At the A1 level, the word 'voo' is introduced as a basic noun related to travel. Students learn that it means 'flight' and is masculine ('o voo'). The focus is on simple, survival-level sentences used at the airport. You will learn to identify your flight number ('número do voo') and understand basic status updates like 'atrasado' (delayed) or 'no horário' (on time). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just knowing that 'voo' refers to the airplane journey is sufficient. You might use it in phrases like 'Meu voo é hoje' (My flight is today) or 'Onde é o meu voo?' (Where is my flight?). The goal is to recognize the word on signs and tickets. You will also learn that 'voo' is associated with the airport ('aeroporto') and airplanes ('avião'). It's a key part of the 'Travel' vocabulary module, helping you navigate the first steps of a trip to a Portuguese-speaking country. Simple pluralization ('voos') is also introduced, though most A1 interactions focus on a single flight.
At the A2 level, you begin to use 'voo' in more descriptive sentences. You will learn to express preferences and ask more detailed questions about your travel. For instance, you might ask for a 'voo direto' (direct flight) or discuss a 'voo com escala' (flight with a layover). You start to use common verbs with 'voo', such as 'reservar' (to book), 'perder' (to miss), and 'pegar' (to catch). You also learn to describe the flight experience using basic adjectives like 'longo' (long), 'curto' (short), or 'bom' (good). A2 learners should be able to handle simple problems at the airport, such as explaining 'Eu perdi o meu voo' (I missed my flight) to a customer service agent. You will also become aware of the 2009 spelling change, ensuring you write 'voo' without the old circumflex accent. This level emphasizes practical communication, allowing you to manage your own travel arrangements and understand announcements made at the gate. You might also start to see 'voo' in the context of nature, like 'o voo do pássaro', though the travel context remains primary.
At the B1 level, your use of 'voo' becomes more nuanced as you discuss travel experiences and logistics in greater detail. You can talk about 'cancelamentos de voos' (flight cancellations) and their consequences, such as 'reembolso' (refund) or 'reagendamento' (rescheduling). You will use more complex sentence structures, such as 'Se o voo não estivesse atrasado, eu teria chegado a tempo' (If the flight weren't delayed, I would have arrived on time). B1 learners can also distinguish between 'voo' and 'viagem' more accurately, using 'voo' for the specific aerial segment of a journey. You might encounter 'voo' in news articles about aviation or tourism. This level also introduces some common idiomatic expressions, such as 'passar voando' (to fly by, referring to time). You are expected to understand more detailed airport announcements and be able to read flight itineraries that include technical terms like 'classe econômica' or 'classe executiva'. Your vocabulary expands to include related concepts like 'bagagem de mão' (carry-on luggage) that you take on the 'voo'.
At the B2 level, you can use 'voo' in professional and academic contexts. You might discuss the environmental impact of 'voos de longa distância' or the economic health of airlines. You are comfortable with technical terms like 'voo fretado' (chartered flight), 'voo inaugural', and 'plano de voo'. Your ability to use 'voo' metaphorically increases; for example, you might describe a project's progress as a 'voo estável' (stable flight). You can follow complex discussions or documentaries about aviation history or the physics of 'voo'. B2 learners should be able to write formal complaints to airlines regarding a 'voo' that was unsatisfactory, using appropriate register and vocabulary. You also start to recognize regional differences in how 'voo' is used or pronounced in different Lusophone countries. In literature, you can analyze how 'voo' is used symbolically to represent freedom or ambition. Your understanding of the word is now deeply integrated with a wide range of synonyms and related concepts, allowing for fluid and precise expression.
At the C1 level, your command of 'voo' is near-native. You understand and can use the word in highly abstract and idiomatic ways. You are familiar with expressions like 'voo de galinha' (a short-lived success) and can use them appropriately in political or economic discussions. You can appreciate the stylistic choices of authors who use 'voo' to create specific imagery in poetry or prose. C1 learners can navigate specialized fields like aeronautical engineering or international aviation law where 'voo' has specific technical definitions. You can debate the ethics of 'voos espaciais' (space flights) or the future of 'voos autônomos' (autonomous flights). Your pronunciation is refined, capturing the subtle differences in how the double 'o' is handled across different dialects. You can switch between formal and informal registers effortlessly, knowing when to use 'voo' versus more colloquial ways of describing travel. At this level, 'voo' is not just a vocabulary word; it is a versatile tool for high-level communication and cultural analysis.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'voo' and its place within the vast tapestry of the Portuguese language. You can interpret the most subtle nuances of the word in classical literature, from the epic 'voos' of Camões' heroes to the modern psychological 'voos' in the works of Clarice Lispector. You can discuss the etymology of the word from the Latin 'volatus' and how it has branched into various Romance languages. In professional settings, you can lead discussions on 'estratégias de voo' for multinational corporations or analyze the 'dinâmica de voo' in a scientific paper. You are sensitive to the historical weight of the word, including its role in the 'Era das Descobertas' and the later development of aviation in Brazil and Portugal. Your use of 'voo' is indistinguishable from that of an educated native speaker, characterized by precision, metaphorical richness, and perfect grammatical integration. You can even create your own metaphors and neologisms involving 'voo' that resonate with the cultural and linguistic logic of Portuguese.

