pago
pago en 30 segundos
- Pago means 'paid' and is used to describe bills, services, or debts that have been settled.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it describes (pago, paga, pagos, pagas).
- It is the short form of the past participle of the verb 'pagar', very common in Brazil.
- Commonly seen on signs like 'Estacionamento Pago' or in the gym slang 'Tá pago!'
The Portuguese word pago is a versatile term that primarily functions as an adjective or the short past participle of the verb pagar (to pay). At its core, it describes the state of a transaction being completed or a debt being settled. In the Lusophone world, understanding 'pago' is essential for navigating daily life, from the simple act of buying a 'cafezinho' to the complexities of corporate contracts. It signifies that the obligation of giving money in exchange for goods, services, or labor has been fulfilled. Unlike English, where 'paid' remains static, 'pago' must agree in gender and number with the noun it modifies, becoming paga, pagos, or pagas.
- Financial Status
- When a bill or 'boleto' is marked as 'pago', it means the creditor has received the funds and no further action is required from the debtor.
Beyond the literal exchange of currency, 'pago' carries a weight of relief and completion. In Brazil, for instance, the phrase 'está pago' has gained a cultural life of its own in the fitness community. After a grueling workout, many people post a photo with the caption 'Tá pago!', implying that they have 'paid' their debt to their health and discipline for the day. This metaphorical use highlights how the concept of payment extends into personal effort and moral duty. Whether you are at a restaurant in Lisbon or a supermarket in São Paulo, seeing the word 'pago' on a receipt is the universal signal that you are free to go, your obligations cleared.
O boleto do aluguel já está pago.
Historically, the word derives from the Latin pacare, which means 'to pacify' or 'to appease'. This etymological root is fascinating because it suggests that paying a debt is a way of bringing peace between two parties. In the medieval period, settling a debt was literally a way to avoid conflict or legal 'warfare'. Today, while the stakes are usually lower, the linguistic connection remains: a 'pago' status brings a sense of financial peace. In professional settings, 'trabalho pago' refers to compensated labor, distinguishing it from 'trabalho voluntário' (volunteer work). The distinction is crucial for legal protections and tax purposes across all Portuguese-speaking nations.
- Employment Context
- A 'serviço pago' is a professional service where the provider expects and has received remuneration, as opposed to a favor or a free trial.
In the digital age, 'pago' appears on screen during online banking transactions. When you use PIX (the instant payment system in Brazil), the confirmation screen will often display 'Pagamento realizado' or simply 'Pago'. In Portugal, with the MB Way system, the terminology is similar. The word is also used in the context of 'paid content' (conteúdo pago) on the internet, such as streaming services or paywalled news articles. This modern application shows the word's durability; whether dealing with physical gold coins of the past or the digital bits of today, 'pago' remains the definitive marker of a completed trade.
Todo o esforço foi pago com o sucesso do projeto.
Finally, 'pago' can be used to describe someone who has been bribed, though this is more specific to certain contexts like 'um juiz pago' (a paid/bribed judge). However, in 99% of daily interactions, it is a neutral, essential term for commerce. It is one of the first words a traveler should learn, as it provides clarity in transactions and prevents the awkwardness of unpaid bills. From the 'estacionamento pago' (paid parking) signs in the city center to the 'anúncios pagos' (paid ads) on social media, the word is an omnipresent guide to the flow of money in Lusophone societies.
Using pago correctly requires an understanding of its role as an irregular past participle that functions as an adjective. In Portuguese, many verbs have two forms of the past participle: a long one (ending in -ado or -ido) and a short one. For the verb pagar, the long form is pagado and the short form is pago. While 'pagado' exists, 'pago' has largely taken over in most contexts, especially in Brazil, where it is used with both auxiliary verbs ter/haver (active voice) and ser/estar (passive voice/adjective).
- Agreement with Nouns
- The most important rule is gender and number agreement. 'O carro está pago' (masculine singular), 'A dívida está paga' (feminine singular), 'Os impostos estão pagos' (masculine plural), 'As taxas estão pagas' (feminine plural).
