falhar
falhar en 30 segundos
- Falhar is a common Portuguese verb meaning 'to fail' or 'to malfunction' in technical, social, and physical contexts.
- It is used for mechanical glitches, missing sports targets, letting people down, or failing to attend an event.
- Do not confuse it with 'reprovar' (failing an exam) or 'errar' (making a factual or logical mistake).
- It is a regular -AR verb, making it easy to conjugate in all tenses for all learners.
The Portuguese verb falhar is a versatile and essential term that every learner must master. At its core, it translates to 'to fail,' but its application spans mechanical malfunctions, social disappointments, and missed targets. Unlike the English word 'fail,' which can sometimes feel overly heavy or final, falhar often describes a specific instance where something did not perform as expected or a goal was not reached due to a technical or momentary lapse.
- Mechanical Failure
- This is perhaps the most common use in daily life. When your car engine won't start or your internet connection drops, the verb used is falhar. It implies a malfunction or a 'hiccup' in a system that usually works. For example, if a light bulb flickers, a Portuguese speaker might say it is starting to fail.
O motor do carro começou a falhar no meio da autoestrada.
Beyond the physical world, falhar enters the realm of human relationships. To 'falhar com alguém' means to let someone down or to break a promise. It suggests a lack of reliability. In a professional setting, if a project doesn't meet its deadline because of a team member's oversight, they have 'failed' in their duty. It is important to distinguish this from reprovar, which is specifically used for failing an exam or a school grade.
- Missing a Target
- In sports or hunting, falhar is used when you miss a shot or a goal. If a striker misses the net, the commentator will say he 'falhou o golo.' This physical sense of 'missing' is a key nuance that differentiates it from the abstract concept of failure.
Ele nunca costuma falhar um remate tão fácil.
In a social context, the word can also mean 'to be absent.' If someone is missing from a meeting or a regular gathering, we might say they 'falharam.' This implies a break in a sequence or a routine. For instance, if you go to the gym every Monday but miss one week, you 'falhou' that session. This use emphasizes the interruption of a pattern rather than a moral failure.
- The Nuance of Error
- While 'errar' means to make a mistake (like 2+2=5), falhar means the attempt itself did not produce the result. If you try to jump over a puddle and land in the middle, you 'falhou' the jump. You didn't necessarily 'make a mistake' in logic; your execution simply failed to achieve the objective.
A nossa estratégia não pode falhar desta vez.
Finally, falhar is used in the context of death or 'passing away' in very specific, often older or literary contexts, though this is rare today. More commonly, you will hear it in the phrase 'falecer.' However, understanding the breadth of falhar—from a stuttering engine to a missed penalty kick—allows you to express a wide range of 'unsuccessful attempts' with the precision of a native speaker. It is a word about expectations versus reality.
Using falhar correctly requires understanding its prepositional partners and its various shades of meaning. In its simplest form, it is an intransitive verb, meaning it doesn't need an object. You can simply say 'O plano falhou' (The plan failed). However, when you want to specify what failed or who was affected, the structure changes slightly.
- Falhar em + [Verb/Noun]
- When you fail at something or fail to do something, you use the preposition 'em' (which often contracts to 'no', 'na', 'num', etc.). For example, 'Ele falhou em chegar a tempo' (He failed to arrive on time). This construction is very similar to the English 'fail in' or 'fail at'.
Muitos estudantes falham na organização do tempo.
When you let someone down, you use the preposition 'com'. This is a very common idiomatic use. 'Não falhes comigo' means 'Don't let me down' or 'Don't fail me.' It carries a weight of personal responsibility and trust. If you fail a friend, you 'falhou com um amigo.' This is distinct from 'errar com alguém,' which might mean you treated them badly by mistake.
- Transitive Use: Missing Targets
- In the context of sports, shooting, or even missing a specific appointment, falhar acts directly on the object. 'Eu falhei o alvo' (I missed the target). 'Ela falhou o autocarro' (She missed the bus - though 'perder' is more common for transport, 'falhar' can imply she was there but failed to catch it).
