улыбаться
to form a smile
улыбаться en 30 segundos
- The Russian verb for 'to smile'.
- It is reflexive, ending in -ся.
- Used with the dative case (smiling AT someone).
- Imperfective aspect, focusing on the process.
The Russian verb улыбаться (ulybat'sya) is a fundamental part of the Russian language, representing the physical act of smiling. At its core, it describes the facial expression where the corners of the mouth turn up, often indicating happiness, amusement, or friendliness. However, for an English speaker, understanding this word requires more than just a direct translation. It is an imperfective, reflexive verb, meaning it describes an ongoing action, a habit, or a state of being. The reflexive suffix -ся is vital; it indicates that the action is 'on oneself' or simply inherent to the subject's state. In Russian culture, the act of smiling carries different social weights compared to Western cultures. While in the United States, a smile is often a default social lubricant used with strangers, in Russia, улыбаться is traditionally reserved for genuine moments of joy or for people one knows well. This doesn't mean Russians are unhappy; rather, the word улыбаться implies a sincere emotional response rather than a polite formality.
- Grammatical Essence
- As an imperfective verb, it focuses on the process. If you want to describe a single, quick smile that happened once, you would use its perfective counterpart, улыбнуться.
Она всегда улыбается, когда видит своих друзей. (She always smiles when she sees her friends.)
The word is used in various contexts, from describing a baby's first expressions to the way a person reacts to a pleasant memory. It is also used metaphorically. For instance, 'fortune' can smile upon someone. In literature, authors use улыбаться to characterize the warmth or hidden intentions of a character. There are different ways to smile: broadly, shyly, or even sarcastically. Each of these nuances is captured by combining улыбаться with adverbs like 'широко' (widely) or 'застенчиво' (shyly).
- Usage with Dative
- When you smile AT someone, you must use the dative case. For example: 'Он улыбается мне' (He is smiling at me).
Ребёнок начал улыбаться во сне. (The baby started to smile in his sleep.)
Furthermore, улыбаться is often contrasted with смеяться (to laugh). While laughing involves sound and more intense emotion, улыбаться is the silent, visual precursor or the gentle companion to joy. It is a very 'human' verb, often used to bridge the gap between internal feeling and external expression. In modern digital communication, Russians use brackets ')' as a shorthand for улыбаться, where the number of brackets indicates the intensity of the smile.
- Social Dynamics
- Using this verb in the imperative, like 'Улыбайся!' (Smile!), is common in photography or when trying to cheer up a friend. It carries a command for positivity.
Несмотря на трудности, он продолжал улыбаться. (Despite the difficulties, he continued to smile.)
Почему ты так загадочно улыбаешься? (Why are you smiling so mysteriously?)
In summary, улыбаться is more than just a facial movement; it is a window into the Russian soul, reflecting sincerity, specific grammatical rules regarding reflexivity and cases, and a nuanced social philosophy regarding the expression of happiness.
Mastering the use of улыбаться requires a solid understanding of Russian verb conjugation and the reflexive suffix. Since it is an -at' verb of the first conjugation, it follows a relatively predictable pattern, but the addition of -ся (or -сь after vowels) is where many learners stumble. Let's look at the present tense conjugation: я улыбаюсь, ты улыбаешься, он/она/оно улыбается, мы улыбаемся, вы улыбаетесь, они улыбаются. Notice how the suffix changes from -сь after the 'я' form to -ся after the others. This is a crucial phonetic rule in Russian.
- The Dative Connection
- One of the most important syntactic rules is that улыбаться takes the dative case for the person being smiled at. You don't smile 'at' (на) someone; you smile 'to' someone. 'Я улыбаюсь тебе' (I am smiling to/at you).
Каждый раз, когда мы встречаемся, он приветливо улыбается мне. (Every time we meet, he smiles at me in a friendly way.)
In the past tense, the verb behaves like other reflexive verbs: улыбался (masculine), улыбалась (feminine), улыбалось (neuter), улыбались (plural). Because it is imperfective, the past tense usually implies a duration or a repeated action. 'Он весь вечер улыбался' (He was smiling all evening). If you want to say 'He smiled (once)', you would switch to the perfective улыбнулся.
- Future Tense
- Since it's imperfective, the future is formed using the auxiliary verb быть: 'Я буду улыбаться' (I will be smiling/I will smile habitually).