When used with the verb estar, 'pago' describes a current state. For example, 'O jantar já está pago' tells your friends that they don't need to worry about the bill because the transaction is already finished. When used with ser, it often describes a characteristic or a passive action: 'Este serviço é pago mensalmente' (This service is paid monthly). In this context, it defines how the service operates. It is vital for learners to distinguish between these two; estar pago is about the result, while ser pago is often about the method or the nature of the payment.
As faturas do cartão de crédito já foram pagas.
In Brazil, you will frequently hear 'Eu já tinha pago' (I had already paid). Grammatically, some traditionalists in Portugal might prefer 'Eu já tinha pagado', but in modern Brazilian Portuguese, 'pago' is the standard for almost every situation. This makes it easier for learners, as you only need to memorize one form for most uses. However, you must remain vigilant about the feminine form paga. A common mistake for English speakers is saying 'A conta está pago', which sounds jarring to a native ear. Because 'conta' is feminine, 'paga' is mandatory.
- Metaphorical Usage
- 'Pago' can also mean 'repaid' in a moral sense. 'Sinto-me pago com o seu sorriso' (I feel repaid/rewarded with your smile).
Another common structure is the use of 'pago' in compound adjectives like 'bem-pago' (well-paid) or 'mal-pago' (underpaid). These are essential for discussing career and economy. 'Ela tem um emprego muito bem-pago' (She has a very well-paid job). Notice that even in these compounds, the word must agree with the subject: 'Eles são mal-pagos' (They are underpaid). This flexibility allows 'pago' to function in a wide array of descriptive roles beyond simple accounting.
O preço pago pela liberdade é alto.
When dealing with 'pago' in the plural, remember that the 'o' sound changes slightly in some regions, but the spelling remains consistent. 'Os boletos pagos' is a common phrase in Brazilian adult life, often accompanied by a sigh of relief. In legal documents, you might see 'valor pago' (amount paid), which is a fixed term. Understanding these patterns—agreement, auxiliary verb choice, and compound formation—will allow you to use 'pago' with the fluency of a native speaker, ensuring your financial and social interactions are always clear.
The word pago is ubiquitous in the Lusophone world, echoing through various social and commercial environments. One of the most common places you will encounter it is at a restaurant or café. After you ask for the bill ('A conta, por favor'), and the transaction is processed via credit card or cash, the waiter might return the receipt and say, 'Está pago, obrigado' (It's paid, thank you). This confirms that you are no longer indebted to the establishment. Similarly, in a 'self-service' restaurant in Brazil, you might need to show a 'comprovante' (proof) that the meal is 'pago' before you can exit the premises.
- Public Spaces
- In city centers, you will see signs for 'Estacionamento Pago' (Paid Parking). This indicates that you cannot park for free and must look for a meter or an attendant.
In the workplace, 'pago' is a central theme during the first week of the month. Employees in Brazil and Portugal often discuss whether their 'salário' (salary) has been 'pago' yet. You might hear a colleague ask, 'O salário já caiu? Já foi pago?' (Has the salary dropped? Has it been paid?). This usage is deeply tied to the 'quinto dia útil' (fifth business day) culture in Brazil, where most private-sector workers receive their monthly pay. The word here carries a sense of security and the ability to meet one's own financial obligations.
O curso é pago, mas vale o investimento.
Online, 'pago' is everywhere. When browsing social media, you will see 'Patrocinado' or 'Conteúdo Pago' (Paid Content), which is the Portuguese equivalent of 'Sponsored'. On e-commerce sites like Mercado Livre or Amazon Brazil, after you complete a purchase, the status of your order will change to 'Pagamento Aprovado' or 'Pedido Pago'. This digital confirmation is the green light that triggers the shipping process. For students, 'pago' is used to distinguish between 'escola pública' (free/state school) and 'escola paga' (private school), a major social distinction in many Portuguese-speaking countries.
- Legal and Formal
- In contracts, you will see 'O montante a ser pago' (The amount to be paid). This is the formal way to specify financial obligations.