O avançado falhou o golo por poucos centímetros.
In more complex sentences, falhar can be used to describe the absence of a quality. For example, 'Falha-lhe o juízo' (He lacks judgment/His judgment fails him). Here, the thing that is failing (judgment) is the subject, and the person it is failing is the indirect object (lhe). This is a more sophisticated way to use the verb, often found in literature or formal speech to describe a deficiency in someone's character or abilities.
- The Imperfect and Future
- Because falhar often describes a recurring mechanical issue, you will frequently hear it in the Imperfeito (Past Imperfect): 'O rádio falhava sempre que chovia' (The radio used to fail whenever it rained). In the future, it is often used as a promise: 'Não te falharei' (I will not fail you).
Se a luz falhar, temos velas no armário.
To sound like a native, pay attention to the intensity. To 'falhar redondamente' is to fail completely or 'miserably.' This adverbial pairing is very common when discussing businesses that went bankrupt or plans that were total disasters. By combining falhar with the right prepositions and adverbs, you can move from basic 'failure' to nuanced descriptions of life's many mishaps.
You will encounter falhar in a surprising variety of everyday situations in Portugal and Brazil. From the mechanic's garage to the football stadium, this word is a staple of the Lusophone experience. Understanding these contexts will help you recognize the word even when it's spoken quickly or colloquially.
- In the News and Media
- Journalists frequently use falhar to report on system failures. You might hear 'A rede elétrica falhou' (The power grid failed) or 'As negociações falharam' (The negotiations failed). In these contexts, the word carries a sense of formal reporting on a breakdown of order or process.
Os travões do camião falharam na descida da montanha.
In the world of sports, especially football (soccer), falhar is heard constantly. Commentators use it when a player misses a pass, a tackle, or a shot. 'Falhou o passe!' is a common cry when a ball goes out of bounds. It highlights the high stakes and the immediate consequence of a mistake in a fast-paced game. Fans will also use it to criticize their team: 'Eles falharam nos momentos decisivos' (They failed in the decisive moments).
- Social and Professional Commitments
- In your social life, if you can't make it to a dinner, you might say, 'Desculpa, mas vou ter de falhar hoje' (Sorry, but I'm going to have to miss/fail today). In an office, a manager might ask, 'Onde é que o processo falhou?' (Where did the process fail?) to identify a bottleneck or error in a workflow.
Não podemos falhar com o cliente nesta entrega.
Technology is another major area. If your Wi-Fi is spotty, you'll say 'A internet está a falhar' (The internet is failing/cutting out). If an app crashes, you might say it 'falhou.' This technical usage is perhaps the most frequent for modern learners, as we rely so heavily on devices that inevitably falham from time to time.
- Emotional and Personal Contexts
- In more intimate settings, falhar can be quite heavy. A person might say 'Eu falhei como pai' (I failed as a father) or 'O meu coração falhou uma batida' (My heart skipped a beat). These uses show the verb's ability to move from the mundane (a missed bus) to the profound (personal identity and health).
A memória começa a falhar com a idade.
Whether it's a light that won't turn on or a friend who didn't show up, falhar is the word that captures that gap between what should have happened and what actually did. Listen for it in Portuguese soap operas (telenovelas) as well, where 'falhar' is often used in dramatic confrontations about broken trust and failed promises.
English speakers often trip up with falhar because the English word 'fail' has many synonyms in Portuguese that are context-dependent. Using falhar in every situation where you'd use 'fail' in English is a common mistake that can make your Portuguese sound unnatural or even confusing.
- Mistake 1: Failing an Exam
- In English, you 'fail a test.' In Portuguese, if you say 'Eu falhei no teste,' a native speaker might think you didn't show up for it or that the test paper itself was defective. To say you didn't pass, you must use reprovar or chumbar (very common in Portugal). Example: 'Eu reprovei no exame de condução' (I failed my driving test).
