revoltar
revoltar en 30 segundos
- Revoltar is a B1-level Portuguese verb meaning to outrage or to cause deep moral indignation.
- It has a reflexive form, 'revoltar-se', which means to become outraged or to rebel against something.
- The word is commonly used in news, politics, and discussions about social justice or personal betrayal.
- The past participle 'revolto' is specifically used to describe a rough sea or turbulent nature.
The Portuguese verb revoltar is a powerful and multi-layered term that primarily signifies the act of causing a deep sense of outrage, indignation, or moral disgust. At its core, it describes a reaction to something perceived as profoundly unfair, unethical, or repulsive. Unlike simple anger, which might be fleeting, revoltar implies a stirring of the soul or a structural rejection of a situation. It is a B1-level word because it moves beyond basic emotions into the realm of social commentary and complex personal feelings. When you use this word, you are communicating that something has crossed a line of human decency or justice.
- Emotional Impact
- The verb describes a visceral reaction. It is not just being 'mad'; it is being 'revolted' by a lack of ethics or a display of cruelty. It is often used when discussing news, politics, or social injustice.
- Political Context
- Historically and socially, it relates to the act of uprising. While 'rebelar' is often the choice for the physical act of rebellion, 'revoltar-se' (the reflexive form) describes the internal decision to no longer accept the status quo and to stand up against authority.
In everyday conversation, you will often hear the reflexive form revoltar-se. This indicates that the subject themselves is becoming outraged or is rebelling. For example, 'Ele se revoltou com a decisão' means 'He became outraged with the decision.' The non-reflexive form is used when an external event causes this feeling in others: 'Aquela injustiça revolta qualquer um' (That injustice outrages anyone). This distinction is crucial for learners to master, as it changes the focus from the cause to the person experiencing the emotion. Furthermore, the word carries a weight of seriousness; you wouldn't typically use it for minor inconveniences like a late bus, but rather for systemic failures or personal betrayals that strike at one's values.
A corrupção no governo costuma revoltar os cidadãos que pagam seus impostos honestamente.
Beyond the emotional and political, revoltar also has a physical dimension, particularly in literature or older texts. It derives from the idea of 'turning back' or 'turning over' (from the Latin revolvere). This is why the past participle revolto is used to describe a turbulent sea (mar revolto). The water is literally being turned over and agitated. Understanding this physical root helps learners visualize the emotional meaning: your internal state is being 'turned over' or agitated by an external force. This visualization makes the word much more memorable and helps distinguish it from synonyms like 'irritar' (to irritate) or 'chatear' (to annoy), which lack this sense of deep, turbulent upheaval.
In contemporary Brazilian and Portuguese society, the word is frequently seen in headlines. It is a 'high-frequency' word in journalism. When a crime is particularly heinous, the media might say it 'revoltou a comunidade.' This usage emphasizes a collective sense of moral injury. For a student of Portuguese, using revoltar correctly signals a higher level of emotional intelligence and vocabulary range, allowing you to participate in deeper discussions about ethics, society, and personal boundaries. It is a word that demands respect and carries the gravity of the speaker's convictions.
Using revoltar effectively requires understanding its three primary grammatical patterns: the transitive use, the pronominal (reflexive) use, and the adjectival use. Each pattern serves a different communicative purpose and appears in different contexts. Mastering these will allow you to express a wide range of indignant feelings and describe turbulent situations with precision.
- The Transitive Pattern (Direct Object)
- In this structure, something (the subject) causes outrage in someone (the object). Example: 'A mentira dele revoltou a família inteira.' (His lie outraged the whole family). Here, 'a mentira' is the cause, and 'a família' is the recipient of the feeling.
- The Pronominal Pattern (Reflexive)
- This is perhaps the most common way to express personal outrage. 'Revoltar-se' indicates that the subject is the one feeling the indignation. It is almost always followed by the preposition 'com' or 'contra'. Example: 'Eu me revolto contra o desperdício de comida.' (I rebel/feel outraged against the waste of food).
Os alunos se revoltaram contra as novas regras da escola.
When using the reflexive form revoltar-se, the choice of preposition is vital. Use contra when there is a clear target of opposition or a literal rebellion. Use com when you are expressing a general feeling of being upset or disgusted by a specific fact or situation. For instance, 'Ela se revoltou com o atraso' suggests she was very upset by the delay, whereas 'Ela se revoltou contra o patrão' suggests a more active stance or confrontation against her boss. This nuance allows the speaker to calibrate the intensity and direction of their emotion.