In the news, you will hear 'pago' in reports about government spending or corruption. 'O resgate foi pago' (The ransom was paid) or 'O suborno foi pago em dinheiro vivo' (The bribe was paid in cold hard cash). These contexts are more serious but use the same fundamental grammar. Even in sports, a commentator might say a player 'pagou o preço' (paid the price) for a mistake, using the word metaphorically to describe a negative consequence. From the mundane to the dramatic, 'pago' is a linguistic thread that runs through every aspect of life.
Este aplicativo tem uma versão gratuita e uma versão paga.
Lastly, in casual conversation, 'pago' can be used as a promise. 'Eu te pago um chope depois' (I'll buy you a beer later). Here, the verb pagar is used, but the result is the 'pago' state. If someone does you a huge favor, you might say 'Estou pago' to mean 'We are even' or 'I am satisfied', though this is less common than 'Estamos quites'. Understanding these various environments—the restaurant, the office, the gym, and the internet—will help you recognize 'pago' and use it with confidence in any situation.
One of the most frequent hurdles for learners of Portuguese is the confusion between the two past participle forms: pago and pagado. While many Portuguese verbs have only one past participle (like comido or falado), 'pagar' is an irregular verb with two. The rule of thumb in traditional grammar is that you use the long form (pagado) with the auxiliary verbs ter or haver (active voice), and the short form (pago) with ser or estar (passive voice). However, in modern usage, especially in Brazil, 'pago' has almost entirely replaced 'pagado' in all contexts.
- The 'Pagado' Trap
- Learners often over-regularize and say 'Eu tinha pagado'. While technically correct in some European Portuguese contexts, it sounds archaic or 'too formal' in Brazil. Using 'pago' is safer and more natural.
Another significant mistake is the failure to apply gender and number agreement. Because English uses 'paid' for everything, students often forget that 'pago' is an adjective. They might say 'As contas estão pago' instead of 'As contas estão pagas'. This is a major 'tell' that someone is not a native speaker. In Portuguese, the ending must match the noun it refers to. If you are talking about 'as dívidas' (the debts), the word must be 'pagas'. If you are talking about 'o boleto' (the bill), it is 'pago'.
Incorreto: A taxa já foi pago.
Correto: A taxa já foi paga.
A third mistake involves the confusion between 'pago' (the state) and 'pagamento' (the act). 'Pago' is an adjective or participle, while 'pagamento' is a noun. You cannot say 'O pago foi feito' (The paid was made); you must say 'O pagamento foi feito'. Conversely, you shouldn't say 'A conta está pagamento'; it must be 'A conta está paga'. Distinguishing between the state of being paid and the noun representing the transaction is vital for clear communication, especially in business or legal contexts.
- Preposition Errors
- Learners sometimes use the wrong preposition after 'pago'. It is 'pago por' (paid by/for) or 'pago com' (paid with). 'Pago de' is usually incorrect.
Furthermore, students often struggle with the placement of 'pago' in a sentence. While it usually follows the noun it modifies ('um serviço pago'), it can sometimes precede it in more poetic or formal styles, though this is rare. Sticking to the [Noun] + [Pago/Paga] structure is the safest bet for learners. Also, be careful with the word 'pagável' (payable). 'Pago' means it has already happened; 'pagável' means it can or must be paid in the future. Confusing these two can lead to significant misunderstandings in financial deadlines.
Erro comum: Eu tenho pagado a conta.
Melhor: Eu paguei a conta (Preterite) ou Eu já tinha pago a conta.
Finally, watch out for regional variations. While 'pago' is universal, the way people talk about being 'paid' varies. In some regions, people might use 'tá quitado' for a debt that is fully finished, especially for larger items like a house or a car. Using 'pago' for a 30-year mortgage might sound a bit too simple; 'quitado' implies the finality of a long-term obligation. By avoiding these common pitfalls—agreement errors, the 'pagado' trap, and noun/adjective confusion—you will communicate much more effectively in any Portuguese-speaking environment.