На этой фотографии ты будешь улыбаться? (Will you be smiling in this photo?)
The imperative mood is also frequently used. 'Улыбайся!' is the singular/informal 'Smile!', while 'Улыбайтесь!' is the plural/formal. It’s a common command during celebrations or photo shoots. Interestingly, улыбаться can also be used with the preposition над (over/at) when the smile is somewhat mocking, though смеяться над is more common for 'laughing at'. 'Он слегка улыбался над моей наивностью' (He was smiling slightly at my naivety).
- Gerunds and Participles
- The present participle 'улыбающийся' (smiling) is often used as an adjective: 'улыбающийся ребёнок' (a smiling child). The gerund 'улыбаясь' (while smiling) describes simultaneous actions: 'Он говорил, улыбаясь' (He spoke while smiling).
Она вошла в комнату, радостно улыбаясь всем присутствующим. (She entered the room, joyfully smiling at everyone present.)
Тебе очень идёт улыбаться. (Smiling really suits you.)
By integrating these grammatical structures—conjugation, case usage, and aspectual choice—you can use улыбаться naturally in any Russian conversation, from the most basic level to advanced literary analysis.
The verb улыбаться is ubiquitous in Russian life, appearing in everything from pop songs and classic literature to everyday instructions and social media. If you walk into a Russian store or bank, you might not see many people улыбаться, but you will certainly hear the word discussed in the context of service standards or social expectations. In modern Russia, there is an increasing emphasis on the 'service smile', leading to phrases like 'сотрудник должен улыбаться' (the employee must smile).
- In Music and Pop Culture
- Russian songs are filled with this verb. A famous example is the children's song 'От улыбки станет всем светлей' (From a smile, everything becomes brighter). Here, the noun 'улыбка' is used, but the verb улыбаться is the thematic driver.
В песне поётся: 'Нужно чаще улыбаться друг другу'. (The song goes: 'We need to smile at each other more often'.)
In literature, улыбаться is a tool for characterization. Leo Tolstoy and Fyodor Dostoevsky often used the way a character smiles to reveal their true nature. A character might улыбаться 'горько' (bitterly) or 'торжествующе' (triumphantly). When reading Russian classics, pay attention to the adverbs accompanying this verb; they provide the emotional subtext of the scene. In films, you'll hear it in romantic dialogues: 'Мне нравится, как ты улыбаешься' (I like how you smile).
- Everyday Social Interactions
- In families, parents tell their children: 'Улыбайся, тебя фотографируют!' (Smile, you're being photographed!). Between friends, if someone looks grumpy, a friend might ask: 'Почему ты не улыбаешься?' (Why aren't you smiling?).
Начальник редко улыбается на совещаниях. (The boss rarely smiles during meetings.)
You will also hear the word in news reports or interviews when discussing public figures. A politician's 'улыбающийся' face on a poster is a deliberate choice. In sports, commentators might say a winning athlete is улыбающийся as they take the podium. The word also appears in idiomatic expressions regarding luck, such as 'удача ему улыбается' (luck is smiling on him), which you might hear in a casino or during a sports match.
- In Cinema
- In the movie 'The Irony of Fate', characters use the word to describe the warmth of a festive evening. It's a word that evokes comfort and human connection in the cold Russian winter.
Хватит улыбаться, дело серьёзное! (Stop smiling, this is a serious matter!)
Она улыбается своим мыслям. (She is smiling at her thoughts.)
Whether it's the 'mysterious smile' of the Mona Lisa (Мона Лиза улыбается) or the 'broad smile' of a friend, улыбаться is the verb that captures these moments across all strata of Russian society.
Learning to use улыбаться correctly involves navigating several linguistic pitfalls that are common for English speakers. The most frequent error is omitting the reflexive suffix -ся. In English, 'to smile' is a simple verb, but in Russian, 'улыбать' is not a word. The reflexive suffix is an integral part of the verb's identity. Another common mistake is the confusion between the imperfective улыбаться and the perfective улыбнуться. Beginners often use the imperfective when they mean a single, quick action. Remember: if it's a process or habit, use улыбаться; if it's a one-time event, use улыбнуться.
- Case Errors
- English speakers often try to use the preposition 'на' (at) followed by the accusative case, as in 'улыбаться на неё'. This is incorrect. Russian requires the dative case without a preposition: 'улыбаться ей'.
Incorrect: Он улыбается на меня.
