безработица
безработица en 30 segundos
- The word 'безработица' means unemployment and is a feminine noun used to describe the socio-economic state of lacking jobs within a population or region.
- It is derived from 'без' (without) and 'работа' (work), making it easy to remember for English speakers who already know the word for 'work'.
- Commonly used in formal contexts like news and economics, it requires specific case endings, particularly in phrases like 'уровень безработицы' (unemployment rate).
- It is distinct from the word 'безработный', which refers to an individual person who is unemployed, rather than the abstract concept of unemployment itself.
без- (meaning 'without'), the root -работ- (from 'работа' meaning 'work' or 'job'), and the suffix -ица, which is used to form abstract feminine nouns. Conceptually, it describes the socio-economic phenomenon where a portion of the labor force is capable and willing to work but cannot find employment. In a Russian context, this word carries significant historical weight. During the Soviet era, unemployment was officially non-existent, as the state guaranteed a job for every citizen. Consequently, the term was often used to describe capitalist societies. However, following the collapse of the Soviet Union in 1991, безработица became a harsh reality for millions of Russians, making it a central theme in political discourse and personal narratives ever since. - Economic Context
- In economic reports, you will frequently see the phrase 'уровень безработицы' (the unemployment rate). This is a key indicator of a country's economic health. A high level of безработица suggests economic stagnation or crisis, while a low level indicates growth.
В последние годы безработица в нашем регионе значительно сократилась благодаря новым инвестициям.
- Grammatical Note
- The word is a feminine noun ending in -а. It follows the first declension pattern. It is usually used in the singular, as it represents an abstract concept.
Молодежная безработица является серьезной проблемой для многих европейских стран.
- Colloquial Usage
- While 'безработица' is formal, people might say 'я остался без работы' (I was left without work) in casual conversation. However, when discussing the social issue broadly, the noun remains the standard.
- Subject-Verb Agreement
- Because it is feminine and singular, verbs in the past tense must end in -а. Example: 'Безработица выросла' (Unemployment grew).
Скрытая безработица — это когда люди числятся на работе, но не получают зарплату.
- Common Adjectives
- Adjectives like 'высокая' (high), 'низкая' (low), 'массовая' (mass), and 'хроническая' (chronic) are frequently used to describe the nature of the unemployment being discussed.
Правительство принимает меры, чтобы безработица не стала массовой.
- Prepositional Usage
- When talking about the situation *in* the context of unemployment, use 'при безработице' (Prepositional case). For example: 'Жизнь при высокой безработице трудна' (Life during high unemployment is difficult).
В условиях безработицы многие люди решают начать свой бизнес.
- In the Media
- Headlines often read: 'Безработица в России достигла исторического минимума' (Unemployment in Russia has reached a historical minimum). This formal tone is where the noun shines.
Эксперты обсуждают, как технологический прогресс влияет на безработицу в мире.
- In Literature
- Modern Russian literature often deals with the 'little man' struggling against systemic issues. Here, безработица might be personified or treated as an invisible enemy that breaks families and spirits.
Роман описывает жизнь города, где безработица стала привычным делом.
- Official Documents
- If you ever have to visit a 'Центр занятости' (Employment Center), you will see posters and pamphlets everywhere using the word безработица to explain rights and resources.
Закон о безработице гарантирует гражданам социальную поддержку.
- Confusion with 'Idle'
- Another mistake is using 'безработица' when you actually mean 'безделье' (idleness/laziness). Unemployment is a socio-economic condition, whereas idleness is a personal choice or habit. Using the wrong word can change the tone from empathetic to accusatory.
Ошибка: Он не хочет работать из-за безработицы. (Correct if referring to the market, but 'лени' if referring to his character).
- Misplaced Stress
- Some learners place the stress on the first syllable (бЕзработица) or the third (безрабОтица). The correct stress is on the second 'o' (безрабОтица). Misplacing the stress can make the word difficult for native speakers to recognize instantly.
Правильно: Борьба с безработицей (Instrumental case). Неправильно: Борьба с безработица.
- Незанятость
- This is a more neutral, bureaucratic term. It literally means 'non-engagement' or 'non-occupation.' It is often used in official statistics to include not just those looking for work, but those who are out of the labor force for other reasons.