While pago is the most common way to say 'paid', Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on whether you are talking about a debt, a salary, a favor, or a commercial transaction, choosing the right alternative can make you sound more sophisticated and precise. Understanding these synonyms also helps in reading formal documents where 'pago' might be considered too informal or repetitive.
- Quitado vs. Pago
- 'Quitado' is a powerful synonym used specifically for debts that are completely settled. While 'pago' can refer to a single installment, 'quitado' usually implies that the entire obligation is over. 'O carro está quitado' means you no longer owe any money to the bank.
Another important alternative is remunerado. This word is specifically used for work or services. Instead of saying 'trabalho pago', which is correct but simple, you might see 'estágio remunerado' (paid internship) in a job listing. 'Remunerado' sounds more professional and is the standard term in human resources and labor law. It focuses on the compensation aspect of the relationship rather than just the transaction itself. If a position is 'não remunerado', it means it is a volunteer or unpaid role.
A dívida foi totalmente liquidada ontem.
In more formal or financial contexts, you will encounter liquidado. This comes from 'liquidar' (to liquidate/to settle). It is often used in banking or when talking about clearing a balance. 'Fatura liquidada' is a common phrase on bank statements. It carries a connotation of 'clearing the books'. Similarly, saldado (from 'saldo', meaning balance) is used when a balance has been brought to zero. 'A conta foi saldada' suggests that the final balance was paid off. These terms are more common in accounting than in casual conversation at a bar.
- Compensado
- Used when a check has cleared or when someone is 'compensated' for a loss. 'O cheque já foi compensado' means the money has moved from one account to another.
For a more metaphorical or emotional sense of being 'paid back', you might use recompensado (rewarded). 'Todo o meu esforço foi recompensado' (All my effort was rewarded). While 'pago' could be used here, 'recompensado' adds a layer of emotional satisfaction and merit. In the context of revenge or justice, you might hear 'pago na mesma moeda' (paid back in the same coin), which is an idiom meaning 'to get a taste of one's own medicine'. This shows how the root concept of payment branches out into ethics and social dynamics.
O serviço foi reembolsado pela empresa.
Lastly, reembolsado (reimbursed) is used when you pay for something yourself and then get the money back from someone else, like an employer. 'As despesas de viagem foram reembolsadas'. Understanding the difference between being 'pago' (receiving payment for work) and being 'reembolsado' (getting your own money back) is crucial for navigating office life in Brazil or Portugal. By mastering these alternatives—quitado, remunerado, liquidado, saldado, and recompensado—you will have a much more flexible and accurate command of the Portuguese language.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'pay' in English and 'pago' in Portuguese share the exact same Latin ancestor. It shows that ancient people viewed paying debts as a way to maintain social peace.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Aspirating the 'p' (adding a puff of air), which sounds non-native.
- Making the 'a' sound too much like the 'a' in 'cat'.
- Failing to change the sound when it becomes 'paga' (the 'a' becomes more open).
- Over-stressing the second syllable.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize on signs and receipts.
Requires attention to gender and number agreement.
Pronunciation is simple, but agreement must be fast.
Commonly used and usually clearly articulated.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Short vs Long Participle
Use 'pago' (short) with ser/estar. In Brazil, also with ter/haver.
Gender Agreement
A conta (f) -> paga. O boleto (m) -> pago.
Number Agreement
As taxas (f.pl) -> pagas. Os impostos (m.pl) -> pagos.
Passive Voice
O serviço foi pago pelo cliente.
Compound Adjectives
Ele é um funcionário bem-pago.
Ejemplos por nivel
O café está pago.
The coffee is paid for.
Masculine singular agreement.
A conta está paga.
The bill is paid.
Feminine singular agreement.
O estacionamento é pago.
The parking is paid (not free).
Using 'ser' to describe a characteristic.
Já está pago?
Is it already paid?
Short question using 'estar'.
O ingresso foi pago.
The ticket was paid.
Passive voice with 'foi'.
Eu pago o almoço.
I pay for lunch.