Correct: Он улыбается мне.
Spelling the 3rd person singular and plural is another headache. Many students write улыбаеться (with a soft sign) for 'he smiles'. In Russian, the 3rd person forms -ется/-ются NEVER have a soft sign. The soft sign is only for the infinitive -ться. A good trick is to ask the question: 'Что делает?' (What is he doing?) has no 'ь', so the verb has no 'ь'. 'Что делать?' (What to do?) has an 'ь', so the infinitive has an 'ь'.
- Reflexive Suffix Phonetics
- In the 'я' form, the suffix becomes -сь: 'Я улыбаюсь'. Students often forget this and say 'Я улыбаюся', which sounds archaic or like a child speaking.
Incorrect: Мы улыбались на шутку.
Correct: Мы улыбались, слушая шутку. (We smiled while listening to the joke.)
Lastly, be careful with the register. While улыбаться is neutral, using it in very serious or tragic contexts without an appropriate adverb can seem insensitive. Russians value 'уместность' (appropriateness). If you улыбаться at the wrong time, it might be interpreted as 'ухмыляться' (to smirk or sneer), which has a negative connotation.
- Future Tense Construction
- Don't forget the 'быть' for the imperfective future. 'Я буду улыбаться', not 'Я улыбаюсь' (unless you mean 'I am smiling' right now as a future plan, which is rare).
Ты улыбаешься так, будто что-то скрываешь. (You are smiling as if you're hiding something.)
Они улыбаются друг другу при встрече. (They smile at each other when they meet.)
By being mindful of the reflexive suffix, the dative case requirement, and the aspectual differences, you will avoid the most common errors and speak more like a native.
While улыбаться is the most common way to say 'to smile', Russian offers a rich palette of synonyms that convey different shades of meaning, intensity, and intent. Understanding these alternatives will help you describe human emotions with much greater precision.
- Улыбнуться vs. Улыбаться
- The most important 'alternative' is the perfective улыбнуться. Use this for a single, completed action. 'Он улыбнулся и вышел' (He smiled and left).
Она мельком улыбнулась мне в толпе. (She caught my eye and smiled briefly in the crowd.)
For a more negative or cynical smile, use ухмыляться (to smirk/sneer). This implies a sense of superiority or hidden malice. Another similar word is усмехаться, which is a bit softer than 'ухмыляться' but still suggests a skeptical or ironic smile. If someone is smiling so broadly that they show all their teeth, often in a forced or aggressive way, you might use скалиться (to bare one's teeth/grin). This is often used for animals but can describe humans too.
- Comparisons
- Улыбаться: Neutral, friendly.
- Ухмыляться: Arrogant, mocking.
- Усмехаться: Ironic, skeptical.
- Расплыться в улыбке: To break into a wide, uncontrollable smile.
Он не просто улыбался, он буквально сиял после новости. (He wasn't just smiling; he was literally beaming after the news.)
In poetic or high-style Russian, you might encounter благоволить, which can mean 'to look upon someone with favor' (metaphorically smiling on them). Conversely, хохотать is a very loud, boisterous laugh, which is the extreme opposite of a quiet улыбаться. If you want to describe a half-smile, you can say 'полу-улыбаться' or use the phrase 'едва заметная улыбка' (a barely noticeable smile).
- Register and Context
- In a medical or technical context, you might see 'сокращение лицевых мышц' (contraction of facial muscles), but in 99% of cases, улыбаться is your go-to word.
Хватит ухмыляться, это не смешно! (Stop smirking, it's not funny!)
Она расплылась в улыбке, увидев подарок. (She broke into a wide smile upon seeing the gift.)
By choosing the right word from this list, you can convey exactly how someone is smiling and what they might be thinking.
How Formal Is It?
"Просим вас улыбаться при встрече с клиентами."
"Она часто улыбается."
"Чего ты так улыбаешься?"
"Солнышко нам улыбается!"
"Хватит лыбиться!"
Dato curioso
The root 'лыб-' is actually quite rare in Russian and doesn't have many other common derivatives, making 'улыбаться' a unique lexical item.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the '-ться' as separate 't' and 's' sounds instead of a single 'ts'.
- Stressing the first syllable.
- Forgetting to soften the 'l' in 'ly'.
- Pronouncing the 'y' as 'ee' instead of the Russian 'ы'.
- Missing the reflexive suffix entirely.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once the root and suffix are known.
