At the A1 level, 'aşı' is a basic noun you learn when talking about health and the doctor. You should know that 'aşı' means vaccine. You will mostly use it in simple sentences like 'Ben aşı oldum' (I got a vaccine) or 'Aşı nerede?' (Where is the vaccine?). It is important to recognize the word in a hospital or pharmacy setting. You don't need to know the botanical meanings yet; just focus on the medical context. Remember that it's a noun. If you want to say 'I am getting a shot,' you can use this word. It's one of those essential health words for daily survival in a foreign country.
At the A2 level, you begin to use 'aşı' in more descriptive ways. You learn to form noun compounds like 'grip aşısı' (flu vaccine) or 'bebek aşısı' (baby vaccine). You understand the difference between 'aşı olmak' (to get vaccinated) and 'aşı yaptırmak' (to have oneself vaccinated). You can talk about your past experiences with vaccines using the past tense: 'Küçükken çok aşı oldum' (I got many vaccines when I was little). You also start to understand that 'aşı' is part of a healthy lifestyle. You might see this word on posters in health clinics (Sağlık Ocağı).
At the B1 level, you can discuss the importance of vaccines for public health. You can use 'aşı' in complex sentences with conjunctions like 'çünkü' (because) or 'rağmen' (despite). For example, 'Aşı olmasına rağmen hasta oldu' (He got sick despite being vaccinated). You also learn the verb form 'aşılamak' and its metaphorical use, such as instilling values in children. You can follow news reports about 'aşı kampanyaları' (vaccine campaigns). Your vocabulary expands to include related terms like 'yan etki' (side effect) and 'doz' (dose).
At the B2 level, you can engage in debates about vaccination. You can understand and use more technical terms like 'etkinlik oranı' (efficacy rate) or 'bağışıklık sistemi' (immune system) in conjunction with 'aşı'. You can read articles about the history of vaccines or the development of new medical technologies. You are comfortable with the botanical meaning of 'aşı' (grafting) and can use it in specific contexts. You understand the nuances between 'aşılanmak' (to be vaccinated) and 'aşılatmak' (to have someone/something vaccinated).
At the C1 level, 'aşı' is a word you use fluently in academic or professional medical discussions. You can analyze the socio-economic impacts of 'aşı adaletsizliği' (vaccine inequity). You understand the etymological roots of the word and how it transitioned from agriculture to medicine. You can use the word in sophisticated metaphors in literature or persuasive speaking. You are aware of the legal aspects of vaccination in Turkey, such as 'zorunlu aşılama politikaları'. Your grasp of the word is deep, covering all its medical, botanical, and metaphorical nuances.
At the C2 level, you have a native-like command of 'aşı'. You can discuss the most minute details of vaccine pharmacology or the intricacies of advanced grafting techniques in rare plant species. You can interpret the word's usage in historical Ottoman texts where it might appear in its older forms. You can use 'aşı' in high-level wordplay or complex rhetorical structures. There is no context—be it a scientific symposium, a legal document about health patents, or a classic work of Turkish literature—where you would struggle to understand or use 'aşı' and its derivatives.

aşı en 30 segundos

  • Aşı means vaccine in Turkish, used for medical protection against diseases and also for botanical grafting of plants.
  • Commonly used with verbs like 'olmak' (to get) or 'yapmak' (to do/administer) in everyday medical contexts.
  • Essential for discussing public health, childhood development, and seasonal illnesses like the flu in Turkey.
  • Derived from the root 'aş-' (to pass), reflecting the historical method of introducing a substance into the body.

The Turkish word aşı primarily refers to a vaccine, a biological preparation that provides active acquired immunity to a particular infectious disease. In a broader linguistic and historical context, it also pertains to the act of grafting in botany, where a piece of one plant is joined onto another. This dual meaning stems from the core concept of 'transferring' or 'introducing' a foreign element to stimulate growth or protection. In modern daily life, you will encounter this word most frequently in medical settings, news reports regarding public health, and during childhood development discussions.

Medical Context
In healthcare, 'aşı' is the substance administered by a professional. For example, 'grip aşısı' (flu vaccine) or 'çocukluk dönemi aşıları' (childhood vaccines).

Bebekler ilk aylarında birçok aşı olurlar.

Translation: Babies receive many vaccines in their first months.