The third use involves the past participle revoltado (or the irregular form revolto). 'Revoltado' functions as an adjective meaning 'outraged' or 'rebellious.' You can say, 'Ele está muito revoltado hoje' (He is very outraged/upset today). The form 'revolto' is more poetic and specific to physical agitation, specifically 'mar revolto' (rough sea) or 'cabelos revoltos' (disheveled hair). Using 'revolto' for a person's emotions is rare and would sound archaic or highly literary. Stick to 'revoltado' for people and 'revolto' for nature or physical states.
- The Passive Voice
- While less common, you might see 'ser revoltado por'. However, it is much more natural to say 'sentir-se revoltado' or use the transitive form. Portuguese speakers prefer active constructions for strong emotions.
Finally, consider the tense. In the imperfect tense (revoltava), it describes a state of ongoing indignation: 'A situação me revoltava todos os dias' (The situation used to outrage me every day). In the preterite (revoltou), it marks a specific moment of reaction: 'A notícia me revoltou assim que a li' (The news outraged me as soon as I read it). By varying the tense and the reflexive structure, you can describe the history and the immediate impact of moral outrage with great sensitivity.
The word revoltar is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, but its frequency varies depending on the social 'temperature' of the moment. You will encounter it most prominently in three specific domains: the news media, political activism, and intense personal arguments. Understanding these contexts will help you interpret the weight of the word when you hear it.
- In the News (Jornalismo)
- Journalists use 'revoltar' to describe the public's reaction to crimes, corruption scandals, or tragedies. Headlines like 'Crime brutal revolta moradores do bairro' (Brutal crime outrages neighborhood residents) are very common. It serves as a linguistic signal for a story that has a strong moral or emotional component.
- In History and Social Studies
- When studying the history of Brazil or Portugal, you will hear about 'revoltas' (revolts). From the 'Revolta da Vacina' in Rio de Janeiro to the 'Revolta dos Alfaiates,' the verb and its noun form are central to discussing the struggles of the people against the state. Teachers use it to describe the moment a population decides they have had enough.
O documentário mostra como a população se revoltou contra a ditadura militar.
In a personal setting, hearing someone say 'Eu estou revoltado!' is a sign of high distress. It is more intense than 'Estou chateado' (I'm upset) or 'Estou bravo' (I'm angry). It suggests that the speaker feels a sense of betrayal or that their sense of justice has been violated. You might hear this in a workplace after an unfair dismissal, or among friends discussing a mutual acquaintance's deceptive behavior. It is a word of deep conviction; when someone uses it, they are often looking for validation of their moral stance.
Furthermore, in literary circles or high-end cinema, revoltar is used to describe the 'rebel without a cause' archetype or the existential struggle against the absurdity of life. The 'homem revoltado' (rebel man) is a concept often discussed in philosophy (similar to Albert Camus' 'L'Homme révolté'). If you are watching a Brazilian 'telenovela,' you will often see a character who is the 'revoltado' of the family—the one who refuses to follow tradition and constantly clashes with the patriarch or matriarch. This character provides the conflict that drives the plot forward.
- Social Media
- On platforms like Twitter (X) or Instagram, users often use the hashtag #revoltado to share news stories that make them angry. It is a way to find a community of people who share the same sense of indignation.
Lastly, listen for it in music, especially in genres like Rap, Rock, or MPB (Música Popular Brasileira). Artists use revoltar to voice the frustrations of the marginalized. Songs often talk about 'corações revoltados' (outraged hearts) or 'mentes que se revoltam' (minds that rebel). In these contexts, the word is not just a verb but a symbol of resistance and the desire for change. By paying attention to these different 'stages' where the word appears, you will begin to feel the emotional resonance it carries in the Lusophone world.
While revoltar might look like the English word 'revolt' or 'revolve,' learners often stumble over its specific Portuguese nuances and grammatical requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and prevent you from sounding overly dramatic or accidentally confusing your listeners.
- Confusing 'Revoltar' with 'Revolver'
- This is the most frequent error. In Portuguese, 'revolver' means to stir, to rummage through, or to churn (like stirring a soup or rummaging through a drawer). 'Revoltar' is about outrage or rebellion. Do not say 'Eu revoltei as gavetas' when you mean you searched them; use 'revolvi'. Conversely, don't say 'A notícia me revolveu' unless you mean it literally made your stomach churn (though even then, 'revoltar' is often better).
- Overusing it for Minor Annoyances
- As mentioned, 'revoltar' is a heavy word. If you say 'Eu me revoltei porque o café estava frio' (I was outraged because the coffee was cold), you are using excessive force. It sounds like you are declaring a war on the coffee shop. For minor things, use 'ficar chateado', 'ficar bravo', or 'irritar-se'. Save 'revoltar' for matters of justice, betrayal, or deep moral disgust.