Difficult due to the reflexive suffix and conjugation changes.
The 'tsya' sound can be tricky for beginners.
Distinctive sound makes it easy to hear in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Reflexive verbs ending in -ся/-сь.
я улыбаюСЬ, ты улыбаешьСЯ.
Dative case for the recipient of the action.
улыбаться (кому?) другу.
Imperfective vs Perfective aspect.
улыбаться (process) vs улыбнуться (result).
3rd person singular -ется (no soft sign).
он улыбается.
Adverb placement with verbs.
красиво улыбаться.
Ejemplos por nivel
Я часто улыбаюсь.
I often smile.
Present tense, 1st person singular.
Он улыбается.
He is smiling.
Present tense, 3rd person singular.
Мама улыбается.
Mom is smiling.
Subject-verb agreement.
Мы улыбаемся на фото.
We are smiling in the photo.
Present tense, 1st person plural.
Ты улыбаешься?
Are you smiling?
Interrogative sentence.
Они всегда улыбаются.
They always smile.
Present tense, 3rd person plural.
Улыбайся!
Smile!
Imperative, informal.
Я не улыбаюсь сегодня.
I am not smiling today.
Negative sentence.
Он улыбается мне.
He is smiling at me.
Dative case: мне.
Она улыбалась весь день.
She smiled all day.
Past tense, feminine.
Почему ты не улыбаешься?
Why aren't you smiling?
Question with 'почему'.
Ребёнок начал улыбаться.
The baby started to smile.
Infinitive after 'начал'.
Мы будем улыбаться на свадьбе.
We will be smiling at the wedding.
Future tense with 'будем'.
Вам нужно больше улыбаться.
You need to smile more.
Dative subject with 'нужно'.
Она красиво улыбается.
She smiles beautifully.
Use of adverb 'красиво'.
Он никогда не улыбается незнакомцам.
He never smiles at strangers.
Dative plural: незнакомцам.
Она вошла в комнату, радостно улыбаясь.
She entered the room, joyfully smiling.
Gerund: улыбаясь.
Я люблю, когда ты так улыбаешься.
I love it when you smile like that.
Subordinate clause with 'когда'.
Ему трудно улыбаться в такой ситуации.
It's hard for him to smile in such a situation.
Impersonal construction.
Несмотря на грусть, она продолжала улыбаться.
Despite the sadness, she continued to smile.
Concessive construction.
Улыбающийся человек всегда привлекает внимание.
A smiling person always attracts attention.
Present participle: улыбающийся.
Она улыбалась своим мыслям.
She was smiling at her thoughts.
Dative plural: своим мыслям.
Ты улыбаешься так, будто знаешь секрет.
You smile as if you know a secret.
Comparison with 'будто'.
Он редко улыбается, но его улыбка очень добрая.
He rarely smiles, but his smile is very kind.
Contrast using 'но'.
Удача наконец-то начала мне улыбаться.
Luck has finally started to smile on me.
Metaphorical usage.
Она умеет улыбаться даже тогда, когда ей больно.
She knows how to smile even when she is in pain.
Complex sentence with 'даже тогда'.
Вместо того чтобы злиться, попробуй улыбаться.
Instead of being angry, try to smile.
Construction 'вместо того чтобы'.
Он улыбался так широко, что были видны все зубы.
He was smiling so widely that all his teeth were visible.
Result clause with 'так... что'.
В этой стране не принято улыбаться незнакомым людям.
In this country, it's not customary to smile at strangers.
Impersonal phrase 'не принято'.
Она смотрела на него, загадочно улыбаясь краями губ.
She looked at him, mysteriously smiling with the corners of her lips.
Instrumental case: краями губ.
Я видел его улыбающимся на обложке журнала.
I saw him smiling on the magazine cover.
Participle in instrumental case.
Хватит улыбаться над моими ошибками!
Stop smiling at my mistakes!
Preposition 'над' for mocking.
Его лицо озарилось, и он начал широко улыбаться.
His face lit up, and he began to smile broadly.
Literary style.
Она продолжала улыбаться, несмотря на явную враждебность аудитории.
She continued to smile despite the clear hostility of the audience.
Abstract noun usage.
Трудно переоценить силу человека, умеющего искренне улыбаться.
It's hard to overestimate the power of a person who knows how to smile sincerely.
Participle construction.
Он лишь тонко улыбался, слушая их жаркий спор.