Não use falhar para notas escolares; use 'reprovar'.
Another error is confusing falhar with errar. As mentioned before, errar is about making a mistake in logic or fact. If you spell a word wrong, you 'errou a palavra.' If you try to catch a ball and it slips through your fingers, you 'falhou a receção.' Using falhar when you mean 'to make a mistake' can sound like you're implying a system failure rather than a human error.
- Mistake 2: Missing a Person
- English uses 'miss' in many ways. You 'miss' a friend (sentir saudades), you 'miss' a bus (perder), and you 'miss' a target (falhar). Beginners often use falhar for all of these. If you say 'Falhei o meu amigo,' it sounds like you tried to hit him with something and missed, rather than that you miss his company!
Eu perdi o comboio (Not: Eu falhei o comboio).
Preposition errors are also frequent. Remember that 'falhar com' is for people you let down. If you say 'Eu falhei o meu pai,' it's grammatically okay but sounds like you missed hitting him. 'Eu falhei com o meu pai' means you let him down. That small word 'com' makes a massive difference in meaning.
- Mistake 3: Overusing It for 'To Fail'
- For big life failures—like a business going under or a marriage ending—natives often prefer fracassar. Falhar can feel a bit too small or technical for these major life events. 'A empresa fracassou' sounds more definitive and tragic than 'A empresa falhou,' which might just mean it failed to meet a specific monthly goal.
O seu casamento fracassou após um ano.
By being aware of these distinctions—reprovar for grades, errar for mistakes, perder for transport, and fracassar for major life failures—you will use falhar exactly where it belongs: for the glitches, misses, and let-downs of everyday life.
To truly master falhar, you need to know its 'neighbors' in the Portuguese vocabulary. Several words overlap with it, and choosing the right one will elevate your fluency. Let's look at the most common alternatives and how they differ from falhar.
- Fracassar vs. Falhar
- Fracassar is the 'big brother' of falhar. It implies a total, often public, failure. A business fracassa when it closes down forever. A person fracassa in life. Falhar is more about a specific moment or a mechanical error. If your phone dies, it falhou; it didn't fracassou.
O projeto fracassou por falta de investimento.
Another important word is avariar. This is specifically for machines and electronics. While you can say 'O computador falhou,' it is much more common to say 'O computador avariou' if it's actually broken and needs repair. Falhar might just mean it's acting up temporarily, whereas avariar means it's out of commission.
- Errar vs. Falhar
- This is the most common confusion. Errar is to make a mistake (to be wrong). Falhar is to not succeed in an action. If you answer a question wrong, you errou. If you try to hand someone a glass and you drop it, you falhou in the hand-off. Errar is cognitive; falhar is often operational.
Eu errei a conta, mas não falhei o pagamento.
For missing appointments or transport, use perder. 'Perdi o autocarro' (I missed the bus). If you say 'falhei o autocarro,' it sounds like the bus was a target you were trying to hit. However, in a social sense, you can say 'Vou falhar o jantar' (I'm going to miss the dinner), which is a common way to say you won't be attending.
- Desapontar vs. Falhar com
- When it comes to feelings, desapontar means 'to disappoint.' While 'falhar com alguém' also results in disappointment, falhar com emphasizes the broken commitment, while desapontar focuses on the emotional state of the other person. 'Não me falhes' (Don't let me down - keep your word) vs. 'Não me desapontes' (Don't disappoint me - live up to my image of you).
Espero não desapontar os meus pais.
Lastly, consider faltar. This means 'to be missing' or 'to be absent.' If you don't go to class, you 'faltou à aula.' If you are missing a piece of a puzzle, 'falta uma peça.' Faltar is about absence; falhar is about an attempt that didn't work. Knowing these subtle differences will help you navigate Portuguese conversations with much more precision and confidence.
How Formal Is It?
Dato curioso
The English word 'fail' and 'fallacy' come from the same Latin root 'fallere'. So when you 'falha' in Portuguese, you are etymologically 'deceiving' the expectation of success!