The Portuguese word voo is a masculine noun that primarily translates to the English word flight. At its most fundamental level, it describes the act or process of flying through the air, whether performed by a bird, an insect, a pilot in an aircraft, or even a metaphorical concept like the 'flight of time.' In the context of modern travel, it is the standard term used to refer to a scheduled trip by airplane. When you arrive at an airport in Lisbon, Porto, or Rio de Janeiro, the screens displaying departures and arrivals will be filled with this word. It is a vital term for anyone navigating the lusophone world, as it encapsulates the entire experience of aerial transit from takeoff to landing. Beyond the mechanical and logistical, voo carries a sense of elevation and freedom, often used in literature to describe the soaring of the human spirit or the rapid progression of ideas.

Aviation Context
The most common usage involves commercial air travel. For example, 'O voo da TAP para Londres está atrasado' (The TAP flight to London is delayed). It refers to the specific journey identified by a number.

O voo transatlântico foi muito tranquilo e chegamos antes do horário previsto.

In biological terms, voo describes the locomotion of winged creatures. Ornithologists in Brazil might study the 'voo nupcial' (nuptial flight) of certain birds or insects. This usage highlights the physical mechanics of staying aloft. Interestingly, the word is also used in sports, particularly in soccer (futebol), to describe a goalkeeper's spectacular dive to save a ball, often called a 'voo' toward the corner of the net. This metaphorical extension emphasizes the grace and suspension in the air that characterizes a flight. Furthermore, in poetic or philosophical Portuguese, one might speak of the 'voo da imaginação' (flight of imagination), suggesting a mental journey that transcends physical boundaries and reaches new heights of creativity or thought.

Metaphorical Usage
Used to describe rapid movement or high aspirations. 'A sua carreira teve um voo meteórico' (His career had a meteoric flight/rise).

A águia iniciou o seu voo majestoso sobre as montanhas cobertas de neve.

Historically, the word has evolved alongside technology. In the early 20th century, a voo was a rare and dangerous feat of engineering. Today, it is a mundane necessity of globalized life. In Portuguese culture, particularly in Portugal with its history of exploration, the concept of 'partida' (departure) and 'voo' often evokes a sense of 'saudade' (longing), as flights are the modern vessels carrying people away from or back to their homeland. Whether it is a 'voo doméstico' (domestic flight) between São Paulo and Brasília or a 'voo internacional' (international flight) across the ocean, the word remains the central pillar of travel vocabulary. It is also worth noting the spelling: before the 2009 Orthographic Agreement, it was written as 'vôo' with a circumflex accent. However, the modern, correct spelling is simply 'voo', reflecting a simplification of Portuguese orthography for words ending in double 'o'.

Technical Terms
Terms like 'voo cego' (blind flight/instrument flight) or 'voo de cruzeiro' (cruise flight) are common in technical aviation manuals and pilot communication.

O piloto solicitou autorização para o voo de volta assim que a manutenção terminou.

Using the word voo correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its frequent association with specific verbs. In Portuguese, nouns are preceded by articles that must match their gender. Therefore, you will almost always see it as 'o voo' (the flight) or 'um voo' (a flight). When you are talking about the status of a flight, you will use the verb 'estar'. For example, 'O voo está atrasado' (The flight is delayed) or 'O voo está confirmado' (The flight is confirmed). If you are talking about the action of taking a flight, the most common verb used is 'pegar' (to catch/take) in Brazil, or 'apanhar' (to catch/take) in Portugal. You might say, 'Vou pegar o voo das nove' (I'm going to catch the nine o'clock flight). This illustrates how the word integrates into daily logistical planning.