The term is also used metaphorically in social sciences and education. To 'vaccinate' someone with an idea (fikir aşılamak) means to instill or implant a specific thought or ideology into their mind, much like a graft takes hold in a tree. This metaphorical usage highlights the word's versatility beyond the sterile walls of a hospital. When a person says 'aşılandım,' they are usually saying they have been vaccinated, but depending on the context, they could be referring to having acquired a certain perspective or habit.

Botanical Context
In gardening, 'aşı' refers to the graft. If you want a tree to produce a different kind of fruit, you apply an 'aşı' to its branch.

Bahçıvan elma ağacına armut aşısı yaptı.

Translation: The gardener grafted a pear onto the apple tree.

Understanding 'aşı' requires recognizing its role in Turkish public policy. The Ministry of Health (Sağlık Bakanlığı) manages 'aşı takvimi' (vaccination schedule), which is a crucial document for every citizen. The word carries a weight of responsibility and collective health. During pandemics or seasonal outbreaks, 'aşı sırası' (vaccination turn) becomes a common topic of conversation in coffee houses and offices alike. It is a word that bridges the gap between individual biology and societal well-being.

Using aşı correctly involves mastering specific verb pairings. The most common construction for a patient is aşı olmak (to get vaccinated). If you are the person administering the vaccine, you use aşı yapmak (to vaccinate/to perform vaccination). In formal reports, you might see uygulamak (to apply/administer) used with aşı.

Common Verb Pairings
Aşı olmak (To get vaccinated), Aşı yapmak (To vaccinate), Aşı vurulmak (To be shot/injected with a vaccine - colloquial).

Yarın sabah erkenden aşı olmaya gideceğim.

Translation: I will go to get vaccinated early tomorrow morning.

When discussing specific diseases, the name of the disease precedes the word 'aşı' as a noun compound. For example, 'kızamık aşısı' (measles vaccine), 'tetanoz aşısı' (tetanus vaccine), or 'kuduz aşısı' (rabies vaccine). Note that 'aşı' takes the possessive suffix '-ı/-si' in these compounds. This is a fundamental rule of Turkish grammar that learners often forget.

Okulda tüm öğrencilere çocuk felci aşısı yapıldı.

Translation: Polio vaccine was administered to all students at the school.

In more complex sentences, you might discuss the effects or the status of a vaccine. Phrases like 'aşının yan etkileri' (side effects of the vaccine) or 'aşının koruyuculuğu' (the protectiveness/efficacy of the vaccine) are common in medical discourse. If a vaccine is mandatory, it is called 'zorunlu aşı'. If it is optional, it is 'isteğe bağlı aşı'.

Metaphorical Sentence
Öğretmen, öğrencilerine dürüstlük aşısı yaptı. (The teacher instilled/grafted honesty into his students.)

The word aşı is ubiquitous in Turkish society, appearing in various domains from the clinical to the domestic. You will hear it most frequently in a 'Sağlık Ocağı' (Family Health Center). Nurses often call out, 'Aşı sırası gelenler içeri buyursun' (Those whose turn for vaccination has come, please come in). In this context, it is a word of action and routine.

Hangi aşıları yaptırmamız gerekiyor?

Translation: Which vaccines do we need to have done?

On the news, 'aşı' is a staple of health segments. Reporters discuss 'yerli aşı' (domestic vaccine) efforts or 'aşı tedariki' (vaccine supply). During the winter months, there is a constant buzz about the 'grip aşısı' (flu shot), with pharmacists often hanging signs in their windows saying 'Grip aşısı gelmiştir' (Flu vaccine has arrived). This makes the word part of the seasonal rhythm of Turkish life.

In schools, parents often discuss 'aşı kartı' (vaccination card) requirements. You might hear a parent say, 'Oğlumun aşılarını tamamladık' (We completed my son's vaccinations). In veterinary clinics, pet owners ask about 'karma aşı' (combined vaccine for pets). The word is unavoidable for anyone living in Turkey, as it touches upon health, education, and agriculture.

News Headline Example
'Yeni aşı teknolojisi kanser tedavisinde umut vadediyor.' (New vaccine technology promises hope in cancer treatment.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing aşı with iğne (needle/injection). While an 'aşı' is often delivered via an 'iğne', they are not interchangeable. 'İğne' refers to the physical tool or the act of getting any injection (like a painkiller or antibiotic), whereas 'aşı' refers specifically to the immunizing substance.