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'lh' like a simple 'l'.
- Pronouncing 'lh' like a 'y' (Spanish style).
- Putting the stress on the first syllable.
- Over-enunciating the final 'r' in a way that sounds English.
- Confusing the 'f' with a 'v' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to its similarity to 'fail' and 'fault'.
Requires knowledge of the correct prepositions (em, com).
The 'lh' sound can be tricky for English speakers to master.
Usually clear, though the final 'r' may be dropped in casual speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -AR Verb Conjugation
Eu falho, tu falhas, ele falha, nós falhamos, eles falham.
Preposition 'em' with Abstract Failure
Ele falhou em convencer a audiência.
Preposition 'com' for Personal Disappointment
Eu prometi ajudar e não vou falhar contigo.
Direct Object for Missing Targets
O jogador falhou o penálti.
Subjunctive for Hypothetical Failure
Caso a luz falhe, acende as velas.
Ejemplos por nivel
O meu telemóvel está a falhar.
My phone is failing/glitching.
Present continuous (estar a + infinitive).
Eu não quero falhar o jantar.
I don't want to miss the dinner.
Infinitive after 'querer'.
O computador falha muito.
The computer fails a lot.
Simple present tense.
Tu falhas sempre!
You always fail/miss!
Second person singular present.
A luz falhou ontem à noite.
The light/power failed last night.
Pretérito Perfeito (Past Simple).
Nós não podemos falhar.
We cannot fail.
Infinitive after 'poder'.
O plano não pode falhar.
The plan cannot fail.
Third person singular.
Eles falham o alvo.
They miss the target.
Third person plural present.
Não falhes com o teu amigo.
Don't let your friend down.
Imperative negative.
O motor falhou no meio da rua.
The engine failed in the middle of the street.
Pretérito Perfeito.
Eu falhei o golo por pouco.
I missed the goal by a little.
Transitive use of falhar.
Ela falhou em chegar a horas.
She failed to arrive on time.
Falhar em + infinitive.
Vocês falharam o compromisso.
You (plural) failed the commitment.
Direct object usage.
O sinal de rádio falha aqui.
The radio signal fails here.
Present tense.
Eu nunca falho as aulas.
I never miss classes.
Adverb 'nunca' before the verb.
O sistema falhou outra vez.
The system failed again.
Third person singular past.
A internet falhava sempre que chovia.
The internet used to fail whenever it rained.
Pretérito Imperfeito (Past Habitual).
Se eu falhar, vou tentar de novo.
If I fail, I will try again.
Future Subjunctive.
Ele falhou redondamente na sua missão.
He failed miserably in his mission.
Adverbial phrase 'redondamente'.
É provável que a máquina falhe.
It is likely that the machine will fail.
Present Subjunctive.
Sinto que falhei com a minha família.
I feel like I failed my family.
Compound sentence with 'que'.
A memória dele começou a falhar.
His memory began to fail.
Infinitive after 'começar a'.
Não podemos permitir que o plano falhe.
We cannot allow the plan to fail.
Subjunctive after 'permitir que'.
Eles falharam o teste de segurança.
They failed the security test.
Direct object usage.
A falha técnica causou o atraso do voo.
The technical failure caused the flight delay.
Noun form 'falha'.
Embora tenha tentado, ele falhou o alvo.
Although he tried, he missed the target.
Concessive clause with Subjunctive.
Falhou-lhe a voz no momento do discurso.
His voice failed him at the moment of the speech.
Indirect object 'lhe' with the subject 'voz'.
O governo falhou em cumprir as promessas.
The government failed to fulfill the promises.
Falhar em + infinitive.
A estrutura pode falhar sob pressão extrema.
The structure may fail under extreme pressure.
Modal verb 'pode'.
Não falharei ao meu dever como cidadão.
I will not fail in my duty as a citizen.
Future indicative.
O sistema de travagem falhou inesperadamente.
The braking system failed unexpectedly.
