foca na admissão de talentos diversos.
The company focuses on hiring diverse talents.
Verb 'focar' + 'em'.
A admissão de novos países na OTAN é um tema sensível.
The admission of new countries into NATO is a sensitive topic.
Complex noun phrase.
O exame de admissão é extremamente concorrido.
The entrance exam is extremely competitive.
Adverb 'extremamente'.
Não houve admissão de erro por parte do governo.
There was no admission of error on the part of the government.
Phrase 'por parte de'.
A política de admissão prioriza a experiência.
The admission policy prioritizes experience.
Verb 'priorizar'.
A admissão de novos sócios requer unanimidade.
The admission of new partners requires unanimity.
Noun 'unanimidade'.
Ela solicitou a admissão em regime de urgência.
She requested admission under an urgency regime.
Phrase 'em regime de'.
A admissibilidade do recurso depende de critérios técnicos.
The admissibility of the appeal depends on technical criteria.
Related word 'admissibilidade'.
A admissão de tais premissas levaria a um paradoxo.
The admission of such premises would lead to a paradox.
Conditional 'levaria'.
O hospital otimizou o fluxo de admissão e alta.
The hospital optimized the flow of admission and discharge.
Technical terms 'fluxo' and 'alta'.
A admissão de refugiados é uma obrigação humanitária.
The admission of refugees is a humanitarian obligation.
Adjective 'humanitária'.
Houve uma admissão tácita de que o plano falhou.
There was a tacit admission that the plan failed.
Adjective 'tácita' (unspoken/implied).
O motor requer uma admissão constante de ar frio.
The engine requires a constant intake of cold air.
Technical/Mechanical usage.
A admissão ao doutorado exige um projeto sólido.
Admission to the PhD program requires a solid project.
Prepositional contraction 'ao'.
A admissão de novos elementos químicos na tabela é rara.
The admission of new chemical elements into the table is rare.
Scientific context.
A ontologia bergsoniana recusa a admissão do tempo como espacialidade.
Bergsonian ontology refuses the admission of time as spatiality.
Highly academic/philosophical.
A admissão de provas ilícitas contamina todo o processo judicial.
The admission of illicit evidence contaminates the entire judicial process.
Legal principle of 'fruit of the poisonous tree'.
A retórica política baseia-se na admissão seletiva de fatos.
Political rhetoric is based on the selective admission of facts.
Adjective 'seletiva'.
O sistema de admissão de pessoal foi totalmente automatizado por IA.
The personnel admission system was fully automated by AI.
Passive voice with agent 'por IA'.
A admissão da finitude humana é o cerne da sua filosofia.
The admission of human finitude is the core of their philosophy.
Existential context.
A admissão de novos membros no Conselho de Segurança é complexa.
Admission of new members to the Security Council is complex.
Geopolitical context.
Houve uma admissão de culpa sob coação, o que é nulo.
There was an admission of guilt under duress, which is void.
Legal term 'nulo' (void).
A admissão de ar deve ser calibrada para evitar a combustão precoce.
The air intake must be calibrated to avoid premature combustion.
Engineering context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Used in job ads to indicate they need someone to start right away.
Vaga para garçom com admissão imediata.
— Waiting for the official process to be completed.
O paciente está no corredor aguardando admissão.
— The right of an establishment to refuse entry.
O clube reserva-se o direito de admissão.
— The mandatory medical exam before starting a job.
Preciso agendar meu exame admissional.
— The process of bringing new members into a club or partnership.
A admissão de novos sócios está suspensa.
— The form you fill out to be admitted.
Por favor, preencha o formulário de admissão.
— The set of rules governing who gets in.
A política de admissão da escola é inclusiva.
— A letter confirming you have been accepted.
Recebi minha carta de admissão da Harvard!
— An interview focused on the final steps of joining.
A entrevista de admissão correu bem.
— The sequence of steps in the admission process.
Precisamos melhorar o fluxo de admissão de pacientes.
Se confunde a menudo con
Entrada is for physical doors or tickets; admissão is for formal processes.
Contratação is the deal/hiring; admissão is the administrative entry.
Matrícula is specifically for school enrollment, while admissão is the acceptance.
Modismos y expresiones
— To allow entry or to acknowledge something formally.
O porteiro deu admissão aos convidados.
Formal— To successfully get into an institution.
Ele obteve admissão na academia de polícia.
Formal— Open entry without restrictions.
O evento é de livre admissão para todos.
Neutral— When entry is gained through pressure or force.
Houve uma admissão forçada no recinto.
Formal— Metaphorically, the starting point for a process.
Este curso é a porta de admissão para a carreira.
Neutral— Being accepted at the very last moment.
Foi uma admissão de última hora no projeto.
Informal— Accepted but with certain conditions or doubts.
Sua admissão foi feita sob reserva.