Present tense of the verb 'pagar'.
O ônibus não é pago.
The bus is not paid (it's free).
Negative sentence.
Tudo está pago.
Everything is paid.
Using 'tudo' as the subject.
Os boletos estão pagos.
The bills are paid.
Masculine plural agreement.
As taxas foram pagas ontem.
The fees were paid yesterday.
Feminine plural agreement.
Eu já tinha pago a conta.
I had already paid the bill.
Pluperfect with short participle 'pago'.
O serviço é pago mensalmente.
The service is paid monthly.
Adverbial use with 'mensalmente'.
Ele tem um trabalho pago.
He has a paid job.
Adjective modifying 'trabalho'.
A entrada é paga ou gratuita?
Is the entrance paid or free?
Contrast between 'paga' and 'gratuita'.
Nós deixamos o hotel pago.
We left the hotel paid for.
Object complement.
O valor pago foi de dez euros.
The amount paid was ten euros.
Noun phrase 'o valor pago'.
O anúncio pago gerou muitos cliques.
The paid ad generated many clicks.
Compound noun phrase.
Se o boleto não for pago, haverá multa.
If the bill is not paid, there will be a fine.
Future subjunctive passive.
Ela se sente paga pelo esforço.
She feels repaid for the effort.
Metaphorical use of 'paga'.
O curso é bem-pago e reconhecido.
The course is well-paid (valuable) and recognized.
Compound adjective 'bem-pago'.
O resgate foi pago em segredo.
The ransom was paid in secret.
Passive voice in a narrative context.
A dívida está finalmente paga.
The debt is finally paid.
Use of the adverb 'finalmente'.
O aplicativo tem uma versão paga.
The app has a paid version.
Distinguishing from free versions.
Eles foram pagos pelo serviço extra.
They were paid for the extra service.
Plural passive voice.
O preço pago pela liberdade é a vigilância.
The price paid for freedom is vigilance.
Abstract metaphorical use.
Ele é um profissional muito mal-pago.
He is a very underpaid professional.
Compound adjective 'mal-pago'.
A conta foi paga com juros e correção.
The bill was paid with interest and adjustment.
Financial terminology.
O tributo foi pago aos heróis nacionais.
The tribute was paid to the national heroes.
Formal/Literary use.
Sinto-me pago com a sua felicidade.
I feel repaid with your happiness.
Emotional/Abstract use.
O montante pago superou as expectativas.
The amount paid exceeded expectations.
Formal subject phrase.
O suborno foi pago através de contas no exterior.
The bribe was paid through offshore accounts.
Context of corruption/legal.
A promessa foi paga após muitos anos.
The promise was fulfilled (paid) after many years.
Metaphorical use for promises.
O ônus pago pela decisão foi altíssimo.
The burden paid for the decision was very high.
High-level vocabulary 'ônus'.
Os dividendos foram pagos aos acionistas.
The dividends were paid to the shareholders.
Corporate finance context.
A dívida histórica nunca será totalmente paga.
The historical debt will never be fully paid.
Sociopolitical context.
O favor foi pago com uma gratidão imensa.
The favor was repaid with immense gratitude.
Social reciprocity.
O resgate das joias foi pago ontem.
The redemption (payment) for the jewelry was made yesterday.
Specific use of 'resgate'.
Ele foi pago para silenciar as testemunhas.
He was paid to silence the witnesses.
Infinitive of purpose.
A fatura, uma vez paga, libera o crédito.
The invoice, once paid, releases the credit.
Reduced relative clause.
O tributo pago à natureza é a nossa própria vida.
The tribute paid to nature is our own life.
Philosophical usage.
O preço pago pela audácia costuma ser a solidão.
The price paid for audacity is usually loneliness.
Aphoristic/Literary style.
A dívida de sangue foi paga no campo de batalha.
The blood debt was paid on the battlefield.
Archaic/Dramatic metaphor.
O valor pago em impostos é objeto de acirrado debate.
The amount paid in taxes is the subject of fierce debate.
Complex subject with adjective phrase.