Booking and Logistics
When booking travel, you use 'reservar um voo' (to book a flight). You might ask, 'Quanto custa o voo para Lisboa?' (How much does the flight to Lisbon cost?).

Preciso cancelar o meu voo porque tive uma emergência familiar de última hora.

Adjectives play a crucial role in specifying the type of flight. A 'voo direto' is a direct flight without stops, whereas a 'voo com escala' or 'voo com conexão' involves a layover or a change of planes. If you are traveling long distances, you might be on a 'voo de longa distância' (long-haul flight). In a more formal setting, such as a business report or a news article, you might encounter 'voo fretado' (chartered flight) or 'voo comercial' (commercial flight). The word is also used with verbs of motion like 'perder' (to miss). 'Eu perdi o meu voo' (I missed my flight) is a sentence every traveler hopes to avoid. Conversely, 'chegar a tempo para o voo' (to arrive in time for the flight) is the goal. Notice how the preposition 'para' is used to indicate the destination or the purpose of the arrival.

Describing the Experience
Use adjectives like 'tranquilo' (smooth/quiet), 'turbulento' (turbulent), or 'cansativo' (tiring). 'O voo foi muito turbulento devido à tempestade'.

Espero que o voo de amanhã não sofra nenhum atraso por causa da greve.

In academic or technical writing, voo is often used in the context of physics or engineering. You might read about the 'dinâmica de voo' (flight dynamics) or 'plano de voo' (flight plan). A 'plano de voo' is not just for pilots; it is also a common metaphor in business and project management to describe a strategic roadmap. 'Qual é o nosso plano de voo para este semestre?' (What is our flight plan/strategy for this semester?). This versatility shows how the word has migrated from the cockpit to the boardroom. Additionally, in the context of wildlife, you might say 'O voo das aves migratórias é um espetáculo da natureza' (The flight of migratory birds is a spectacle of nature). Here, the word takes on a more lyrical and observational quality, focusing on the natural phenomenon rather than the human logistics of travel.

Common Verb Pairings
Verbs like 'agendar' (to schedule), 'cancelar' (to cancel), 'confirmar' (to confirm), and 'acompanhar' (to track) are essential when discussing 'voo'.

Durante o voo, os passageiros devem permanecer com os cintos de segurança afivelados.

The word voo is ubiquitous in environments related to travel, media, and nature. The most prominent location is, of course, the airport (aeroporto). Over the public address system, you will hear announcements like: 'Última chamada para o voo 456 com destino a Madrid' (Final call for flight 456 bound for Madrid). Ground staff at check-in counters will ask for your 'número de voo' (flight number) or inform you about 'o portão de embarque do seu voo' (the boarding gate for your flight). If you are listening to the radio or watching the news in a Portuguese-speaking country, especially during holiday seasons or periods of bad weather, you will hear frequent reports on the 'estado dos voos' (flight status). Reporters might discuss 'cancelamentos de voos' (flight cancellations) at major hubs like Guarulhos in São Paulo or Portela in Lisbon.

At the Airport
Announcements: 'O voo AF123 está pronto para embarque.' (Flight AF123 is ready for boarding.) Customer Service: 'Houve uma alteração no seu voo.'

Senhores passageiros, informamos que o voo com destino ao Rio de Janeiro terá um atraso de trinta minutos.

In the digital realm, travel apps and websites are primary sources for this word. When you search for 'voos baratos' (cheap flights) on platforms like Skyscanner or Decolar, the word voo appears on every page. You will see filters for 'voos de ida e volta' (round-trip flights) or 'voos só de ida' (one-way flights). In a professional context, travel agents and corporate logistics coordinators use the term constantly when discussing 'itinerários de voo' (flight itineraries). Even in casual conversation among friends, the word is a staple: 'Como foi o seu voo?' (How was your flight?) is a standard greeting for someone who has just arrived from a trip. The response might involve descriptions of the 'comida de voo' (flight food/in-flight meal) or the 'entretenimento de voo' (in-flight entertainment).

In Literature and Media
Documentaries: 'O voo do falcão é um dos mais rápidos do reino animal.' News: 'A companhia aérea anunciou novos voos para a Ásia.'