Yanlış: Başım ağrıyor, aşı yaptırmam lazım. (Wrong: My head hurts, I need to get a vaccine.)

Correct: I need a painkiller injection (iğne).

Another mistake involves the verb 'take'. In English, we say 'take a vaccine'. In Turkish, saying 'aşı almak' sounds like you are literally purchasing the vial from a store to carry it home. To say you received the medical treatment, you must use 'aşı olmak' or 'aşı yaptırmak'.

Learners also struggle with the distinction between 'aşı' (the noun) and 'aşılamak' (the verb). If you want to say 'I am vaccinating the cat,' you use the verb: 'Kediyi aşılıyorum.' Using the noun alone in a sentence without a helping verb (like olmak/yapmak) will result in an incomplete thought. Finally, ensure you don't confuse 'aşı' with 'acı' (pain/spicy), which sounds somewhat similar to the untrained ear.

While aşı is the standard term, there are related words that cover similar ground or provide more technical detail. Understanding these helps in navigating medical and scientific discussions in Turkish.

Aşı vs. Bağışıklık
'Aşı' is the tool (vaccine), whereas 'Bağışıklık' is the result (immunity). You get an 'aşı' to gain 'bağışıklık'.
Aşı vs. Serum
'Serum' usually refers to an IV drip or an antiserum. An 'aşı' is preventive, while 'serum' is often used for immediate treatment or hydration.

Doktor bağışıklık sistemini güçlendirmek için aşı önerdi.

Translation: The doctor recommended a vaccine to strengthen the immune system.

In a botanical context, synonyms for 'aşılamak' include 'eklemek' (to add) or 'birleştirmek' (to join), but 'aşı' remains the technical term for grafting. In archaic Turkish or very formal medical texts, you might occasionally see 'telkih', but this is extremely rare today and 'aşı' has completely replaced it in modern parlance. For 'inoculation', the term 'aşılama' is used as the process name.

How Formal Is It?

Dato curioso

The Turkish word 'aşı' was used to describe the early form of smallpox inoculation practiced in the Ottoman Empire, which later influenced Lady Mary Wortley Montagu to bring the practice to England.

Guía de pronunciación

UK /ɑːˈʃɯ/
US /ɑˈʃi/
The stress is on the second syllable: a-ŞI.
Rima con
taşı (stone) başı (head) yaşı (age) kaşı (eyebrow) maaşı (salary) çarşı (market) karşı (opposite) gözyaşı (tear)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ı' as 'ee' (like 'shee'). It should be a duller sound.
  • Pronouncing 'a' as 'ay'.
  • Confusing the word with 'acı' (pain).
  • Adding a 'y' sound between the syllables.
  • Stress on the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts.

Escritura 3/5

Requires correct suffix usage in compounds (e.g., -sı).

Expresión oral 3/5

Pronouncing the undotted 'ı' can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Clear sound, but don't confuse with 'acı'.

Qué aprender después

Requisitos previos

doktor iğne hastane sağlık can

Aprende después

bağışıklık tedavi reçete eczane enfeksiyon

Avanzado

eradikasyon antikor patojen varyant immünoloji

Gramática que debes saber

Noun Compounds

Grip + Aşı + (s)ı = Grip aşısı

Dative Case with Verbs of Movement

Aşıya gitmek (To go to the vaccine/vaccination)

Ablative Case with Fear

Aşıdan korkmak (To be afraid of the vaccine)

Passive Voice

Aşı yapıldı (The vaccine was done)

Causative Form

Aşı yaptırmak (To have someone do the vaccine)

Ejemplos por nivel

1

Bugün aşı oldum.

I got a vaccine today.

Uses 'olmak' (to become/to get).

2

Aşı acıyor mu?

Does the vaccine hurt?

Question form with 'mu'.

3

Bu bir aşı.

This is a vaccine.

Simple identification.

4

Aşı nerede?

Where is the vaccine?

Locative question.

5

Kediye aşı lazım.

The cat needs a vaccine.

Uses 'lazım' (needed).

6

Doktor aşı yapıyor.

The doctor is giving a vaccine.

Present continuous tense.