Sinto-me pago e satisfeito com o desenrolar dos fatos.
I feel compensated and satisfied with the unfolding of events.
Nuanced emotional state.
O resgate foi pago, mas a confiança foi quebrada.
The ransom was paid, but the trust was broken.
Contrastive conjunctions.
A herança foi paga após o inventário ser concluído.
The inheritance was paid after the inventory was completed.
Legal/Succession context.
O tributo pago à sua memória será eterno.
The tribute paid to your memory will be eternal.
Eulogistic tone.
O custo pago pela inovação é a incerteza constante.
The cost paid for innovation is constant uncertainty.
Abstract economic concept.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— It is paid. Used to confirm a transaction is finished.
Pode levar o produto, já está pago.
Se confunde a menudo con
'Pagamento' is the noun (the act), 'pago' is the adjective (the state).
The long participle form, less common in Brazil, more common in formal European Portuguese.
The short participle of 'pegar' (to catch/take), sounds similar but means something else.
Modismos y expresiones
— To treat someone the same way they treated you (usually negative).
Ele foi rude comigo, mas não vou pagar na mesma moeda.
informal— To take the blame or suffer the consequences for something you didn't do.
Sempre sou eu que acabo pagando o pato pelos erros dos outros.
informal— To take a risk to see if something is true or if someone is bluffing.
Não acredito que ele vai pedir demissão, eu pago para ver.
informal— To embarrass oneself in public.
Eu paguei o maior mico quando tropecei no palco.
slang (Brazil)— To end up doing or saying something you previously criticized.
Ele disse que nunca casaria, e agora pagou a língua.
slang (Brazil)— To fulfill a religious or personal vow after a wish is granted.
Ele foi até a igreja a pé para pagar a promessa.
cultural/religious— To suffer greatly for a mistake.
Ele pagou caro por ter mentido para a esposa.
neutral— To scold someone harshly.
O chefe pagou um sapo para a equipe inteira.
slang (Portugal)— To bear the costs or consequences.
No final, o contribuinte é quem paga as favas.
informal— To accept the negative consequences of an action.
Se você quer ser o melhor, tem que pagar o preço do treino duro.
neutralFácil de confundir
Short participle of pagar.
Used for states or results.
O boleto está pago.
Long participle of pagar.
Used with 'ter' in some regions, but 'pago' is usually preferred.
Eu tinha pagado (formal).
Adjective meaning 'payable'.
Refers to the future possibility/obligation, not a finished state.
O título é pagável em qualquer banco.
Noun meaning 'payer'.
Refers to the person who pays, not the state of the payment.
Ele é um bom pagador.
Can be the feminine of 'pago' or a noun meaning 'reward/pay'.
As a noun, it's more literary or old-fashioned.
Recebeu a morte como paga.
Patrones de oraciones
[Noun] está pago.
O café está pago.
Os [Nouns] estão pagos.
Os boletos estão pagos.
Já foi [pago/paga]?
A conta já foi paga?
Um [Noun] [bem-pago/mal-pago].
Um emprego bem-pago.
O valor pago [Verb]...
O valor pago superou a dívida.
O preço pago por [Abstract Noun]...
O preço pago pela paz foi alto.
Eu já tinha pago [Noun].
Eu já tinha pago o hotel.
Se for pago [Adverb]...
Se for pago adiantado, tem desconto.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily life and commerce.
-
A conta está pago.
→
A conta está paga.
The word must agree with the feminine noun 'conta'.
-
Eu tinha pagado.
→
Eu tinha pago.
While 'pagado' is technically okay in some contexts, 'pago' is much more natural in Brazil.
-
Os impostos estão paga.
→
Os impostos estão pagos.
The word must be plural and masculine to match 'impostos'.
-
O pago foi alto.
→
O pagamento foi alto.
Use the noun 'pagamento' instead of the adjective 'pago' when referring to the transaction itself.
-
Eu pago de cartão.
→
Eu pago com cartão.
The correct preposition for the method of payment is 'com'.