- Отсутствие работы
- Literally 'absence of work.' This is much more common in everyday speech. If a friend asks how things are, you might say 'У меня сейчас отсутствие работы' (I currently have an absence of work), though 'Я сейчас не работаю' is even simpler.
Вместо слова безработица в официальных документах иногда используют термин 'незанятость населения'.
- Кризис на рынке труда
- Literally 'crisis in the labor market.' This is a broader phrase that implies high безработица but also includes issues like low wages or poor working conditions.
Понятие безработица тесно связано с понятием 'дефицит рабочих мест'.
Ejemplos por nivel
В стране есть безработица.
There is unemployment in the country.
Simple subject-verb sentence.
Безработица — это плохо.
Unemployment is bad.
Noun as subject with an adjective.
Там большая безработица.
There is big unemployment there.
Using 'большая' (big/large) to describe the scale.
Где безработица?
Where is the unemployment?
Interrogative sentence.
Я знаю слово безработица.
I know the word unemployment.
Accusative case (looks like Nominative here).
Безработица растёт.
Unemployment is growing.
Present tense verb agreement.
Это безработица.
This is unemployment.
Demonstrative pronoun with noun.
Маленькая безработица — это хорошо.
Small unemployment is good.
Using 'маленькая' (small) as an antonym to 'большая'.
В нашем городе высокая безработица.
There is high unemployment in our city.
Using 'высокая' (high) for a more natural description.
Многие люди боятся безработицы.
Many people are afraid of unemployment.
Genitive case after 'бояться'.
Безработица стала большой проблемой.
Unemployment became a big problem.
Instrumental case for the predicate after 'стала'.
Он получает пособие по безработице.
He receives unemployment benefits.
Dative case after 'по'.
Уровень безработицы сейчас низкий.
The unemployment rate is low now.
Genitive case for 'of unemployment'.
Из-за безработицы люди уезжают.
Because of unemployment, people are leaving.
Genitive case after 'из-за'.
Они говорят о безработице.
They are talking about unemployment.
Prepositional case after 'о'.
Безработица уменьшилась в этом году.
Unemployment decreased this year.
Past tense feminine verb agreement.
Правительство пытается бороться с безработицей.
The government is trying to fight unemployment.
Instrumental case after 'с' in the context of 'fight'.
Скрытая безработица — это серьёзная угроза.
Hidden unemployment is a serious threat.
Compound subject with an adjective.
Рост безработицы привел к протестам.
The growth of unemployment led to protests.
Genitive case 'рост безработицы'.
В условиях безработицы трудно найти работу.
In conditions of unemployment, it's hard to find work.
Genitive case after 'в условиях'.
Как безработица влияет на молодёжь?
How does unemployment affect the youth?
Accusative case after 'влияет на'.
Эта программа поможет снизить безработицу.
This program will help reduce unemployment.
Accusative case as direct object.
Безработица в селе выше, чем в городе.
Unemployment in the village is higher than in the city.
Comparative structure.
Пособие по безработице очень маленькое.
Unemployment benefits are very small.
Dative case usage.
Технологический прогресс может вызвать рост безработицы.
Technological progress can cause a rise in unemployment.
Genitive case 'рост безработицы'.
Хроническая безработица разрушает общество.
Chronic unemployment destroys society.
Complex adjective usage.
Статистика по безработице была искажена.
The unemployment statistics were distorted.
Passive voice and Dative case.
Безработица среди женщин остается высокой.
Unemployment among women remains high.
Preposition 'среди' with Genitive.
Мы обсуждали проблему циклической безработицы.
We discussed the problem of cyclical unemployment.
Specific economic terminology.
Борьба с безработицей требует комплексного подхода.
The fight against unemployment requires a comprehensive approach.
Abstract noun as subject.
Уровень безработицы достиг критической отметки.
The unemployment rate reached a critical mark.
Genitive case after 'достиг'.
Безработица вынуждает людей менять профессию.
Unemployment forces people to change their profession.
Verb 'вынуждает' with direct object.
Фрикционная безработица неизбежна в рыночной экономике.
Frictional unemployment is inevitable in a market economy.
Advanced economic term.
Государство должно минимизировать последствия безработицы.
The state must minimize the consequences of unemployment.
Genitive plural 'последствия'.