7

Aşı çok önemli.

Vaccine is very important.

Predicate adjective.

8

Annem aşı oldu.

My mother got vaccinated.

Past tense.

1

Grip aşısı her yıl yapılır.

Flu vaccine is done every year.

Noun compound 'grip aşısı'.

2

Çocukların aşı takvimi var.

Children have a vaccination schedule.

Possessive construction.

3

Aşıdan korkmana gerek yok.

There is no need to fear the vaccine.

Ablative case 'aşıdan'.

4

Hangi aşıyı oldun?

Which vaccine did you get?

Accusative case 'aşıyı'.

5

Bebekler için aşı ücretsizdir.

Vaccines are free for babies.

Adjective 'ücretsiz' (free).

6

Aşıdan sonra kolum ağrıdı.

My arm hurt after the vaccine.

Postposition 'sonra'.

7

Okulda aşı yapacaklar.

They will do vaccines at school.

Future tense.

8

Aşı kartını getirdin mi?

Did you bring your vaccine card?

Possessive + Accusative.

1

Aşı sayesinde birçok hastalık yok oldu.

Many diseases disappeared thanks to vaccines.

Uses 'sayesinde' (thanks to).

2

Yeni bir aşı geliştiriliyor.

A new vaccine is being developed.

Passive voice 'geliştiriliyor'.

3

Aşıların yan etkileri genellikle hafiftir.

Side effects of vaccines are usually mild.

Plural possessive.

4

Doktor, seyahat öncesi aşı önerdi.

The doctor recommended a vaccine before the trip.

Noun phrase 'seyahat öncesi'.

5

Toplumun çoğu aşılandı.

Most of the society has been vaccinated.

Passive verb 'aşılandı'.

6

Aşı karşıtlığı son yıllarda arttı.

Vaccine hesitancy/opposition has increased in recent years.

Abstract noun 'karşıtlığı'.

7

Hayvanlara da aşı yapılması gerekir.

Animals also need to be vaccinated.

Necessity with 'gerekir'.

8

Aşı randevumu internetten aldım.

I got my vaccine appointment online.

Compound 'aşı randevusu'.

1

Aşının koruyuculuğu zamanla azalabilir.

The vaccine's protectiveness may decrease over time.

Possibility with '-ebilir'.

2

Hükümet geniş kapsamlı bir aşı kampanyası başlattı.

The government launched a comprehensive vaccine campaign.

Adjective phrase 'geniş kapsamlı'.

3

Bilim insanları aşının etkinliğini kanıtladı.

Scientists proved the efficacy of the vaccine.

Accusative 'etkinliğini'.

4

Aşılanma oranları hedeflenen seviyeye ulaştı.

Vaccination rates reached the targeted level.

Participle 'hedeflenen'.

5

Bazı aşılar ömür boyu bağışıklık sağlar.

Some vaccines provide lifelong immunity.

Compound 'ömür boyu'.

6

Aşı üretim tesisleri denetlendi.

Vaccine production facilities were inspected.

Compound 'üretim tesisleri'.

7

Aşı tedarikinde yaşanan aksaklıklar giderildi.

Disruptions in vaccine supply were resolved.

Locative 'tedarikinde'.

8

Yerli aşı çalışmaları hız kazandı.

Domestic vaccine studies gained momentum.

Idiomatic 'hız kazandı'.

1

Aşı tereddüdü, küresel sağlığı tehdit eden bir unsurdur.

Vaccine hesitancy is a factor threatening global health.

Relative clause 'tehdit eden'.

2

Klinik deneyler aşının güvenli olduğunu teyit etti.

Clinical trials confirmed that the vaccine is safe.

Subordinate clause 'olduğunu'.

3

Aşı dağıtımındaki lojistik zorluklar tartışıldı.

Logistical challenges in vaccine distribution were discussed.

Suffix '-deki' (adjectival).

4

Toplumsal bağışıklık için aşılanma şarttır.

Vaccination is essential for herd immunity.

Uses 'şart' (essential).

5

Aşı patentlerinin kaldırılması gündemde.

Lifting vaccine patents is on the agenda.

Passive gerund 'kaldırılması'.

6

Genetik mühendisliği sayesinde yeni aşılar tasarlanıyor.

New vaccines are being designed thanks to genetic engineering.