Formal— A ticket or document that proves right of entry.
Apresente seu bilhete de admissão no portão.
Neutral— Very tough standards for entry.
A NASA tem critérios de admissão rigorosos.
NeutralFácil de confundir
It's the adjective form.
Admissão is the noun (the act), admissível is the quality (being allowed).
A sua conduta não é admissível.
Sounds similar and is the antonym.
Admissão is coming in; demissão is going out (firing/resigning).
Ele pediu demissão ontem.
Rhymes and looks similar.
Emissão is 'issuing' (like a passport or a signal), not 'admitting'.
A emissão do visto demorou.
Rhymes and looks similar.
Omissão is 'omission' (leaving something out).
Houve uma omissão de dados no relatório.
Similar meaning.
Permissão is the general 'permission'; admissão is the formal 'entry process'.
Eu tenho permissão para entrar?
Patrones de oraciones
A admissão é [adjective].
A admissão é rápida.
Eu quero a admissão na [institution].
Eu quero a admissão na faculdade.
O processo de admissão exige [noun].
O processo de admissão exige documentos.
A admissão de [noun] foi [verb].
A admissão de provas foi negada.
Qual é a data de admissão?
Qual é a data de admissão no contrato?
Houve uma admissão de [abstract noun].
Houve uma admissão de culpa.
A política de admissão mudou para [purpose].
A política de admissão mudou para incluir jovens.
A admissibilidade depende da [condition].
A admissibilidade depende da validade jurídica.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in professional and institutional contexts; medium in daily life.
-
O admissão
→
A admissão
The word is feminine.
-
Entrada de novos funcionários
→
Admissão de novos funcionários
In a professional context, 'admissão' is the correct technical term.
-
Admissão de cinema
→
Ingresso de cinema
'Admissão' is too formal for a simple movie ticket.
-
Admizão
→
Admissão
Incorrect spelling; it uses double 's'.
-
Fazer a admissão de um erro
→
Admitir um erro
While 'admissão de um erro' is correct, using the verb 'admitir' is much more natural.
Consejos
Check the Gender
Always pair 'admissão' with feminine adjectives. Say 'admissão confirmada', not 'confirmado'.
Job Search
If you are looking for a job, look for the 'setor de admissão' in a company.
Nasal Power
Practice the 'ão' sound by humming while you say it. It should feel 'buzzy' in your nose.
Formal Only
Avoid using 'admissão' with friends. Use 'entrar' or 'deixar entrar' for casual situations.
Double S
Remember the double 's'. Words like 'missão' and 'admissão' always have two in Portuguese.
The Tilde
Never forget the tilde (~) over the 'a'. Without it, the word is incomplete.
HR Speak
In an interview, mentioning the 'processo de admissão' shows you understand local work culture.
University Life
Check the 'requisitos de admissão' before applying to any Portuguese university.
At the Hospital
Go to the 'balcão de admissão' when you first arrive for a scheduled surgery.
Courtroom
In legal texts, 'admissão' often refers to the judge allowing something to be part of the case.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of an AD (advertisement) for a MISSION (missão). To join the mission, you need AD-MISSÃO.
Asociación visual
Imagine a velvet rope at a club. The person lifting the rope is granting you 'admissão'.
Word Web
Desafío
Try to use 'admissão' in three different contexts today: one about work, one about a building, and one about admitting a mistake.
Origen de la palabra
From the Latin 'admissio', meaning 'a letting in' or 'permission to enter'. It is formed by the prefix 'ad-' (to) and 'missio' (a sending), from the verb 'mittere' (to send).
Significado original: The act of sending someone toward a place or allowing them to pass through.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when using 'admissão' in the context of refugees or immigrants, as it can be a politically charged term related to border control.
In the US/UK, 'admission' is often linked to college applications or hospital intake, very similar to the Portuguese usage.
Practica en la vida real
Contextos reales
Human Resources
- Processo de admissão
- Data de admissão
- Exame admissional
- Documentos para admissão
University/School
- Exame de admissão
- Carta de admissão
- Critérios de admissão
- Taxa de admissão
Hospital
- Admissão de pacientes
- Ficha de admissão
- Horário de admissão
- Setor de admissão
Law/Court
- Admissão de provas
- Admissão de culpa
- Admissão do recurso
- Admissibilidade
Private Clubs
- Direito de admissão
- Admissão de sócios
- Restrição de admissão
- Livre admissão
Inicios de conversación
"Como foi o seu processo de admissão na empresa atual?"
"Você acha que o exame de admissão das universidades é justo?"
"Quais documentos são necessários para a admissão no hospital?"
"A admissão de novos membros no seu clube é muito difícil?"
"Você já recebeu uma carta de admissão que te deixou muito feliz?"