Errado: Eu me revoltei com o atraso de cinco minutos.
Correto: Eu me irritei com o atraso de cinco minutos.
Another common mistake is the omission of the reflexive pronoun. In English, you can say 'He revolted,' and it is understood he is the one doing it. In Portuguese, if you say 'Ele revoltou,' the listener will wait for you to say who he outraged (e.g., 'Ele revoltou a sala inteira'). If you want to say he became outraged himself, you must include the 'se': 'Ele se revoltou.' Forgetting the 'se' changes the verb from a personal reaction to an external action.
Learners also struggle with the adjective forms revoltado and revolto. Remember the rule: 'Revoltado' is for people and their feelings. 'Revolto' is for physical things like the sea or hair. Saying 'Eu estou revolto' sounds like you are saying 'I am a turbulent ocean,' which might be poetic but is usually not what you mean in a standard conversation. Stick to 'Estou revoltado' to express your indignation.
- Preposition Confusion
- Sometimes students use 'de' after 'revoltar-se'. While you can say 'revoltado com' or 'revoltado contra', 'revoltado de' is generally incorrect. For example, 'Estou revoltado de ver isso' should be 'Estou revoltado por ver isso' or 'Estou revoltado com o que estou vendo'.
Finally, be careful with the word 'revolucionar'. While related, 'revolucionar' means to revolutionize (to bring about a great change, like 'The internet revolutionized communication'). 'Revoltar' does not mean to make a change; it means to feel or cause the outrage that might lead to that change. Don't say 'Ele revoltou a tecnologia' when you mean 'Ele revolucionou a tecnologia'. These subtle distinctions are what separate a B1 learner from a C1 speaker.
Portuguese is rich in words that describe anger and rebellion. Knowing when to use revoltar versus its synonyms will greatly enhance your expressive range. Each alternative carries a slightly different 'flavor' or intensity, and choosing the right one depends on whether you are focusing on the emotion, the action, or the cause.
- Indignar-se vs. Revoltar-se
- 'Indignar-se' is the closest synonym. It also means to be outraged. However, 'indignar-se' often feels slightly more formal or 'intellectual.' You might feel 'indignado' by a bad grade, but you feel 'revoltado' by a corrupt politician. 'Revoltar' implies a more visceral, potentially active response, whereas 'indignar' is more about the moral offense itself.
- Rebelar-se vs. Revoltar-se
- 'Rebelar-se' is more focused on the act of disobedience or defiance against authority. If a teenager refuses to follow their parents' rules, they are 'rebelando-se'. 'Revoltar-se' can include this, but it emphasizes the emotional outrage behind the rebellion. You can be 'revoltado' without actually 'rebelando' (acting out).
Comparação:
1. Sinto-me indignado (Moral offense).
2. Sinto-me revoltado (Visceral outrage).
3. Eu me rebelo (Active defiance).
For the physical sense of 'revoltar' (as in 'mar revolto'), alternatives include agitado (agitated), bravo (rough, used for the sea), or turbulento (turbulent). While 'mar agitado' is very common, 'mar revolto' is more descriptive and evocative, often used in literature to create a more dramatic atmosphere. If you are describing someone's hair, you might use 'despenteado' (uncombed) or 'bagunçado' (messy) instead of the more poetic 'revolto'.
When the cause is something annoying rather than outrageous, consider irritar (to irritate), chatear (to annoy/upset), or aborrecer (to bother). These are 'safer' words for daily life. If a friend is late, you are 'chateado'. If a friend steals your money, you are 'revoltado'. Use the intensity of the situation to guide your choice. In the workplace, 'revoltar' should be used sparingly, perhaps replaced by descontente (dissatisfied) or inconformado (unable to accept/resign oneself to) to maintain a professional tone while still expressing strong disagreement.
- Inconformar-se
- This is a very 'Portuguese' way of expressing that you cannot accept a situation. 'Estou inconformado com isso' means 'I cannot come to terms with this.' It is less aggressive than 'revoltado' but still very strong in its refusal to accept the status quo.
In summary, revoltar is your 'heavy artillery' word. Use it when the situation is serious, the emotion is deep, and the sense of justice is at stake. For everything else, the Portuguese language provides a spectrum of alternatives that allow you to be as precise as possible about your state of mind.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'L' like an English 'L' (keep it soft or 'W'-like in Brazil).
- Making the first 'R' too trilled like Spanish (it should be more breathy/guttural).
- Confusing the 'O' sound with 'OW' (it should be a pure vowel).
- Missing the stress on the final syllable.
