A1 Idiom خنثی

เปลี่ยนใจ

เปลยนใจ

Change one's mind

معنی

Deciding on something different.

🌍

زمینه فرهنگی

Changing your mind is often seen as 'flexible' rather than 'indecisive' in social settings. It aligns with the 'Sabai Sabai' (relaxed) lifestyle. In business, 'plian chai' should be handled with 'Kreng Jai'. If a boss changes their mind, it's a directive; if a subordinate does, it needs a good reason. The phrase is a staple in 'Luk Thung' and 'T-Pop' songs, usually referring to a lover who has found someone new. In the Isan dialect, people might use 'plian chai' but the accent and particles will change, though the core idiom remains understood.

💡

Add 'Laew'

Always add 'laew' (already) to sound more natural when you've made the switch.

⚠️

Tone Matters

Make sure 'chai' is a middle tone. If you say it with a falling tone, it might sound like 'use' (châi).

معنی

Deciding on something different.

💡

Add 'Laew'

Always add 'laew' (already) to sound more natural when you've made the switch.

⚠️

Tone Matters

Make sure 'chai' is a middle tone. If you say it with a falling tone, it might sound like 'use' (châi).

💬

Politeness

In shops, say 'Khor thot na khrap, plian chai laew khrap' to be extra sweet.

🎯

The 'Er' sound

Use the filler 'Er...' (like 'uh...') before saying 'plian chai' to sound like a native speaker who just had a realization.

خودت رو بسنج

Fill in the blank to say 'I changed my mind'.

ผม_____แล้ว (Phom _____ laew)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจ

'เปลี่ยนใจ' is the correct idiom for changing one's mind.

Which sentence means 'Don't change your mind'?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: อย่าเปลี่ยนใจนะ

'อย่า' (ya) is the imperative 'don't'.

Match the Thai phrase to the situation.

You are at a shop and decide to buy a different shirt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจแล้วครับ

You use 'plian chai' to signal a change in your purchase decision.

Complete the dialogue.

A: จะไปดูหนังไหม? (Will you go see a movie?) B: ตอนแรกจะไป แต่ตอนนี้_____ (At first I was going, but now...)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจไม่ไปแล้ว

The context 'but now' implies a change to the opposite of the original plan.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank to say 'I changed my mind'. جای خالی A1

ผม_____แล้ว (Phom _____ laew)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจ

'เปลี่ยนใจ' is the correct idiom for changing one's mind.

Which sentence means 'Don't change your mind'? Choose A1

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: อย่าเปลี่ยนใจนะ

'อย่า' (ya) is the imperative 'don't'.

Match the Thai phrase to the situation. situation_matching A2

You are at a shop and decide to buy a different shirt.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจแล้วครับ

You use 'plian chai' to signal a change in your purchase decision.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: จะไปดูหนังไหม? (Will you go see a movie?) B: ตอนแรกจะไป แต่ตอนนี้_____ (At first I was going, but now...)

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: เปลี่ยนใจไม่ไปแล้ว

The context 'but now' implies a change to the opposite of the original plan.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

Yes, it is neutral. To make it polite, add 'khrap' (male) or 'ka' (female).

Yes, you can say 'plian chai' about the destination, but 'plian thiao-bin' for the actual ticket change.

'Plian chai' is more about desires and choices; 'plian khwam-khit' is about opinions and logic.

Say 'Phom ja mai plian chai det-khat' (I will absolutely not change my mind).

Constantly! It's one of the most common phrases in Thai love songs.

No, for clothes use just 'plian suea-pha'.

No, that is 'อกหัก' (ok hak) or 'เสียใจ' (sia chai).

Yes, but be sure to provide a reason so you don't seem unreliable.

'Man-khong' (steadfast) or 'mai plian chai'.

No, it's a standard idiom used by everyone.

คุณทำให้ฉันเปลี่ยนใจ (Khun tham hai chan plian chai).

No, weather 'plian plaeng', it doesn't have a 'chai'.

عبارات مرتبط

🔗

ตัดสินใจ

builds on

To decide

🔗

กลับใจ

similar

To repent

🔗

ลังเล

contrast

To hesitate

🔗

เปลี่ยนแผน

specialized form

To change plans

🔗

ถอดใจ

similar

To give up

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!