Adverb 'inesperadamente'.
Muitas empresas falham no primeiro ano.
Many companies fail in the first year.
General statement in present tense.
A falibilidade do sistema é preocupante.
The fallibility of the system is concerning.
Noun 'falibilidade'.
Falhou redondamente na tentativa de persuasão.
He failed miserably in the attempt at persuasion.
Abstract usage of failure.
O coração falhou-lhe subitamente.
His heart failed him suddenly.
Euphemistic/Medical usage.
Caso a estratégia falhe, temos um plano B.
Should the strategy fail, we have a plan B.
Conditional 'Caso' with Subjunctive.
A lógica do argumento falha neste ponto.
The logic of the argument fails at this point.
Metaphorical usage.
A sua coragem falhou perante o perigo.
His courage failed in the face of danger.
Personification of courage.
O projeto falhou por falta de coesão interna.
The project failed due to a lack of internal cohesion.
Prepositional phrase of cause.
Ele falhou redondamente em prever a crise.
He failed miserably in predicting the crisis.
Gerund-like infinitive construction.
A falência das instituições é um sinal de crise.
The failure/bankruptcy of institutions is a sign of crisis.
Noun 'falência' used broadly.
A tese falha ao não considerar variáveis externas.
The thesis fails by not considering external variables.
Academic critique.
Uma falha geológica atravessa toda a região.
A geological fault runs through the entire region.
Technical/Scientific usage.
Falhou-lhe o amparo no momento de maior aflição.
Support failed him in the moment of greatest distress.
Literary syntax.
O mecanismo de defesa falhou perante o ataque.
The defense mechanism failed in the face of the attack.
Technical/Military usage.
É imperativo que não falhemos na nossa missão.
It is imperative that we do not fail in our mission.
Impersonal expression + Subjunctive.
O ritmo cardíaco começou a falhar intermitentemente.
The heart rhythm began to fail intermittently.
Adverb 'intermitentemente'.
A sua retórica falhou em convencer o júri.
His rhetoric failed to convince the jury.
Sophisticated subject 'retórica'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A plea for someone to be reliable or to show up as promised.
Preciso de ti amanhã às oito. Não me falhes.
— Used when you suddenly forget something you should know.
Ia dizer o nome dela, mas falhou-me a memória.
— A simple statement that something didn't go as intended.
Tentámos surpreendê-la, mas o plano falhou.
— A polite way to say you cannot attend an event or meeting.
Desculpem, mas vou ter de falhar a reunião de hoje.
— To miss a shot (literal or metaphorical).
Ele tentou impressionar o chefe, mas falhou o tiro.
— Used when the connection is unstable or dropping.
Não consigo ver o vídeo porque a internet está a falhar.
— Used when something is certain to happen or always works.
Tomas este chá e a dor passa. Não falha!
— To fail to meet an obligation or agreement.
A empresa falhou com o compromisso de entrega.
Se confunde a menudo con
Use 'reprovar' for school exams. 'Falhar' is for missing the exam or a glitch in the test.
Use 'errar' for mistakes in facts or logic. 'Falhar' is for unsuccessful actions or malfunctions.
Use 'perder' for missing transportation like buses or trains. 'Falhar' sounds like you missed hitting it.
Modismos y expresiones
— To fail in an attempt to deceive or take advantage of someone.
Ele tentou enganar o banco, mas falhou o golpe.
Informal— To have a sudden lapse in judgment or memory.
Deu-me uma falha e esqueci-me da chave dentro de casa.
Informal— Usually referring to a heart skipping a beat due to surprise or love.
O meu coração falhou uma batida quando a vi.
Literary/Romantic— To be consistently correct or to never miss an opportunity.
Ele é um ótimo avançado, não falha uma!
Informal— Metaphorically used for a person who is not thinking straight.
Ele está com uma falha de sistema hoje, não diz nada com nada.
Slang— To be completely wrong or far from the truth.
A tua previsão sobre o jogo falhou o alvo por um quilómetro.
