A2 verb Neutral #7,500 más común 2 min de lectura

nomear

/no.meˈaɾ/

Nomear means to assign a name or to officially appoint someone to a position.

Palabra en 30 segundos

  • To give a name or appoint someone.
  • Used for official positions and general naming.
  • Common in formal and official contexts.

Visão Geral

O verbo 'nomear' em português abrange dois significados principais: o de atribuir um nome (como em 'nomear um filho') e o de designar alguém para um cargo ou função (como em 'nomear um novo diretor'). Sua conjugação segue o padrão regular de verbos terminados em '-ar'.

Padrões de Uso

É comum usar 'nomear' seguido de um objeto direto (o nome dado ou a pessoa nomeada) e, opcionalmente, de um complemento que indique o cargo ou a finalidade. Por exemplo, 'nomear o cão de Rex' ou 'nomear Maria como gerente'. O verbo pode ser usado em voz ativa ou passiva.

Contextos Comuns

'Nomear' aparece frequentemente em notícias, documentos oficiais, cerimônias de posse e em conversas sobre estrutura organizacional ou atribuição de responsabilidades. Também pode ser usado em contextos mais informais ao se falar sobre dar apelidos ou nomes a animais de estimação.

Comparação com Palavras Similares

'Chamar' pode ser um sinônimo em alguns contextos, especialmente ao se referir a dar um nome informal ('chamar o cachorro de Totó'). No entanto, 'nomear' é mais formal e específico quando se trata de designar alguém para um cargo. 'Designar' é um sinônimo muito próximo no sentido de atribuir um cargo ou função, sendo também formal.

'Batizar' é usado especificamente para dar nome a bebês ou, figurativamente, para inaugurar algo com um nome. 'Denominar' é mais formal e frequentemente usado para dar um nome técnico ou científico a algo.

Ejemplos

1

Decidiram nomear o novo cachorro de Bob.

informal

They decided to name the new dog Bob.

2

O diretor foi nomeado pelo conselho administrativo.

formal

The director was appointed by the administrative board.

3

A professora gostava de nomear seus alunos com nomes criativos.

neutral

The teacher liked to name her students with creative names.

4

O comitê foi nomeado para investigar as irregularidades.

formal

The committee was appointed to investigate the irregularities.

Colocaciones comunes

nomear alguém para um cargo to appoint someone to a position
nomear um sucessor to name a successor
nomear um projeto to name a project

Frases Comunes

ser nomeado para

to be appointed to

nomear e dar posse

to appoint and swear in

nome de família

family name

Se confunde a menudo con

nomear vs chamar

'Chamar' can mean 'to call' or 'to name', but is often more informal when referring to naming. 'Nomear' is more formal and specifically used for appointments.

nomear vs designar

'Designar' is a very close synonym for appointing someone to a role or task, often interchangeable with 'nomear' in formal contexts.

Patrones gramaticales

nomear [alguém] [cargo] nomear [algo] [nome] ser nomeado [cargo]

How to Use It

📝

Notas de uso

The verb 'nomear' is versatile, covering both the act of giving a name and the official appointment to a position. Its formality level can vary depending on the context. In official documents or news reports, it carries a formal tone. In casual conversation about naming pets or projects, it can be more neutral.


⚠️

Errores comunes

Learners sometimes confuse 'nomear' with 'chamar' in formal contexts. While 'chamar' can mean 'to name', 'nomear' is the standard and more appropriate verb for official appointments. Ensure correct conjugation, especially in the past tense (nomeei, nomeou, nomeamos, etc.).

Tips

💡

Official Appointments and Naming

Use 'nomear' when discussing official appointments or assigning formal names.

⚠️

Avoid Informal Naming

For casual naming or nicknames, consider using 'chamar' instead of 'nomear' to sound more natural.

🌍

Formal Designation Rituals

In Portuguese-speaking cultures, official appointments and naming ceremonies often carry significant weight and formality.

📖

Origen de la palabra

The word 'nomear' comes from the Latin 'nominare', derived from 'nomen', meaning 'name'. This origin clearly links the verb to the concept of assigning a name.

🌍

Contexto cultural

In many Portuguese-speaking cultures, the act of naming, whether for a child or an official position, is significant. Official appointments often involve ceremonies and formal announcements, highlighting the importance of the term 'nomear' in these contexts.

🧠

Truco para recordar

Think of 'nomear' as 'naming' someone for an important role, like a 'nominee' in an election. This connects the act of naming with the idea of official selection.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

'Nomear' é mais formal e geralmente usado para designar alguém para um cargo ou para dar um nome oficial. 'Chamar' pode ser usado de forma mais informal para dar um nome ou apelido.

Sim, você pode nomear seu animal de estimação. Por exemplo: 'Eu nomeei meu gato de Fofinho'.

É mais apropriado em contextos formais, como em nomeações para cargos públicos, empresariais ou em cerimônias oficiais.

Não há um antônimo direto e único para 'nomear'. Dependendo do contexto, ações como 'demitir' (remover de um cargo) ou 'desnomear' (menos comum, mas possível em certos contextos legais ou administrativos) poderiam ser consideradas opostas.

Ponte a prueba

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo 'nomear'.

O presidente decidiu ______ um novo ministro da educação.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: nomear

'Nomear' é o verbo mais adequado para indicar a designação oficial de alguém para um cargo.

multiple choice

Escolha a opção que melhor completa a frase.

Eles vão ______ o novo parque de 'Parque da Liberdade'.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: nomear

Neste contexto, 'nomear' é usado para atribuir oficialmente um nome a um local.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase gramaticalmente correta usando 'nomear'.

cargo / para / ela / foi / o / nomeada / novo

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Ela foi nomeada para o novo cargo.

Esta é a ordem padrão de sujeito-verbo-complemento em português.

🎉 Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!