Significado
Deciding on something different.
Contexto cultural
Changing your mind is often seen as 'flexible' rather than 'indecisive' in social settings. It aligns with the 'Sabai Sabai' (relaxed) lifestyle. In business, 'plian chai' should be handled with 'Kreng Jai'. If a boss changes their mind, it's a directive; if a subordinate does, it needs a good reason. The phrase is a staple in 'Luk Thung' and 'T-Pop' songs, usually referring to a lover who has found someone new. In the Isan dialect, people might use 'plian chai' but the accent and particles will change, though the core idiom remains understood.
Add 'Laew'
Always add 'laew' (already) to sound more natural when you've made the switch.
Tone Matters
Make sure 'chai' is a middle tone. If you say it with a falling tone, it might sound like 'use' (châi).
Significado
Deciding on something different.
Add 'Laew'
Always add 'laew' (already) to sound more natural when you've made the switch.
Tone Matters
Make sure 'chai' is a middle tone. If you say it with a falling tone, it might sound like 'use' (châi).
Politeness
In shops, say 'Khor thot na khrap, plian chai laew khrap' to be extra sweet.
The 'Er' sound
Use the filler 'Er...' (like 'uh...') before saying 'plian chai' to sound like a native speaker who just had a realization.
Ponte a prueba
Fill in the blank to say 'I changed my mind'.
ผม_____แล้ว (Phom _____ laew)
'เปลี่ยนใจ' is the correct idiom for changing one's mind.
Which sentence means 'Don't change your mind'?
Choose the best option:
'อย่า' (ya) is the imperative 'don't'.
Match the Thai phrase to the situation.
You are at a shop and decide to buy a different shirt.
You use 'plian chai' to signal a change in your purchase decision.
Complete the dialogue.
A: จะไปดูหนังไหม? (Will you go see a movie?) B: ตอนแรกจะไป แต่ตอนนี้_____ (At first I was going, but now...)
The context 'but now' implies a change to the opposite of the original plan.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosผม_____แล้ว (Phom _____ laew)
'เปลี่ยนใจ' is the correct idiom for changing one's mind.
Choose the best option:
'อย่า' (ya) is the imperative 'don't'.
You are at a shop and decide to buy a different shirt.
You use 'plian chai' to signal a change in your purchase decision.
A: จะไปดูหนังไหม? (Will you go see a movie?) B: ตอนแรกจะไป แต่ตอนนี้_____ (At first I was going, but now...)
The context 'but now' implies a change to the opposite of the original plan.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasYes, it is neutral. To make it polite, add 'khrap' (male) or 'ka' (female).
Yes, you can say 'plian chai' about the destination, but 'plian thiao-bin' for the actual ticket change.
'Plian chai' is more about desires and choices; 'plian khwam-khit' is about opinions and logic.
Say 'Phom ja mai plian chai det-khat' (I will absolutely not change my mind).
Constantly! It's one of the most common phrases in Thai love songs.
No, for clothes use just 'plian suea-pha'.
No, that is 'อกหัก' (ok hak) or 'เสียใจ' (sia chai).
Yes, but be sure to provide a reason so you don't seem unreliable.
'Man-khong' (steadfast) or 'mai plian chai'.
No, it's a standard idiom used by everyone.
คุณทำให้ฉันเปลี่ยนใจ (Khun tham hai chan plian chai).
No, weather 'plian plaeng', it doesn't have a 'chai'.
Frases relacionadas
ตัดสินใจ
builds onTo decide
กลับใจ
similarTo repent
ลังเล
contrastTo hesitate
เปลี่ยนแผน
specialized formTo change plans
ถอดใจ
similarTo give up