afinidade
A natural liking or sympathy for someone or something; relationship by marriage.
Afinidade describes a natural bond or similarity between people, things, or ideas.
Palabra en 30 segundos
- A natural attraction or feeling of connection with someone.
- A similarity of characteristics or interests between things.
- A legal relationship established through marriage.
Summary
Afinidade describes a natural bond or similarity between people, things, or ideas.
- A natural attraction or feeling of connection with someone.
- A similarity of characteristics or interests between things.
- A legal relationship established through marriage.
Use with the preposition com
Always pair the noun with the preposition 'com'. For example: 'Tenho afinidade com tecnologia'.
Avoid confusing with sympathy
While related, 'afinidade' implies shared interests, whereas 'simpatia' is more about general kindness or likability.
Professional context in Brazil
In Brazilian corporate culture, HR often uses 'afinidade cultural' to describe how well a candidate fits the company's values.
Ejemplos
4 de 4Sinto uma grande afinidade com você.
I feel a great affinity with you.
O candidato demonstrou afinidade com a cultura da empresa.
The candidate showed affinity with the company culture.
Temos afinidade de gostos musicais.
We have an affinity for musical tastes.
O parentesco por afinidade é definido em lei.
Kinship by affinity is defined by law.
Familia de palabras
Truco para recordar
Think of 'affinity' as 'a-fine-identity'—you feel a fine, shared identity with the person or thing. It helps bridge the gap between two different things.
Visão Geral
O termo 'afinidade' descreve a conexão ou compatibilidade entre elementos ou indivíduos. É uma palavra versátil que transita entre sentimentos subjetivos e classificações técnicas ou biológicas. 2) Padrões de Uso: É comumente acompanhada pela preposição 'com' (afinidade com algo/alguém). Pode ser usada para descrever gostos pessoais, como 'tenho afinidade com música clássica', ou conexões interpessoais, como 'eles possuem uma grande afinidade'. 3) Contextos Comuns: No ambiente de trabalho, fala-se em 'afinidade de valores' entre empresa e colaborador. Em contextos sociais, refere-se à empatia imediata. No sentido jurídico/familiar, refere-se aos parentes do cônjuge, embora esse uso seja menos frequente no cotidiano oral. 4) Comparação com Sinônimos: Enquanto 'simpatia' foca no sentimento de afeição, 'afinidade' foca na semelhança ou sintonia de interesses. 'Conexão' é mais genérico, enquanto 'afinidade' implica uma base comum de gostos ou características.
Notas de uso
Afinidade is a versatile noun used in both formal and informal contexts. It is almost always followed by the preposition 'com'. It is highly valued in professional environments to describe cultural fit.
Errores comunes
Students often use 'por' instead of 'com' when connecting the word to the subject. Also, avoid using it as a direct synonym for 'friendship', as it describes the compatibility rather than the status of the relationship.
Truco para recordar
Think of 'affinity' as 'a-fine-identity'—you feel a fine, shared identity with the person or thing. It helps bridge the gap between two different things.
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'affinitas', meaning 'related by marriage' or 'bordering on'. It evolved to describe the closeness of interests or feelings.
Contexto cultural
In Brazil, 'afinidade' is often used in dating and networking to explain why two people 'clicked'. It is a positive term that implies a comfortable and easy-going relationship.
Ejemplos
Sinto uma grande afinidade com você.
everydayI feel a great affinity with you.
O candidato demonstrou afinidade com a cultura da empresa.
formalThe candidate showed affinity with the company culture.
Temos afinidade de gostos musicais.
informalWe have an affinity for musical tastes.
O parentesco por afinidade é definido em lei.
academicKinship by affinity is defined by law.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
afinidade de ideias
similarity of ideas
afinidade eletiva
elective affinity
parentesco por afinidade
kinship by marriage
Se confunde a menudo con
Simpatia is about being likable or friendly, while afinidade is about sharing traits or interests.
Semelhança refers purely to physical or abstract similarities, whereas afinidade implies a deeper, often emotional connection.
Patrones gramaticales
Use with the preposition com
Always pair the noun with the preposition 'com'. For example: 'Tenho afinidade com tecnologia'.
Avoid confusing with sympathy
While related, 'afinidade' implies shared interests, whereas 'simpatia' is more about general kindness or likability.
Professional context in Brazil
In Brazilian corporate culture, HR often uses 'afinidade cultural' to describe how well a candidate fits the company's values.
Ponte a prueba
Complete a frase com a preposição correta.
Eu tenho muita afinidade ___ música jazz.
A regência nominal correta para afinidade é 'com'.
Qual das opções melhor define 'afinidade'?
O que significa ter afinidade com alguém?
Afinidade implica uma sintonia de interesses ou sentimentos.
Ordene as palavras para formar uma frase.
afinidade / com / ela / tem / arte / muita
A estrutura SVO (Sujeito-Verbo-Objeto) é a mais natural em português.
Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
4 preguntasSim, você pode dizer que tem afinidade com uma ferramenta ou um estilo de arte. Isso indica que você se sente confortável ou tem facilidade com aquilo.
Não necessariamente. A afinidade é o ponto de partida ou a base, enquanto a amizade é o relacionamento desenvolvido a partir dessa conexão.
Refere-se ao parentesco por afinidade, ou seja, os parentes do seu cônjuge, como sogros e cunhados. É um termo mais técnico e jurídico.
Não existe um verbo direto derivado de afinidade. Usamos expressões como 'ter afinidade' ou 'sentir afinidade'.
Vocabulario relacionado
Más palabras de family
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.
aconchegar
B1To snuggle, to make comfortable.