Consejos
Agreement is Key
Always look at the noun. A conta = paga. O boleto = pago. This is the #1 rule.
The 'Tá Pago' Trend
Use 'Tá pago' after you finish a difficult task, not just at the gym. It's a fun way to sound like a local.
Pago vs Pagamento
Remember: Pago is a description (The bill is paid). Pagamento is the thing (The payment was made).
Ser vs Estar
Use 'ser pago' for things that cost money (O curso é pago). Use 'estar pago' for things already settled (O curso está pago).
Soft 'U' Endings
Don't say 'PA-GO' with a hard 'O'. Say 'PA-gu' for a more natural sound.
Business Context
In contracts, you will often see 'valor pago'. This is a standard way to refer to the amount already settled.
I'll pay!
If you want to say 'It's on me', you can say 'Eu pago!' or 'Deixa que eu pago'.
Avoid 'Pagado'
Unless you are in a very formal setting in Portugal, stick to 'pago'. It's more modern and natural.
Online Banking
When you see 'Pago' in your banking app, it means the transaction was successful.
Emotional Pay
You can say 'Estou pago' to mean you are satisfied with a result, even if no money was involved.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'PA-GO'. When you PAY, the money is GONE. PA-GO = Paid and Gone.
Asociación visual
Imagine a big green 'PAID' stamp hitting a paper. The stamp says 'PAGO' in bold letters.
Word Web
Desafío
Try to find three things in your room that are 'pagas' (like 'a lâmpada', 'a cadeira') and three that are 'pagos' (like 'o livro', 'o celular').
Origen de la palabra
From the Latin 'pacare', which originally meant 'to pacify', 'to appease', or 'to bring to peace'. This was derived from 'pax' (peace).
Significado original: To settle a debt or obligation so that the creditor is 'pacified' and no longer has a claim against the debtor.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when using 'pago' to refer to people; 'um homem pago' can imply someone who was bribed (a hitman or a corrupt official).
English speakers often use 'paid' as a verb, while Portuguese speakers use 'pago' more like an adjective to describe the state of things.
Practica en la vida real
Contextos reales
Restaurant
- A conta está paga.
- Já foi pago?
- Eu pago a minha parte.
- Onde eu pago?
Work
- O salário foi pago.
- Trabalho bem-pago.
- Horas extras pagas.
- Ainda não recebi o pago.
Shopping
- Produto pago.
- Pagamento aprovado.
- Valor pago com cartão.
- Anúncio pago.
Gym
- Tá pago!
- Treino pago.
- Dívida com a saúde paga.
- Hoje está pago.
Legal/Finance
- Montante pago.
- Imposto pago.
- Dívida paga com juros.
- Recibo de valor pago.
Inicios de conversación
"Você já deixou o aluguel deste mês pago?"
"Aquele curso que você está fazendo é pago ou gratuito?"
"Você acha que os professores no seu país são bem-pagos?"
"O estacionamento aqui é pago? Não vi a placa."
"Você prefere usar aplicativos gratuitos ou as versões pagas?"
Temas para diario
Escreva sobre uma vez que você pagou caro por um erro que cometeu.
Liste todas as contas que você já deixou pagas este mês.
Você acha que o trabalho doméstico deveria ser um trabalho pago?
Descreva a sensação de ter todas as suas dívidas finalmente pagas.
O que você acha de conteúdos pagos na internet? Vale a pena pagar por informação?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you must change it. Use 'pago' for masculine nouns (o boleto) and 'paga' for feminine nouns (a conta). This is a very common mistake for English speakers.
Not exactly, but it is much less common than 'pago' in Brazil. In Portugal, 'pagado' is still used with the verb 'ter'. However, 'pago' is always correct for the state of being paid.
It's a Brazilian slang used after working out. It means 'The workout is done'. It treats exercise like a debt you owe to your body that you have now 'paid'.
Use the compound adjective 'bem-pago'. For example: 'Um emprego bem-pago'. Remember to match gender: 'Uma profissão bem-paga'.