Scientific terminology.

7

Aşının uzun vadeli etkileri hâlâ gözlemleniyor.

The long-term effects of the vaccine are still being observed.

Adjective 'uzun vadeli'.

8

Gönüllüler aşı denemelerine katılmak için başvurdu.

Volunteers applied to participate in vaccine trials.

Dative 'denemelerine'.

1

Aşı teknolojisindeki bu devrim, tıp tarihinde bir dönüm noktasıdır.

This revolution in vaccine technology is a turning point in medical history.

Metaphorical 'dönüm noktası'.

2

Aşıların biyokimyasal bileşenleri titizlikle incelenmelidir.

The biochemical components of vaccines must be examined meticulously.

Necessitative 'incelenmelidir'.

3

Münferit vakalar aşının genel başarısını gölgelememeli.

Isolated cases should not overshadow the general success of the vaccine.

Negative optative/imperative.

4

Aşı politikaları, etik ve bilimsel temellere dayandırılmalıdır.

Vaccine policies should be based on ethical and scientific foundations.

Causative-passive 'dayandırılmalıdır'.

5

Aşılama yoluyla eradike edilen hastalıklar hafızalardan silinmemeli.

Diseases eradicated through vaccination should not be forgotten.

Participle 'edilen'.

6

Aşı karşıtı dezenformasyonla mücadele etmek elzemdir.

It is vital to combat anti-vaccine disinformation.

Uses 'elzem' (vital/essential).

7

Aşının antikor üretimini nasıl tetiklediği üzerine bir makale yazdı.

He wrote an article on how the vaccine triggers antibody production.

Complex noun clause.

8

Aşılamadaki eşitsizlik küresel bir etik krizidir.

Inequality in vaccination is a global ethical crisis.

Abstract noun 'eşitsizlik'.

Sinónimos

telkih bağışıklık iğnesi koruyucu iğne inokülasyon bağışıklama serum graft enjeksiyon

Antónimos

hastalık enfeksiyon zehir mikrop

Colocaciones comunes

grip aşısı
aşı takvimi
aşı kartı
aşı karşıtlığı
aşı olmak
aşı yapmak
yerli aşı
aşı randevusu
aşı vurulmak
aşı tutmak

Frases Comunes

Aşı sırası

— One's turn to get vaccinated.

Aşı sıramın gelmesini bekliyorum.

Aşı dozları

— The specific amounts/rounds of a vaccine.

Aşı dozları arasında üç hafta var.

Aşı merkezi

— A facility specifically for vaccination.

Şehir merkezinde yeni bir aşı merkezi açıldı.

Aşı sertifikası

— Official document proving vaccination.

Yurt dışına çıkarken aşı sertifikası istediler.

Aşı yan etkisi

— Unintended effects of a vaccine.

Aşı yan etkisi olarak hafif ateş yapabilir.

Aşı kampanyası

— Organized effort to vaccinate a population.

Belediye büyük bir aşı kampanyası başlattı.

Aşı araştırması

— Scientific study regarding vaccines.

Yeni aşı araştırması sonuçları açıklandı.

Aşı uygulama merkezi

— Formal term for where vaccines are given.

En yakın aşı uygulama merkezine gidin.

Aşı zorunluluğu

— Legal requirement to be vaccinated.

Bazı ülkelerde aşı zorunluluğu tartışılıyor.

Aşı gönüllüsü

— A person volunteering for vaccine trials.

Aşı gönüllüsü olarak çalışmalara katıldı.

Se confunde a menudo con

aşı vs iğne

İğne is the tool (needle); aşı is the content (vaccine).

aşı vs acı

Acı means pain or spicy; sounds slightly similar.

aşı vs ilaç

İlaç is medicine in general; aşı is preventive.

Modismos y expresiones

"Fikir aşılamak"

— To instill an idea or ideology in someone's mind.

Gençlere vatan sevgisi aşılamak önemlidir.

metaphorical
"Aşı tutmak"

— For a graft or vaccine to be successful; also used for ideas taking root.

Nihayet yeni eğitim sistemi aşı tuttu.

common
"Aşı yapmak (metaphorical)"

— To prepare someone for a situation or to influence them.

Ona biraz cesaret aşısı yapmamız lazım.

informal
"Korku aşılamak"

— To instill fear in others.