Informal— To blame someone for a failure (more common as 'pôr a culpa').
Não ponhas a falha em mim, o erro foi teu.
Neutral— Metaphorically, to miss an opportunity in life.
Ele não investiu na empresa e agora sente que falhou o comboio.
Informal— To stumble or lose rhythm while walking or dancing.
Ela estava a dançar bem, mas falhou o passo no final.
Neutral— Used metaphorically for a deep division or flaw in a plan or person.
Há uma falha geológica na tua lógica que não consigo ignorar.
Humorous/AcademicFácil de confundir
Both start with 'fal' and relate to something not being right.
'Faltar' means to be absent or missing. 'Falhar' means to perform unsuccessfully or malfunction.
Faltam dois alunos (Two students are missing) vs. Dois alunos falharam o teste (Two students missed/failed the test).
Both translate to 'to fail'.
'Fracassar' is for major, total failures (bankruptcy, life). 'Falhar' is for specific instances or glitches.
O negócio fracassou vs. O motor falhou.
Both describe machines not working.
'Avariar' means it is broken and needs repair. 'Falhar' can mean a temporary glitch or stutter.
O carro avariou (It won't run) vs. O motor falhou (It sputtered/stalled).
English uses 'miss' for people.
'Falhar' never means to miss someone emotionally. You must use 'sentir saudades de'.
Sinto saudades tuas (I miss you) vs. Eu falhei contigo (I let you down).
Both involve things not going right.
'Errar' is to be wrong (2+2=5). 'Falhar' is to not achieve the action (dropping the ball).
Errei a conta vs. Falhei o alvo.
Patrones de oraciones
O/A [Subject] falhou.
A luz falhou.
Eu falhei o/a [Object].
Eu falhei o autocarro.
Não [Verb] com [Person].
Não falhes com a tua mãe.
Falhar em [Infinitive].
Eles falharam em resolver o problema.
[Subject] falhou redondamente.
A política económica falhou redondamente.
Falhou-lhe o/a [Abstract Noun].
Falhou-lhe a lucidez no debate.
Sem falhar.
Ele estuda todos os dias, sem falhar.
Estar a falhar.
O Wi-Fi está a falhar.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in daily speech, technical reports, and sports commentary.
-
Eu falhei o exame.
→
Eu reprovei no exame.
Use 'reprovar' for failing grades. 'Falhar' is for technical or situational failure.
-
Eu falho o meu amigo.
→
Eu sinto saudades do meu amigo.
'Falhar' never means to miss a person emotionally. Use 'sentir saudades'.
-
O computador está falhado.
→
O computador está a falhar.
Use the present continuous to describe a machine that is currently glitching.
-
Eu falhei o autocarro.
→
Eu perdi o autocarro.
Use 'perder' for missing public transport. 'Falhar' implies missing a target.
-
Eu falhei o meu pai.
→
Eu falhei com o meu pai.
Without 'com', it sounds like you missed hitting your father. With 'com', it means you let him down.
Consejos
Preposition Power
Always use 'com' for people ('falhar com o pai') and 'em' for tasks ('falhar em terminar'). This keeps your meaning clear.
Technical Glitches
If your Wi-Fi is acting up, say 'A internet está a falhar.' It's the most natural way to describe spotty service.
Declining Plans
Use 'Vou ter de falhar' to politely say you can't make it to a social gathering. It sounds better than just saying 'Não vou'.
Missing Shots
In football, use 'falhar o golo.' It describes the action of missing the net perfectly.
English Cognate
Connect 'falhar' with the English word 'fallible.' Humans are fallible (falíveis) and thus we fail (falhamos).
The LH Sound
Don't pronounce 'lh' as 'l'. It's like the 'lli' in 'billion'. Practice saying 'falha' slowly until the sound is distinct.
Formal Contexts
In business, use 'falha técnica' to describe errors. It sounds professional and precise.
Reliability
Remember that Portuguese culture values keeping your word. Saying someone 'falhou' is a serious statement about their character.