He only smiled subtly while listening to their heated argument.
Adverb 'тонко' (subtly).
Судьба порой улыбается тем, кто меньше всего этого ждёт.
Fate sometimes smiles on those who expect it least.
Philosophical context.
Она улыбалась той особенной улыбкой, которую он так любил.
She was smiling with that special smile he loved so much.
Instrumental case: той улыбкой.
В его манере улыбаться чувствовалось некое превосходство.
In his way of smiling, a certain superiority was felt.
Substantivized infinitive.
Не стоит улыбаться там, где требуется сочувствие.
One shouldn't smile where sympathy is required.
Moral advice.
Мона Лиза улыбается нам сквозь века своей непостижимой улыбкой.
The Mona Lisa smiles at us through the centuries with her inscrutable smile.
Artistic analysis.
В его поэзии природа часто улыбается человеку утренним солнцем.
In his poetry, nature often smiles at man with the morning sun.
Personification.
Она заставила себя улыбаться, чтобы скрыть нахлынувшее отчаяние.
She forced herself to smile to hide the surging despair.
Psychological depth.
Эта привычка улыбаться в пустоту казалась окружающим странной.
This habit of smiling into the void seemed strange to others.
Abstract prepositional phrase.
Он улыбался той горькой улыбкой, которая ведома лишь познавшим утрату.
He smiled with that bitter smile known only to those who have known loss.
Relative clause with 'которая'.
Мир улыбается смелым, но требует от них полной самоотдачи.
The world smiles on the brave but demands total commitment from them.
Proverbial style.
Её манера едва заметно улыбаться во время беседы сводила его с ума.
Her manner of smiling barely noticeably during a conversation drove him crazy.
Complex verbal noun phrase.
Невозможно заставить человека улыбаться, если его сердце не на месте.
It is impossible to force a person to smile if their heart is not in the right place.
Conditional construction.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Улыбайся чаще!
Улыбаться во весь рот
Улыбаться до ушей
Улыбаться одними глазами
Улыбаться в бороду
Улыбаться через силу
Улыбаться как ни в чём не бывало
Улыбаться фортуне
Просто улыбаться
Улыбаться при встрече
Se confunde a menudo con
Sme-yat-sya means to laugh (with sound), while ulybat-sya is to smile (silent).
This is the perfective version. Use it for a single, quick smile.
This means to smirk or sneer, which has a negative connotation.
Modismos y expresiones
"Удача улыбается смелым"
Fortune favors the bold.
Рискуй, ведь удача улыбается смелым!
Proverbial"Улыбаться как майская роза"
To look very fresh, happy, and radiant.
Она сегодня улыбается как майская роза.
Literary"Улыбаться как чеширский кот"
To have a very wide, mischievous, or lingering grin.
Чего ты улыбаешься как чеширский кот?
Informal"Криво улыбаться"
To smile in a distorted way, often out of pain or irony.
Он лишь криво улыбался на их шутки.
Neutral"Улыбаться в лицо опасности"
To show bravery and calm in a dangerous situation.
Герой должен уметь улыбаться в лицо опасности.
Literary"Улыбаться во сне"
To have a peaceful and happy sleep.
Младенцы часто улыбаются во сне.
Neutral"Улыбаться на все тридцать два"
To smile showing all 32 teeth (very broadly).
На свадебном фото все улыбаются на все тридцать два.
Informal"Улыбаться сквозь зубы"
To smile while being angry or suppressed.
Он улыбался сквозь зубы, сдерживая гнев.
Neutral"Улыбаться могильной улыбкой"
To have a very grim, death-like smile.
Злодей улыбался могильной улыбкой.
Poetic"Улыбаться глазами"
To show sincere warmth that reaches the eyes.
Она умела улыбаться глазами, даже когда молчала.
NeutralFácil de confundir
Both involve positive facial expressions.
Смеяться is audible (laughing); улыбаться is visual (smiling).
Он смеялся над шуткой, а она просто улыбалась.
Both are types of smiles.
Усмехаться implies irony or skepticism.
Он усмехнулся, не веря её словам.
Both are reflexive verbs of smiling.
Ухмыляться is more negative, like a smirk.
Перестань ухмыляться, это серьёзно.
Both express happiness.
Радоваться is the emotion of being glad; улыбаться is the physical act.
Я радуюсь твоему успеху и улыбаюсь.