It can be both. It is the first-person singular of the verb 'pagar' (Eu pago = I pay) and also the past participle used as an adjective (Está pago = It is paid).
No, that sounds incorrect. You should say 'O pagamento foi feito'. 'Pago' is an adjective, while 'pagamento' is the noun you need for that sentence.
It means you have to pay to park there. It is the opposite of 'estacionamento gratuito' (free parking).
Yes! It becomes 'pagos' for masculine plural (Os boletos estão pagos) and 'pagas' for feminine plural (As contas estão pagas).
Use 'quitado' when a large debt (like a car or house loan) is completely finished. 'Pago' can refer to just one monthly payment.
In most Portuguese dialects, the final 'o' sounds like a soft 'u', as in 'flu'. So it sounds like 'PA-gu'.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate: 'The coffee is paid for.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bill is paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bills are paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fees are paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I had already paid the bill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the parking paid or free?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a well-paid job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price paid for freedom is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dividends were paid to the shareholders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The historical debt will never be fully paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pago'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pagas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bem-pago'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pago' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about taxes using 'pagos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is paid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tickets were paid yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a paid service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is underpaid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tribute paid to his memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'O café está pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A conta está paga.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os boletos estão pagos.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As taxas estão pagas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tá pago!' (as if at the gym).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O serviço é pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele é muito bem-pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sinto-me pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O valor pago foi justo.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O tributo pago à memória.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Já está pago?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu já paguei.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Anúncio pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mal-pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dívida quitada.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tudo pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Contas pagas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estacionamento pago.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pagar na mesma moeda.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Preço pago pela liberdade.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O café está pago.'
Listen and write: 'A conta está paga.'
Listen and write: 'Os boletos estão pagos.'
Listen and write: 'As taxas estão pagas.'
Listen and write: 'Tá pago!'
Listen and write: 'O serviço é pago.'
Listen and write: 'Ele é bem-pago.'
Listen and write: 'Sinto-me pago.'
Listen and write: 'O valor pago foi justo.'
Listen and write: 'O tributo pago à memória.'
Listen and identify: 'Já está pago?'
Listen and identify: 'Tudo pago.'
Listen and identify: 'Anúncio pago.'
Listen and identify: 'Mal-pago.'
Listen and identify: 'Dívida paga.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pago' is the essential Portuguese term for 'paid'. It is used both literally for financial transactions and metaphorically for efforts or duties. Remember to always match it with the gender of the noun: 'O boleto pago' but 'A conta paga'.
- Pago means 'paid' and is used to describe bills, services, or debts that have been settled.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the noun it describes (pago, paga, pagos, pagas).
- It is the short form of the past participle of the verb 'pagar', very common in Brazil.
- Commonly seen on signs like 'Estacionamento Pago' or in the gym slang 'Tá pago!'
Agreement is Key
Always look at the noun. A conta = paga. O boleto = pago. This is the #1 rule.
The 'Tá Pago' Trend
Use 'Tá pago' after you finish a difficult task, not just at the gym. It's a fun way to sound like a local.
Pago vs Pagamento
Remember: Pago is a description (The bill is paid). Pagamento is the thing (The payment was made).
Ser vs Estar
Use 'ser pago' for things that cost money (O curso é pago). Use 'estar pago' for things already settled (O curso está pago).
Contenido relacionado
Aprende en contexto
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Voy a la escuela a pie todos los días. Es mejor ir a pie.
abarrotado
A2Lleno hasta la capacidad; abarrotado o repleto. Se usa para lugares, vehículos o contenedores que no tienen más espacio.
abastecer
A2Abastecer o suministrar algo necesario, como combustible a un vehículo.
abertura
A2Apertura; la acción de comenzar o abrir algo.
acertado
A2Fue una decisión muy acertada (acertada).
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Un accidente es un evento inesperado y desafortunado que a menudo causa daño o lesiones. La palabra se usa en muchos contextos, desde accidentes automovilísticos hasta accidentes laborales.
acolá
A2Allá, aquel lugar. 'El pueblo está acolá.'