Certainty
The phrase 'Não falha!' is great for when you are 100% sure something will work, like a home remedy.
Regularity
Since it's a regular -AR verb, use it to practice your conjugation endings for all past and future tenses.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'FAIL' that happens in a 'HALL' (falhar). You tried to run through the hall but you failed and fell.
Asociación visual
Imagine a car engine with a giant red 'X' over it, sputtering 'fa-lhar, fa-lhar' as it tries to start.
Word Web
Desafío
Try to use 'falhar' in three different sentences today: one about a machine, one about a missed appointment, and one about a sports game.
Origen de la palabra
Derived from the Vulgar Latin *fallare, which comes from the Classical Latin 'fallere' meaning 'to deceive, trick, or lead into error.'
Significado original: The original sense was about deception or being tricked, which evolved into 'falling short' or 'failing to meet an expectation.'
It is a Romance verb, cognate with the Spanish 'fallar', French 'faillir', and Italian 'fallire'.Contexto cultural
Be careful when saying someone 'falhou' (failed) as a person; it is a very strong and potentially hurtful criticism.
English speakers often over-rely on 'falhar' for school grades, where 'reprovar' is mandatory. They also tend to use it for 'missing' people, which is incorrect.
Practica en la vida real
Contextos reales
Technology/Mechanical
- O sistema falhou.
- A conexão está a falhar.
- Falha técnica.
- O motor falhou.
Social Commitments
- Vou falhar o jantar.
- Não me falhes.
- Falhei com ele.
- Sem falhar.
Sports
- Falhou o golo.
- Falhou o passe.
- Falhou o alvo.
- Não falha uma.
Personal/Health
- A memória falhou.
- O coração falhou.
- Falhou-me a voz.
- A visão está a falhar.
Professional
- A estratégia falhou.
- Falha de comunicação.
- Falhar o prazo.
- Onde é que falhámos?
Inicios de conversación
"Alguma vez o teu telemóvel falhou num momento importante?"
"O que fazes quando sentes que falhaste com um amigo?"
"Achas que é pior falhar por tentar ou não tentar nada?"
"Qual foi a última vez que a internet falhou na tua casa?"
"Como reages quando os teus planos falham redondamente?"
Temas para diario
Escreve sobre uma situação em que um aparelho tecnológico falhou e como resolveste o problema.
Reflete sobre um momento em que falhaste um objetivo e o que aprendeste com isso.
Descreve um dia em que tudo parecia falhar, desde o pequeno-almoço até ao deitar.
Como defines o sucesso? É apenas a ausência de falhar?
Escreve uma carta a um amigo com quem falhaste, explicando o que aconteceu.
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, no. In Portugal, you use 'reprovar' or 'chumbar'. In Brazil, 'reprovar' is standard. 'Falhar no teste' might be understood, but it sounds like you didn't show up or the test was defective.
'Falhar' is usually for specific, smaller, or technical failures (like a missed goal or a glitchy app). 'Fracassar' is for major life or business failures that are seen as total disasters.
You should say 'Eu perdi o autocarro'. If you say 'Eu falhei o autocarro', it sounds like you were trying to hit the bus with a stone and missed.
No. To miss a person emotionally, use 'sentir saudades de'. To miss seeing someone at an event, you could use 'não vi' or 'perdi'.
Yes, it is a perfectly regular -AR verb. This means it follows the same conjugation pattern as 'falar' or 'amar' in all tenses.
It means to let someone down or break a promise. It is a very common way to express that you weren't reliable for a friend or family member.
Use 'avariar' when a machine is completely broken and needs a mechanic or technician. Use 'falhar' when it is just acting up or had a temporary stop.
Yes, in a medical or dramatic context, you can say 'O coração falhou' to mean the heart stopped beating or had a failure.
The most common noun is 'falha', which means a failure, a flaw, or a technical glitch. In finance, 'falência' is used for bankruptcy.