Düşmana korku aşılamak için saldırıya geçtiler.

formal
"Ümit aşılamak"

— To give hope to someone.

Doktorun sözleri hastaya ümit aşıladı.

literary
"Disiplin aşılamak"

— To teach or instill discipline.

Spor yapmak çocuklara disiplin aşılar.

neutral
"Güven aşılamak"

— To inspire confidence.

Liderin konuşması halka güven aşıladı.

formal
"Sevgi aşılamak"

— To instill love.

Hayvan sevgisi aşılamak için barınağa gittik.

neutral
"Ahlak aşılamak"

— To instill morality.

Aileler çocuklarına güzel ahlak aşılamalıdır.

formal
"Zehir aşılamak"

— To spread harmful ideas or hatred.

Bazı yayınlar gençlerin zihnine zehir aşılıyor.

critical

Fácil de confundir

aşı vs aşı

Homonym

Can mean medical vaccine or botanical graft.

Ağaca aşı yaptı / Koluna aşı yaptı.

aşı vs aşırmak

Similar root appearance

Aşırmak means to steal or to pass over something quickly.

Cüzdanı aşırdı.

aşı vs aşırı

Similar root

Aşırı means excessive or extreme.

Aşırı sıcak bir gün.

aşı vs asılı

Similar sound

Asılı means hanging.

Tablo duvarda asılı.

aşı vs ayı

Phonetic similarity for beginners

Ayı means bear (the animal).

Ormanda ayı gördük.

Patrones de oraciones

A1

Ben [Aşı] oldum.

Ben aşı oldum.

A2

[Hastalık] aşısı yaptırdım.

Grip aşısı yaptırdım.

B1

[İsim] sayesinde [Sonuç].

Aşı sayesinde iyileştim.

B2

[Aşı] olmasına rağmen [Durum].

Aşı olmasına rağmen hasta oldu.

C1

[Aşı] politikaları üzerine [Eylem].

Aşı politikaları üzerine tartıştık.

C1

[Fikir] aşılamak [Zarf].

Gençlere umut aşılamak harikadır.

C2

[Aşı] reddi [Sonuç] doğurur.

Aşı reddi ciddi riskler doğurur.

C2

[Aşı] teknolojisindeki [Gelişme].

Aşı teknolojisindeki devrim heyecan verici.

Familia de palabras

Sustantivos

aşılama
aşıcı
aşısızlık
aşılanma

Verbos

aşılamak
aşılanmak
aşılatmak

Adjetivos

aşılı
aşısız

Relacionado

iğne
ilaç
mikrop
bağışıklık
doktor

Cómo usarlo

frequency

Very common, especially in health-related discussions.

Errores comunes
  • Aşı almak Aşı olmak

    In Turkish, you don't 'take' a vaccine; you 'become' or 'receive' it.

  • Grip aşı Grip aşısı

    Noun compounds require the possessive suffix '-ı/-si'.

  • İğne oldum (when meaning vaccine) Aşı oldum

    İğne is general; aşı is specific to immunization.

  • Aşii Aşıyı

    The accusative case for 'aşı' is 'aşıyı' with a 'y' buffer.

  • Aşılamak (for receiving a shot) Aşılanmak

    Aşılamak is active (to vaccinate), aşılanmak is passive (to be vaccinated).

Consejos

Noun Compounds

When combining a disease name with 'aşı', remember the suffix: 'Kızamık aşısı'.

The 'ı' Sound

Practice the undotted 'ı' by keeping your mouth slightly open and making a sound from the back of your throat.

Olmak vs. Yapmak

Use 'olmak' for yourself getting the shot, and 'yapmak' for the doctor giving it.

Botanical Meaning

Remember that 'aşı' is also used for grafting trees in a garden.

Sağlık Ocağı

In Turkey, most vaccines are administered at local 'Sağlık Ocağı' clinics for free.

Shield Mnemonic

Think of 'a-şı' as 'a-shield' for your body.

Spelling

Never use a dotted 'i' at the end of 'aşı' unless you are adding a suffix that requires it.

Instilling Ideas

You can 'aşılamak' hope (umut) or courage (cesaret) into someone.

Context Clues

If you hear 'aşı' in a conversation about babies, it's almost certainly about health.