Consegui comprar um voo promocional para as férias de verão na Bahia.

Beyond travel, you will hear voo in nature documentaries and scientific discussions. Narrators describing the migration of monarch butterflies or the hunting patterns of owls will use the word to detail the grace and efficiency of their movements. In a more abstract sense, you might hear it in motivational speeches or songs. Brazilian music (MPB), for instance, often uses flight as a metaphor for freedom or escaping reality. A lyric might mention 'levantar voo' (to take flight/to take off) as a way of saying someone is starting a new chapter in life or pursuing a dream. This breadth of usage—from the cold, clinical announcements of an airport terminal to the warm, metaphorical verses of a song—makes voo a rich and essential word in the Portuguese auditory landscape.

Idiomatic Hearing
'Voo de galinha' (chicken flight) is a common Brazilian expression for something that starts well but doesn't go far or last long, often heard in economic or political commentary.

O economista afirmou que o crescimento atual é apenas um voo de galinha.

One of the most frequent mistakes learners make with the word voo involves its spelling, specifically due to recent changes in Portuguese orthography. Before the 1990 Orthographic Agreement (which was fully implemented later), the word was spelled with a circumflex accent: vôo. Many older texts, signs, or even native speakers who haven't updated their habits still use the accent. However, in modern, standard Portuguese, the accent has been abolished for words ending in 'oo'. Writing 'vôo' today is considered a spelling error in exams and professional contexts. Another common pitfall is the confusion between the noun 'voo' and the verb form 'vou'. 'Vou' is the first-person singular present of 'ir' (to go). Because they sound somewhat similar to a non-native ear, students sometimes write 'Eu vou o voo' instead of 'Eu pego o voo'.

Spelling Confusion
Mistake: 'O vôo está atrasado.' Correct: 'O voo está atrasado.' The circumflex accent is no longer used in double 'o' endings.

Muitas pessoas ainda escrevem voo com acento, mas isso está incorreto segundo as novas regras.

Gender agreement is another area where errors occur. Since 'voo' ends in 'o', it is masculine, but learners sometimes mistakenly treat it as feminine because 'viagem' (trip), a closely related word, is feminine ('a viagem'). This leads to incorrect phrases like 'a voo' or 'uma voo'. Always remember: o voo, but a viagem. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows 'voo'. When indicating a destination, the correct preposition is 'para'. Some learners might try to use 'a' (to), which is not necessarily wrong but 'para' is much more common in this context. For example, 'O voo para Luanda' is more natural than 'O voo a Luanda'.

Vocabulary Mix-ups
Confusing 'voo' with 'viagem'. Use 'voo' for the specific plane trip and 'viagem' for the entire journey/vacation.

Dizer 'a voo' é um erro comum; o correto é sempre 'o voo' por ser um substantivo masculino.

Mispronunciation can also lead to confusion. In some regions, the double 'o' is pronounced very distinctly, while in others, it blends into a single sound. English speakers might over-pronounce the second 'o' like 'vo-o' (two syllables), which is technically correct but can sound robotic if not done with the right flow. In fast speech, it often sounds like a slightly elongated 'o'. Furthermore, using the word 'avião' (airplane) when you mean 'voo' (flight) is a semantic error. You don't 'miss your airplane' (perder o avião) as commonly as you 'miss your flight' (perder o voo) in Portuguese. While both are understood, 'voo' is the precise term for the scheduled service. Finally, be careful with the plural 'voos'. Some learners forget to change the article to 'os' or fail to pronounce the final 's', which can make the sentence grammatically unstable.

Preposition Errors
Incorrect: 'Voo em Paris'. Correct: 'Voo para Paris' (Flight to Paris) or 'Voo de Paris' (Flight from Paris).

Não confunda o verbo 'vou' com o substantivo voo ao escrever suas frases.

To truly master Portuguese, it is essential to understand how voo relates to other words in the semantic field of travel and movement. The most frequent alternative is viagem (trip/journey). While a voo is specifically the time spent in the air on a plane, a viagem encompasses the entire experience, from leaving home to returning. You might take a voo to begin your viagem. Another related term is trajeto (route/path), which refers to the physical path taken between two points. In aviation, trajeto describes the line on a map that the flight follows. For those interested in the technical side, itinerário (itinerary) is used to describe the planned sequence of stops and flights.