Temas para diario
Descreva como você se sentiu no dia da sua admissão no seu primeiro emprego.
Quais seriam os seus critérios de admissão se você fosse o dono de uma grande empresa?
Escreva sobre a importância da admissão de erros para o crescimento pessoal.
Reflita sobre a admissão de novos países em blocos econômicos como a União Europeia.
Como a tecnologia está mudando os processos de admissão nas empresas modernas?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is used for schools, hospitals, clubs, and even for admitting evidence in court.
There isn't one. It is a feminine noun and stays feminine regardless of the subject.
It is better to use 'entrada' or 'ingresso'. 'Admissão' sounds too formal for a cinema.
It is the medical exam required by law before you start a new job in Brazil.
The plural is 'admissões'. Change the '-ão' to '-ões'.
Yes, especially in any professional or official setting.
Yes, in formal contexts you can say 'admissão de culpa' for 'confession of guilt'.
Admissão is procedural and formal; aceitação is more about being socially or mentally accepted.
No, it is always 'a admissão'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same core meaning.
Ponte a prueba 180 preguntas
Escreva uma frase usando 'admissão' e 'trabalho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria informações sobre a admissão em uma escola?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que é um 'exame de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'admissão de culpa' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre admissão hospitalar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'entrada' e 'admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um anúncio de emprego curto usando 'admissão imediata'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'taxa de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase com 'admissão de novos membros'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'inadmissível' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'admissão de ar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'data de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'processo de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'política de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'admissão restrita'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'pedido de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'admissibilidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'admissão de erro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'fluxo de admissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Frase sobre 'admissão tácita'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'admissão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A admissão foi confirmada'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Qual é a taxa de admissão?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é admissão hospitalar.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O processo de admissão é longo'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'admissões'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão de novos sócios'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Exame admissional'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão de culpa'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão imediata'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre admissão e demissão.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Critérios de admissão rigorosos'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão de provas ilícitas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Ficha de admissão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Data de admissão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissibilidade do recurso'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão proibida'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Setor de admissão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Admissão de ar'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Aguardando admissão'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: [Audio of 'admissão']
Ouça a frase e complete: 'A ____ foi negada.'
Ouça e identifique o contexto: 'O paciente aguarda admissão.'
Ouça e identifique o contexto: 'Vaga com admissão imediata.'
Ouça a frase: 'A admissão de novos países é lenta.' De que o falante está falando?
Ouça e escreva o plural: [Audio of 'admissões']
Ouça: 'A taxa de admissão é alta.' O que é alto?
Ouça: 'O exame de admissão é amanhã.' O que acontece amanhã?
Ouça: 'Houve admissão de culpa.' O que aconteceu?
Ouça: 'A admissão de ar está bloqueada.' O que está bloqueado?
Ouça e escreva: 'A admissão à escola foi gratuita.'
Ouça e identifique o gênero: 'A admissão'.
Ouça: 'Critérios de admissão.' Quantas palavras?
Ouça: 'Admissibilidade.' Escreva a palavra.
Ouça: 'Data de admissão.' O que isso significa?
Escreva um e-mail curto confirmando a admissão de um novo funcionário.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'A admissão de novos membros está suspensa'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'admissão' is your go-to term for any formal entry process. Whether you're starting a job, entering a university, or being admitted to a hospital, remember it is always feminine (a admissão) and usually involves paperwork. Example: 'A minha admissão na empresa foi confirmada.'
- Admissão is a feminine noun primarily meaning 'admission', 'hiring', or 'acceptance' in formal contexts like jobs, schools, and hospitals.
- It differs from 'entrada' because it implies a procedural or formal permission rather than just a physical entry through a door.
- Commonly used in HR (processo de admissão), education (exame de admissão), and law (admissão de provas) to signify official validation.
- The plural form is 'admissões' and it always takes the feminine article 'a', making it 'a admissão' in Portuguese sentences.
Check the Gender
Always pair 'admissão' with feminine adjectives. Say 'admissão confirmada', not 'confirmado'.
Job Search
If you are looking for a job, look for the 'setor de admissão' in a company.
Nasal Power
Practice the 'ão' sound by humming while you say it. It should feel 'buzzy' in your nose.
Formal Only
Avoid using 'admissão' with friends. Use 'entrar' or 'deixar entrar' for casual situations.
Contenido relacionado
Más palabras de work
a curto prazo
A2A corto plazo; en el corto plazo. Necesitamos una solución a corto plazo para este problema.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Significa 'a no ser que' o 'a menos que'.
a partir de
A2A partir de; desde. 'A partir de mañana, todo cambiará.' 'Los precios son a partir de veinte pesos.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1El contrato a tiempo parcial ofrece flexibilidad a los trabajadores estudiantes.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accesible, asequible. Fácil de abordar, entender o pagar.