- Pronouncing 'revolto' like 'revolto' in English (the 'o' sounds are different).
Ejemplos por nivel
Eu estou muito revoltado.
I am very outraged.
Using 'revoltado' as an adjective with 'estar'.
A notícia é ruim e me revolta.
The news is bad and outrages me.
Simple transitive use: Subject + object + verb.
Não fique revoltado, por favor.
Don't be outraged, please.
Imperative negative form.
O povo está revoltado.
The people are outraged.
Collective noun 'o povo' with singular verb.
Isso revolta muita gente.
This outrages many people.
Present tense, third person singular.
Ela se revoltou com o filme.
She became outraged with the movie.
Reflexive 'se' + preterite.
O mar está revolto hoje.
The sea is rough today.
'Revolto' as a specific adjective for nature.
Eles estão revoltados com a escola.
They are outraged with the school.
Plural adjective agreement.
Os preços altos revoltam os clientes.
The high prices outrage the customers.
Transitive verb with plural subject.
Ele se revoltou contra o seu chefe.
He rebelled against his boss.
Reflexive verb + 'contra'.
A injustiça sempre me revoltou.
Injustice has always outraged me.
Preterite tense used for a persistent feeling.
Nós nos revoltamos com a situação.
We became outraged with the situation.
Reflexive 'nos' for 'nós'.
Você se revolta por qualquer coisa.
You get outraged over anything.
Present tense reflexive 'você se'.
O mar revolto impediu a viagem.
The rough sea prevented the trip.
Adjective 'revolto' modifying 'mar'.
Ela ficou revoltada com a mentira.
She got outraged with the lie.
'Ficar' + adjective to show change of state.
Eles não se revoltam com nada.
They don't get outraged by anything.
Negative reflexive construction.
A corrupção é algo que revolta a nação inteira.
Corruption is something that outrages the whole nation.
Relative clause with 'que'.
Sinto-me revoltado ao ver tanto desperdício.
I feel outraged seeing so much waste.
'Sentir-se' + adjective.
Muitos jovens se revoltaram contra o sistema.
Many young people rebelled against the system.
Reflexive preterite plural.
Aquelas palavras revoltaram os ouvintes.
Those words outraged the listeners.
Transitive use with plural object.
Se você soubesse a verdade, se revoltaria também.
If you knew the truth, you would be outraged too.
Conditional mood 'revoltaria'.
O capitão temia o mar revolto daquela região.
The captain feared the rough sea of that region.
Imperfect tense 'temia' + noun phrase.
É natural se revoltar diante de tamanha crueldade.
It's natural to be outraged in the face of such cruelty.
Infinitive reflexive after an impersonal expression.
Eles se revoltaram assim que receberam a notícia.
They became outraged as soon as they received the news.
Conjunction 'assim que' + preterite.
A população revoltou-se contra o aumento das passagens.
The population rebelled against the fare increase.
European Portuguese placement of 'se' (enclisis).
O que mais me revolta é a indiferença das autoridades.
What outrages me most is the indifference of the authorities.
Cleft sentence structure for emphasis.
O livro descreve como o protagonista se revoltou contra o destino.
The book describes how the protagonist rebelled against fate.
Reflexive verb in a subordinate clause.
Aquelas imagens de guerra revoltam qualquer ser humano.
Those war images outrage any human being.
Transitive verb with a universal subject.
Ela sempre foi uma mulher revoltada com as tradições.
She was always a woman outraged by traditions.
Adjective used to describe a personality trait.
Não podemos permitir que a situação nos revolte a ponto de perdermos a razão.
We cannot allow the situation to outrage us to the point of losing our reason.
Subjunctive mood 'revolte' after 'permitir que'.
O mar revolto batia contra as rochas com violência.
The rough sea beat against the rocks with violence.
Descriptive use of 'revolto'.
Houve uma época em que todos se revoltavam por menos.
There was a time when everyone would get outraged for less.
Imperfect reflexive for past habits.
A passividade do público diante do escândalo é o que realmente me revolta.
The audience's passivity in the face of the scandal is what really outrages me.
Complex noun phrase as subject.
O filósofo argumenta que o homem deve se revoltar contra o absurdo.
The philosopher argues that man must rebel against the absurd.
Philosophical register.
Suas palavras, embora calmas, escondiam um espírito revoltado.
His words, though calm, hid a rebellious spirit.
Contrastive clause with 'embora'.
A decisão judicial revoltou juristas de todo o país.
The judicial decision outraged jurists across the country.
Formal vocabulary ('juristas').
É imperativo que não nos deixemos revoltar pelo ódio.