Yes, it is very common in both Portugal and Brazil, though Brazilians might use 'pifar' more often for electronics that die suddenly.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Portuguese: 'The internet is failing today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I missed the goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't let me down, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The plan failed miserably.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'My memory is starting to fail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese using 'falhar' and 'motor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese using 'falhar' and 'amigo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'There was a technical failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'If the system fails, call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He failed to fulfill his promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a technical problem you had recently using the word 'falhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We cannot fail now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The strategy failed due to lack of money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future subjunctive of 'falhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She missed the appointment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The power grid failed in the whole city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence why you shouldn't use 'falhar' for exams.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I won't fail you, I promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The logic of the argument is failing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) about a failing Wi-Fi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: falhar.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will not fail you.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The internet is failing.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He missed the goal.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't let me down.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There was a technical failure.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My memory failed me.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without fail.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The plan cannot fail.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We failed in our mission.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It never fails!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm going to miss the dinner.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The car engine failed.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Human error.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I failed with my word.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The system is glitching a lot.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I missed the bus' (Correcting a common mistake).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I failed the exam' (Correcting a common mistake).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The power went out' (using falhar).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He failed miserably.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: O motor falhou.
Transcribe: Não me falhes agora.
Transcribe: A internet está a falhar.
Transcribe: Falhámos o alvo.
Transcribe: Houve uma falha técnica.
Transcribe: Vou falhar o compromisso.
Transcribe: A memória começa a falhar.
Transcribe: Nunca falhamos com ninguém.
Transcribe: O plano falhou redondamente.
Transcribe: Sem falhar nada.
Transcribe: Se o sistema falhar, avisa.
Transcribe: Falhou-me a voz.
Transcribe: A falha foi humana.
Transcribe: Não podemos falhar hoje.
Transcribe: Ele falhou o penálti.
Describe a time you failed to do something important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'falhar' is your go-to word for 'glitches' and 'misses.' Whether your car won't start, you missed a penalty kick, or you let a friend down, 'falhar' covers it. Example: 'O motor falhou' (The engine failed).
- Falhar is a common Portuguese verb meaning 'to fail' or 'to malfunction' in technical, social, and physical contexts.
- It is used for mechanical glitches, missing sports targets, letting people down, or failing to attend an event.
- Do not confuse it with 'reprovar' (failing an exam) or 'errar' (making a factual or logical mistake).
- It is a regular -AR verb, making it easy to conjugate in all tenses for all learners.
Preposition Power
Always use 'com' for people ('falhar com o pai') and 'em' for tasks ('falhar em terminar'). This keeps your meaning clear.
Technical Glitches
If your Wi-Fi is acting up, say 'A internet está a falhar.' It's the most natural way to describe spotty service.
Declining Plans
Use 'Vou ter de falhar' to politely say you can't make it to a social gathering. It sounds better than just saying 'Não vou'.
Missing Shots
In football, use 'falhar o golo.' It describes the action of missing the net perfectly.
Ejemplo
Ele prometeu não falhar desta vez.
Contenido relacionado
Más palabras de general
a cerca de
B1Significa 'a unos' o 'aproximadamente' al hablar de distancia o tiempo futuro.
à direita
A2A la derecha. Se usa para dar direcciones o indicar ubicación.
à esquerda
A2A la izquierda. Se usa para dar direcciones o describir una ubicación.
a fim de
A2A fin de; tener ganas de. 'Estudia a fin de aprobar.' / 'Tengo ganas de salir.'
à frente
A2En frente de; delante de. 'Ella está à frente del grupo.'
a frente
A2Al frente; delante.
À frente de
A2Delante de o al frente de. 'El coche está à frente de la casa' (El coche está delante de la casa).
a tempo
A2A tiempo, puntualmente. Indica que algo sucede dentro del plazo necesario.
à volta de
A2Alrededor de. Se usa para espacio (alrededor de la mesa) o aproximaciones (alrededor de las cinco).
abaixo
A1Debajo de; más abajo.