Voo vs. Viagem
'O voo durou duas horas' (The flight lasted two hours) vs 'A viagem durou duas semanas' (The trip lasted two weeks).

Embora o voo tenha sido curto, a viagem total foi cansativa devido às esperas.

In the context of the action itself, the verb voar (to fly) is the root of the noun. However, there are other verbs like decolar (to take off) and aterrissar or aterrar (to land). These describe the specific phases of a voo. If you are looking for synonyms in a more literary sense, you might use revoada, which specifically refers to a large group of birds taking flight simultaneously. Another poetic term is ascensão (ascent), though this is more formal and less common in daily travel talk. In the world of logistics, conexão (connection) and escala (stopover) are critical terms that modify the nature of your voo. A voo direto is the opposite of a voo com conexão.

Voo vs. Decolagem
'Decolagem' is just the start. 'Voo' is the whole duration. 'O voo foi cancelado antes da decolagem' (The flight was canceled before takeoff).

A conexão entre os dois voos foi muito apertada e quase perdi o segundo avião.

When discussing birds, plumagem (plumage) or envergadura (wingspan) are often mentioned alongside voo to describe the bird's capability. In a metaphorical sense, if someone is said to have a 'voo alto' (high flight), it means they have great ambitions or have achieved significant success. This can be compared to sucesso (success) or triunfo (triumph). Conversely, a 'voo rasante' (low-level flight) can mean a quick, superficial look at something. 'Fizemos um voo rasante sobre o relatório' (We did a quick skim/overview of the report). This shows how the vocabulary of aviation has permeated Portuguese to describe speed and depth of analysis. Understanding these nuances allows a learner to move beyond basic translation and start using Portuguese with the precision and flair of a native speaker.

Formal Alternatives
In legal or official documents, you might see 'transporte aéreo' (air transport) used as a broader category that includes individual 'voos'.

O trajeto do voo foi alterado para evitar a zona de turbulência sobre o oceano.

Ejemplos por nivel

1

O meu voo é às oito.

My flight is at eight.

Simple subject + verb 'ser' + time.

2

Onde está o voo 123?

Where is flight 123?

Interrogative 'onde' + verb 'estar'.

3

Eu tenho um voo para Lisboa.

I have a flight to Lisbon.

Verb 'ter' + indefinite article 'um'.

4

O voo é direto?

Is the flight direct?

Simple question with the adjective 'direto'.

5

O voo está no horário.

The flight is on time.

Phrase 'no horário' means on time.

6

Gosto do voo.

I like the flight.

Contraction of 'de + o' = 'do'.

7

Um voo barato, por favor.

A cheap flight, please.

Adjective 'barato' follows the noun 'voo'.

8

O voo é amanhã.

The flight is tomorrow.

Adverb of time 'amanhã'.

1

O meu voo está atrasado duas horas.

My flight is delayed by two hours.

Use of 'estar' for temporary status.

2

Preciso reservar um voo para o Brasil.

I need to book a flight to Brazil.

Verb 'precisar' + infinitive 'reservar'.

3

Qual é o portão do seu voo?

What is your flight's gate?

Possessive 'seu' matching the masculine 'voo'.

4

O voo de volta é no domingo.

The return flight is on Sunday.

'Voo de volta' is a common compound noun phrase.

5

Não quero um voo com escala.

I don't want a flight with a layover.

Negative 'não' + verb 'querer'.

6

O voo foi muito tranquilo.

The flight was very smooth.

Past tense 'foi' of the verb 'ser'.

7

Eles perderam o voo por causa do trânsito.

They missed the flight because of the traffic.

Prepositional phrase 'por causa de'.

8

O voo dura cerca de cinco horas.

The flight lasts about five hours.

Verb 'durar' used for duration.

1

Se o voo for cancelado, o que devo fazer?

If the flight is canceled, what should I do?

Future subjunctive 'for' after 'se'.

2

O número do voo está impresso no cartão de embarque.

The flight number is printed on the boarding pass.

Passive voice 'está impresso'.

3

Confirmamos que o seu voo partirá do Terminal 2.

We confirm that your flight will depart from Terminal 2.

Future tense 'partirá'.

4

Espero que o voo não tenha muita turbulência.

I hope the flight doesn't have much turbulence.

Present subjunctive 'tenha' after 'espero que'.