Both relate to joy.
Веселиться means to have fun or be merry.
Они веселились на празднике и много улыбались.
Patrones de oraciones
[Subject] + [Conjugated Verb]
Я улыбаюсь.
[Subject] + [Conjugated Verb] + [Dative Object]
Она улыбается мне.
[Subject] + [Adverb] + [Conjugated Verb]
Он весело улыбается.
[Subject] + [Verb] + над + [Instrumental]
Они улыбались над его шуткой.
[Gerund] + [Main Verb]
Улыбаясь, она вошла в зал.
[Noun] + [Participle]
Я видел его улыбающимся.
не [Subject] + [Conjugated Verb]
Почему ты не улыбаешься?
[Subject] + будет + [Infinitive]
Мы будем улыбаться.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very frequent in daily life and literature.
-
Я улыбаю.
→
Я улыбаюсь.
The verb is reflexive and must have the suffix.
-
Он улыбается на меня.
→
Он улыбается мне.
Use dative case without a preposition for the person you smile at.
-
Она улыбаеться.
→
Она улыбается.
No soft sign in the 3rd person singular form.
-
Я улыбаюся.
→
Я улыбаюсь.
Suffix becomes -сь after the vowel 'ю' in the first person.
-
Я улыбнусь каждый день.
→
Я улыбаюсь каждый день.
Use imperfective for habitual actions, not perfective.
Consejos
The -ся Rule
Always remember the reflexive suffix. It changes to -сь after vowels (я улыбаюсь) and stays -ся after consonants (ты улыбаешься).
Sincerity Matters
In Russia, a smile is a sign of true friendship or joy. Don't feel bad if people don't smile at you on the street; it's just the culture.
Pair with Adverbs
Add flavor to your sentences with adverbs like 'широко' (widely), 'мило' (sweetly), or 'грустно' (sadly).
The -тся vs -ться Trick
Ask 'What is he doing?' (Что делает? - no soft sign) -> улыбается. Ask 'What to do?' (Что делать? - soft sign) -> улыбаться.
Hear the Stress
The stress is on the 'ba'. If you hear the emphasis elsewhere, it's likely a different word or form.
Dative Target
When speaking, remember 'кому' (to whom). Never say 'на меня', always say 'мне'.
Mocking Smile
If you use the preposition 'над', you are likely mocking something. 'Улыбаться над проблемой' can mean you don't take it seriously.
Ulysses Smile
Imagine Ulysses (Uly) returning home and smiling at his wife. Uly-ba-tsya.
Future Tense
Don't forget 'буду' for the future imperfective: 'Я буду улыбаться'.
Fortune's Smile
Use 'удача улыбается' to sound more native when talking about luck.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'U' (You) and 'Lyba' (like a 'Liberty' smile). You feel free and happy, so you smile.
Asociación visual
Imagine the letter 'У' as two arms reaching up in joy, making the person smile.
Word Web
Desafío
Try to say 'Я улыбаюсь' every time you look in the mirror for a week.
Origen de la palabra
The word 'улыбаться' comes from the Old Russian root 'лыб-', which is related to the idea of bending or curving. It is cognate with the word 'лыбиться'.
Significado original: To curve the lips or to make a facial gesture.
Indo-European > Slavic > East Slavic > Russian.Contexto cultural
Be careful not to tell a Russian 'Улыбнись!' (Smile!) if they are sad; it can be seen as dismissive of their feelings.
English speakers might find it strange that Russians don't smile 'for no reason', but they should understand it's about being genuine.
Practica en la vida real
Contextos reales
Photography
- Улыбайтесь!
- Смотрите в камеру и улыбайтесь.
- Скажите 'сыр' и улыбайтесь.
- Ваша очередь улыбаться.
Social Gatherings
- Рад тебя видеть (улыбаясь).
- Почему все улыбаются?
- Приятно видеть улыбающиеся лица.
- Он всем улыбается.
Romance
- Мне нравится твоя манера улыбаться.
- Ты заставляешь меня улыбаться.
- Она улыбалась ему весь вечер.
- Твои глаза улыбаются.
Work/Service
- Сотрудник должен улыбаться.
- Вежливо улыбаться клиенту.
- Он перестал улыбаться, когда вошёл босс.
- Улыбайтесь, это часть работы.
Literature
- Герой загадочно улыбался.
- Улыбаться сквозь слёзы.