Безработица — это не только экономический, но и социальный феномен.
Unemployment is not only an economic, but also a social phenomenon.
Complex definition structure.
Рост безработицы коррелирует с ростом преступности.
The rise in unemployment correlates with the rise in crime.
Scientific/Academic verb 'коррелирует'.
Психологические аспекты безработицы часто игнорируются.
The psychological aspects of unemployment are often ignored.
Passive construction with Genitive.
Безработица может быть следствием структурных изменений.
Unemployment can be a consequence of structural changes.
Instrumental case after 'быть'.
Показатели безработицы варьируются от региона к региону.
Unemployment rates vary from region to region.
Verb 'варьируются'.
Инфляция и безработица находятся в сложной взаимосвязи.
Inflation and unemployment are in a complex relationship.
Compound subject.
Феномен безработицы требует междисциплинарного анализа.
The phenomenon of unemployment requires interdisciplinary analysis.
Highly academic register.
Застойная безработица ведет к деградации человеческого капитала.
Stagnant unemployment leads to the degradation of human capital.
Specific term 'human capital'.
Безработица выступает как катализатор социальных потрясений.
Unemployment acts as a catalyst for social upheaval.
Metaphorical usage.
Эндемическая безработица в депрессивных регионах требует дотаций.
Endemic unemployment in depressed regions requires subsidies.
Advanced sociological term.
Иллюзия низкой безработицы может быть опасна для планирования.
The illusion of low unemployment can be dangerous for planning.
Complex noun phrase.
Безработица как продукт технологического замещения труда.
Unemployment as a product of technological labor substitution.
Theoretical phrasing.
Парадокс безработицы при дефиците квалифицированных кадров.
The paradox of unemployment amidst a shortage of skilled personnel.
Abstract logical structure.
Безработица в контексте глобализации приобретает новые формы.
Unemployment in the context of globalization takes on new forms.
High-level contextualization.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To register as unemployed at the labor exchange.
После увольнения он сразу встал на биржу труда.
Modismos y expresiones
— To idle away time, to do nothing while others work.
Хватит бить баклуши, иди работай!
informal— To be without money or work, in a difficult situation.
Из-за кризиса вся семья сидит на бобах.
informal— To be left with nothing after having high hopes.
После закрытия фирмы он остался у разбитого корыта.
literary/idiomatic— To be distracted or idle instead of working.
На работе нельзя считать ворон.
informal— To fool around or avoid work.
Он весь день валяет дурака вместо поиска работы.
informal— To do absolutely nothing out of boredom or lack of work.
На этой должности я только и делаю, что плюю в потолок.
slang— To not lift a finger to help or work.
Он палец о палец не ударил, чтобы найти работу.
informal— To sit i
Summary
The word <b class='text-violet-700 dark:text-violet-300'>безработица</b> is essential for discussing social issues and economics. Remember the phrase 'уровень безработицы' (unemployment rate) and the benefit 'пособие по безработице'. For example: 'В этом году безработица в стране снизилась' (Unemployment in the country decreased this year).
- The word 'безработица' means unemployment and is a feminine noun used to describe the socio-economic state of lacking jobs within a population or region.
- It is derived from 'без' (without) and 'работа' (work), making it easy to remember for English speakers who already know the word for 'work'.
- Commonly used in formal contexts like news and economics, it requires specific case endings, particularly in phrases like 'уровень безработицы' (unemployment rate).
- It is distinct from the word 'безработный', which refers to an individual person who is unemployed, rather than the abstract concept of unemployment itself.
Contenido relacionado
Más palabras de work
административный
C1Relativo a la administración de una empresa u organización.
администрация
B2La administración es el cuerpo directivo de una empresa o institución.
амбиция
B2A strong desire to do or to achieve something
архитектор
B1A person who designs buildings.
безотлагательно
C1Actuar inmediatamente, sin demora ni aplazamiento. El presidente ordenó que el proyecto se lanzara sin demora. (El presidente ordenó que el proyecto se lanzara inmediatamente.)
бизнес
A1El negocio es una actividad comercial.
бригада
B1A group of workers or a military unit.
водитель
B1Un conductor de un vehículo.
встреча
A1Meeting
вызов
B2a situation that tests someone's abilities