It is imperative that we do not let ourselves be outraged by hate.
Negative subjunctive with reflexive 'nos'.
A beleza do mar revolto é, ao mesmo tempo, aterradora e sublime.
The beauty of the rough sea is, at the same time, terrifying and sublime.
Literary/Aesthetic register.
Se eles tivessem se revoltado antes, o resultado seria outro.
If they had rebelled sooner, the result would be different.
Past unreal conditional (Pluperfect subjunctive).
A crônica revolta-se contra a modernidade líquida.
The chronicle rebels against liquid modernity.
Personification of a literary work.
A dialética da opressão inevitavelmente faz com que o oprimido se revolte.
The dialectic of oppression inevitably causes the oppressed to rebel.
Academic/Sociological register.
Seu semblante revolto denunciava a tempestade interna que o assolava.
His turbulent face betrayed the internal storm that plagued him.
Metaphorical use of 'revolto'.
O autor utiliza a metáfora do mar revolto para descrever a psique da personagem.
The author uses the metaphor of the rough sea to describe the character's psyche.
Literary analysis register.
Nada mais revolta a consciência humana do que a negação da dignidade básica.
Nothing outrages the human conscience more than the denial of basic dignity.
Rhetorical structure 'Nada mais... do que'.
A massa, outrora silenciosa, revoltou-se em um clamor uníssono.
The masses, once silent, rebelled in a unison clamor.
High literary style with archaic 'outrora'.
A legislação vigente revolta os princípios fundamentais do Direito.
The current legislation outrages the fundamental principles of Law.
Legal/Formal register.
Poder-se-ia dizer que toda arte é uma forma de se revoltar contra o tempo.
One could say that all art is a way of rebelling against time.
Mesoclisis/Formal conditional structure.
O historiador analisa as causas que levaram o campesinato a se revoltar.
The historian analyzes the causes that led the peasantry to rebel.
Historical/Academic register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— That outrages me! Used when seeing something unfair.
Ver crianças na rua? Isso me revolta!
— Don't get upset/outraged. Used to calm someone.
Calma, não se revolte por tão pouco.
— I am fed up/outraged with life. Expressing existential frustration.
Hoje nada deu certo, estou revoltado com a vida.
— To turn the stomach. Used for literal or moral nausea.
Aquele cheiro revolta o estômago.
— A turbulent world. Used in philosophical contexts.
Vivemos em um mundo revolto e incerto.
Modismos y expresiones
— To cause intense disgust or anger, literally 'to turn the guts'.
Aquela cena me revoltou as tripas.
Informal— In a difficult or turbulent situation.
A empresa está navegando em águas revoltas.
Metaphorical— To get angry or upset (regional/slang in some parts).
Ele revoltou o bico porque não ganhou o prêmio.
Slang— A variation of 'troubled waters, fisherman's gain' (taking advantage of chaos).
Ele está ganhando dinheiro na crise; mar revolto, lucro de pescador.
Proverb— A heart full of turmoil or indignation.
Ela partiu com o coração revolto.
Literary— To cause trouble in a stable environment.
A chegada dele revoltou o ninho da família.
Informal— Boiling blood; extreme anger.
Sentiu o sangue revolto ao ouvir o insulto.
Literary— To go against the current or the majority.
Ele sempre se revolta contra a maré da moda.
Metaphorical— A confused or agitated mind.
Tinha a mente revolta por causa dos problemas.
Literary— To stir up old problems or controversies.
Não revolte a poeira do passado.
InformalFamilia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Origen de la palabra
From the Latin 'revolvere', which means 'to roll back' or 'to turn over'.
Summary
The verb 'revoltar' is your primary tool for expressing moral outrage. Example: 'A injustiça me revolta' (Injustice outrages me). Use it for serious matters where your sense of right and wrong has been violated.
- Revoltar is a B1-level Portuguese verb meaning to outrage or to cause deep moral indignation.
- It has a reflexive form, 'revoltar-se', which means to become outraged or to rebel against something.
- The word is commonly used in news, politics, and discussions about social justice or personal betrayal.
- The past participle 'revolto' is specifically used to describe a rough sea or turbulent nature.
Ejemplo
A injustiça o revoltou profundamente.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Conmocionado o afectado. El país quedó conmocionado por la tragedia.
abalar
A2Conmover o sacudir profundamente. El terremoto abaló los cimientos del edificio.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De manera abatida o desalentada. Se utiliza para describir acciones realizadas con falta de ánimo o tras un gran golpe emocional.
abatido
A2Se siente abatido por la pérdida de su amigo.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Abiertamente; sin ocultar nada, de forma pública.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.