- Горько улыбаться судьбе.
- Улыбаться своим мыслям.
Inicios de conversación
"Что заставляет тебя улыбаться каждый день?"
"Как ты думаешь, почему русские редко улыбаются незнакомцам?"
"Тебе нравится улыбаться на фотографиях?"
"Когда ты в последний раз искренне улыбался?"
"Можешь ли ты улыбаться, когда тебе грустно?"
Temas para diario
Опишите момент, когда вы не могли перестать улыбаться.
Напишите о человеке, который улыбается самым добрым образом.
Почему важно улыбаться даже в трудные времена?
Сравните культуру улыбки в вашей стране и в России.
Как вы себя чувствуете, когда кто-то улыбается вам в ответ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, in modern Russian, it always requires the -ся suffix. There is no non-reflexive form 'улыбать'.
The dative case is used for the person being smiled at (e.g., улыбаться маме).
'Улыбаться' is imperfective (process/habit), while 'улыбнуться' is perfective (single completed action).
You can say 'улыбаться шутке' (dative) or 'улыбаться над шуткой' (nad + instrumental).
Usually, we use 'скалиться' for animals, but in a fairy tale or personification, you can use 'улыбаться'.
For 'he/she smiles', it is 'улыбается' (no soft sign). For the infinitive 'to smile', it is 'улыбаться'.
я/ты/он улыбался, я/ты/она улыбалась, оно улыбалось, мы/вы/они улыбались.
It means to smile very broadly, literally 'with the whole mouth'.
No, it's slangy and can be perceived as rude or mocking. Stick to 'улыбаться' in most situations.
They often use closing brackets like ')' or '))'. The more brackets, the bigger the smile.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write 'I smile every day' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is smiling' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He smiled at me' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Smile for the photo!' (informal) in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She entered, smiling' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like your smile' (using the noun) in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We will smile' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fortune smiles on the brave' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why are you smiling so mysteriously?' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The baby started to smile' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person with a kind smile in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't smile at my mistakes' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They smile' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mom smiled at the son' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was smiling all evening' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She smiles as if she knows a secret' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you smiling?' (informal) in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You need to smile more' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A smiling child is a happy child' in Russian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the Mona Lisa's smile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am smiling' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Smile!' (to a friend) in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is smiling at me' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were smiling' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was smiling while talking' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like it when you smile' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They smile' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will smile' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortune smiles on me' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you smiling?' in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Он улыбается.'
Listen and identify: 'Она улыбалась мне.'
Listen and identify: 'Мы будем часто улыбаться.'
Listen and identify: 'Хватит улыбаться над этим.'
Listen and identify: 'Она вошла, загадочно улыбаясь.'
Write 'I was smiling while reading the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't smile!' (plural) in Russian.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write 'He smiles at the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I saw her smiling.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Улыбаться is an imperfective reflexive verb meaning to smile. Remember to use the dative case for the person you smile at (e.g., улыбаться маме) and keep the -ся suffix always. Example: 'Она часто улыбается' (She often smiles).
- The Russian verb for 'to smile'.
- It is reflexive, ending in -ся.
- Used with the dative case (smiling AT someone).
- Imperfective aspect, focusing on the process.
The -ся Rule
Always remember the reflexive suffix. It changes to -сь after vowels (я улыбаюсь) and stays -ся after consonants (ты улыбаешься).
Sincerity Matters
In Russia, a smile is a sign of true friendship or joy. Don't feel bad if people don't smile at you on the street; it's just the culture.
Pair with Adverbs
Add flavor to your sentences with adverbs like 'широко' (widely), 'мило' (sweetly), or 'грустно' (sadly).
The -тся vs -ться Trick
Ask 'What is he doing?' (Что делает? - no soft sign) -> улыбается. Ask 'What to do?' (Что делать? - soft sign) -> улыбаться.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de emotions
агрессивный
B1Ready or likely to attack or confront.
беда
B1A serious problem or misfortune.
безумный
B1Acting in a wild or irrational way.
беречь
B1Cuidar o proteger algo con esmero.
беспокоить
B1Molestar a alguien o preocuparlo.
беспокоиться
B1Preocuparse por algo o por alguien.
беспокойство
B1A state of anxiety or worry.
благодарный
B1Feeling or showing gratitude
близость
B1La cercanía física o temporal de un objeto o evento.
бояться
A2Tener miedo de algo o de alguien.