5

O voo inaugural da nova rota foi um sucesso.

The inaugural flight of the new route was a success.

Adjective 'inaugural' modifying 'voo'.

6

Gostaria de mudar o meu voo para um horário mais cedo.

I would like to change my flight to an earlier time.

Conditional 'gostaria' + infinitive 'mudar'.

7

O voo foi operado por uma companhia parceira.

The flight was operated by a partner airline.

Passive voice with 'por' indicating the agent.

8

Verifique o estado do seu voo no site da empresa.

Check your flight status on the company's website.

Imperative 'verifique'.

1

O atraso do voo gerou muitas reclamações dos passageiros.

The flight delay generated many complaints from the passengers.

Noun 'atraso' + 'do voo'.

2

O plano de voo teve de ser alterado devido às condições meteorológicas.

The flight plan had to be altered due to weather conditions.

Compound past 'teve de ser'.

3

A companhia aérea oferece voos diários para as principais capitais.

The airline offers daily flights to the main capitals.

Adjective 'diários' pluralized with 'voos'.

4

É importante chegar cedo para o voo, especialmente em épocas festivas.

It is important to arrive early for the flight, especially during holiday seasons.

Impersonal expression 'É importante'.

5

O voo rasante do caça impressionou a multidão no show aéreo.

The fighter jet's low-level flight impressed the crowd at the air show.

'Voo rasante' is a specific technical/descriptive term.

6

Muitos preferem voos noturnos para economizar tempo de viagem.

Many prefer overnight flights to save travel time.

Verb 'preferir' + direct object.

7

O voo de carga transporta mercadorias essenciais para a ilha.

The cargo flight transports essential goods to the island.

'Voo de carga' refers to non-passenger flights.

8

Apesar do cansaço, o voo transatlântico foi produtivo.

Despite the tiredness, the transatlantic flight was productive.

Concessive 'apesar de'.

1

O sucesso repentino da startup foi apenas um voo de galinha.

The startup's sudden success was just a short-lived burst (chicken flight).

Idiomatic use of 'voo de galinha'.

2

A dinâmica de voo desta nova aeronave é superior às anteriores.

The flight dynamics of this new aircraft are superior to the previous ones.

Technical term 'dinâmica de voo'.

3

O autor descreve o voo da imaginação como a única forma de liberdade.

The author describes the flight of imagination as the only form of freedom.

Metaphorical use in literary analysis.

4

A regulamentação dos voos comerciais sofreu alterações significativas.

The regulation of commercial flights underwent significant changes.

Formal subject 'A regulamentação dos voos'.

5

O voo nupcial das abelhas é um processo biológico fascinante.

The nuptial flight of bees is a fascinating biological process.

Scientific term 'voo nupcial'.

6

Não podemos permitir que este projeto seja apenas um voo cego.

We cannot allow this project to be just a blind flight (lacking direction).

Idiomatic use of 'voo cego' for lack of planning.

7

A autonomia de voo do drone foi testada em condições extremas.

The drone's flight autonomy was tested in extreme conditions.

Technical term 'autonomia de voo'.

8

O voo da alma em direção ao divino é um tema recorrente na obra.

The flight of the soul toward the divine is a recurring theme in the work.

Abstract usage in philosophical context.

1

A historiografia do voo humano remonta a mitos ancestrais como o de Ícaro.

The historiography of human flight dates back to ancestral myths like that of Icarus.

High-level academic vocabulary.

2

O voo transpolar abriu novas perspetivas para a logística global.

The transpolar flight opened new perspectives for global logistics.

Specific historical/logistical term.

3

A obra capta a efemeridade do voo das aves como metáfora da vida.

The work captures the ephemerality of the birds' flight as a metaphor for life.

Complex literary construction.

4

Analisou-se a sustentação de voo sob o prisma da mecânica dos fluidos.

Flight lift was analyzed through the lens of fluid mechanics.

Passive voice with 'se' in a scientific context.

5

O voo inaugural de 1906 marcou o início de uma nova era tecnológica.

The 1906 inaugural flight marked the beginning of a new technological era.

Historical reference.

6

A poética do voo em Saramago reflete a busca pela transcendência.

The poetics of flight in Saramago reflects the search for transcendence.

Literary criticism.

7

A viabilidade de voos interplanetários é o cerne do debate atual.

The viability of interplanetary flights is the core of the current debate.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!