Nomear means to assign a name or to officially appoint someone to a position.
Palabra en 30 segundos
- To give a name or appoint someone.
- Used for official positions and general naming.
- Common in formal and official contexts.
Visão Geral
O verbo 'nomear' em português abrange dois significados principais: o de atribuir um nome (como em 'nomear um filho') e o de designar alguém para um cargo ou função (como em 'nomear um novo diretor'). Sua conjugação segue o padrão regular de verbos terminados em '-ar'.
Padrões de Uso
É comum usar 'nomear' seguido de um objeto direto (o nome dado ou a pessoa nomeada) e, opcionalmente, de um complemento que indique o cargo ou a finalidade. Por exemplo, 'nomear o cão de Rex' ou 'nomear Maria como gerente'. O verbo pode ser usado em voz ativa ou passiva.
Contextos Comuns
'Nomear' aparece frequentemente em notícias, documentos oficiais, cerimônias de posse e em conversas sobre estrutura organizacional ou atribuição de responsabilidades. Também pode ser usado em contextos mais informais ao se falar sobre dar apelidos ou nomes a animais de estimação.
Comparação com Palavras Similares
'Chamar' pode ser um sinônimo em alguns contextos, especialmente ao se referir a dar um nome informal ('chamar o cachorro de Totó'). No entanto, 'nomear' é mais formal e específico quando se trata de designar alguém para um cargo. 'Designar' é um sinônimo muito próximo no sentido de atribuir um cargo ou função, sendo também formal.
'Batizar' é usado especificamente para dar nome a bebês ou, figurativamente, para inaugurar algo com um nome. 'Denominar' é mais formal e frequentemente usado para dar um nome técnico ou científico a algo.
Ejemplos
Decidiram nomear o novo cachorro de Bob.
informalThey decided to name the new dog Bob.
O diretor foi nomeado pelo conselho administrativo.
formalThe director was appointed by the administrative board.
A professora gostava de nomear seus alunos com nomes criativos.
neutralThe teacher liked to name her students with creative names.
O comitê foi nomeado para investigar as irregularidades.
formalThe committee was appointed to investigate the irregularities.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
ser nomeado para
to be appointed to
nomear e dar posse
to appoint and swear in
nome de família
family name
Se confunde a menudo con
'Chamar' can mean 'to call' or 'to name', but is often more informal when referring to naming. 'Nomear' is more formal and specifically used for appointments.
'Designar' is a very close synonym for appointing someone to a role or task, often interchangeable with 'nomear' in formal contexts.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The verb 'nomear' is versatile, covering both the act of giving a name and the official appointment to a position. Its formality level can vary depending on the context. In official documents or news reports, it carries a formal tone. In casual conversation about naming pets or projects, it can be more neutral.
Errores comunes
Learners sometimes confuse 'nomear' with 'chamar' in formal contexts. While 'chamar' can mean 'to name', 'nomear' is the standard and more appropriate verb for official appointments. Ensure correct conjugation, especially in the past tense (nomeei, nomeou, nomeamos, etc.).
Tips
Official Appointments and Naming
Use 'nomear' when discussing official appointments or assigning formal names.
Avoid Informal Naming
For casual naming or nicknames, consider using 'chamar' instead of 'nomear' to sound more natural.
Formal Designation Rituals
In Portuguese-speaking cultures, official appointments and naming ceremonies often carry significant weight and formality.
Origen de la palabra
The word 'nomear' comes from the Latin 'nominare', derived from 'nomen', meaning 'name'. This origin clearly links the verb to the concept of assigning a name.
Contexto cultural
In many Portuguese-speaking cultures, the act of naming, whether for a child or an official position, is significant. Official appointments often involve ceremonies and formal announcements, highlighting the importance of the term 'nomear' in these contexts.
Truco para recordar
Think of 'nomear' as 'naming' someone for an important role, like a 'nominee' in an election. This connects the act of naming with the idea of official selection.
Preguntas frecuentes
4 preguntas'Nomear' é mais formal e geralmente usado para designar alguém para um cargo ou para dar um nome oficial. 'Chamar' pode ser usado de forma mais informal para dar um nome ou apelido.
Sim, você pode nomear seu animal de estimação. Por exemplo: 'Eu nomeei meu gato de Fofinho'.
É mais apropriado em contextos formais, como em nomeações para cargos públicos, empresariais ou em cerimônias oficiais.
Não há um antônimo direto e único para 'nomear'. Dependendo do contexto, ações como 'demitir' (remover de um cargo) ou 'desnomear' (menos comum, mas possível em certos contextos legais ou administrativos) poderiam ser consideradas opostas.
Ponte a prueba
Complete a frase com a forma correta do verbo 'nomear'.
O presidente decidiu ______ um novo ministro da educação.
'Nomear' é o verbo mais adequado para indicar a designação oficial de alguém para um cargo.
Escolha a opção que melhor completa a frase.
Eles vão ______ o novo parque de 'Parque da Liberdade'.
Neste contexto, 'nomear' é usado para atribuir oficialmente um nome a um local.
Ordene as palavras para formar uma frase gramaticalmente correta usando 'nomear'.
cargo / para / ela / foi / o / nomeada / novo
Esta é a ordem padrão de sujeito-verbo-complemento em português.
🎉 Puntuación: /3
Summary
Nomear means to assign a name or to officially appoint someone to a position.
- To give a name or appoint someone.
- Used for official positions and general naming.
- Common in formal and official contexts.
Official Appointments and Naming
Use 'nomear' when discussing official appointments or assigning formal names.
Avoid Informal Naming
For casual naming or nicknames, consider using 'chamar' instead of 'nomear' to sound more natural.
Formal Designation Rituals
In Portuguese-speaking cultures, official appointments and naming ceremonies often carry significant weight and formality.
Ejemplos
4 de 4Decidiram nomear o novo cachorro de Bob.
They decided to name the new dog Bob.
O diretor foi nomeado pelo conselho administrativo.
The director was appointed by the administrative board.
A professora gostava de nomear seus alunos com nomes criativos.
The teacher liked to name her students with creative names.
O comitê foi nomeado para investigar as irregularidades.
The committee was appointed to investigate the irregularities.
Related Content
Más palabras de general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end