Medical Reports

In formal documents, look for 'aşılama oranı' (vaccination rate).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-SHIELD' (A-şı). A vaccine is like a shield that protects you.

Asociación visual

Imagine a small tree branch being taped to another (grafting) and a doctor taping a bandage to an arm (vaccine). Both are an 'aşı'.

Word Web

doktor hemşire hastane iğne ilaç sağlık virüs bağışıklık

Desafío

Try to use 'aşı' in three different contexts today: medical, botanical, and metaphorical.

Origen de la palabra

Derived from the Old Turkic root 'aş-' meaning to cross, pass over, or exceed.

Significado original: Originally referred to the process of 'crossing' a plant part to another (grafting).

Turkic

Contexto cultural

Vaccination can be a sensitive political or personal topic for some; use neutral language in professional settings.

In English-speaking countries, 'vaccine' is strictly medical. In Turkish, the botanical link to grafting is much more apparent in daily language.

Uğur Şahin and Özlem Türeci (Turkish-German scientists who developed a COVID-19 vaccine) Refik Saydam Hygiene Institute Turkish Ministry of Health Vaccination Schedule

Practica en la vida real

Contextos reales

Hospital/Clinic

  • Aşı randevum var.
  • Aşı kartımı alabilir miyim?
  • Hangi kolumdan aşı yapacaksınız?
  • Yan etkisi olur mu?

Garden/Farm

  • Bu ağaca aşı lazım.
  • Aşı tuttu mu?
  • Hangi tür aşı yaptın?
  • Aşı zamanı geldi.

School

  • Aşı kağıdı nerede?
  • Okulda aşı var mı?
  • Çocuğum aşı oldu.
  • Aşı takvimi güncel mi?

News/Politics

  • Yerli aşı üretimi.
  • Aşı karşıtlığı artıyor.
  • Aşı dağıtımı başladı.
  • Yeni aşı onaylandı.

Daily Conversation

  • Sen aşı oldun mu?
  • Grip aşısı yaptıracak mısın?
  • Aşı yerim ağrıyor.
  • İkinci dozu bekliyorum.

Inicios de conversación

"Bu yıl grip aşısı yaptırmayı düşünüyor musun?"

"Çocukken aşıdan çok korkar mıydın?"

"Sence aşılar zorunlu mu olmalı?"

"Yeni geliştirilen kanser aşısı hakkında ne düşünüyorsun?"

"Bahçendeki ağaçlara hiç aşı yaptın mı?"

Temas para diario

Bugün aşı oldum ve hissettiklerimi yazmak istiyorum...

Aşıların dünya tarihindeki önemi üzerine bir düşünce yazısı.

Küçükken doktora gittiğinde aşı olmaktan korkar mıydın? Anlat.

Toplum sağlığı ve bireysel özgürlükler arasındaki denge aşı bağlamında nasıl olmalı?

Birine güzel bir fikir aşıladığın bir anını anlat.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it also means 'graft' in gardening. It refers to joining two plants together.

You should say 'Aşı oldum' or 'Aşı yaptırdım'.

Yes, it is very common, especially in hospitals, schools, and the news.

The plural is 'aşılar'.

Yes, the verb is 'aşılamak'.

No, that is usually called 'insülin iğnesi' or 'insülin enjeksiyonu'.

It means 'flu vaccine'.

In technical terms, 'bağışıklama' or 'telkih' (archaic) are used.

It is 'aşıyı' because it ends in a vowel, so we use 'y' as a buffer.

Yes, like 'fikir aşılamak' (to instill an idea).

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'grip aşısı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I got vaccinated yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aşılamak' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The baby needs a vaccine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'aşı takvimi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Side effects of the vaccine are mild.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aşı kartı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They are developing a new vaccine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aşı randevusu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Vaccination is essential for public health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a botanical 'aşı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the vaccination center?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aşı sırası'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The doctor gave me a vaccine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'zorunlu aşı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Did you get your second dose?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'yerli aşı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Vaccine hesitancy is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'aşılanma oranı'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am not afraid of vaccines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I need to get a flu vaccine.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Did you bring the vaccine card?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The doctor is giving a vaccine to the child.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am afraid of vaccines.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Which vaccine did you get?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Vaccines save lives.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My turn for the vaccine has come.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have a vaccine appointment tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The vaccine has no side effects.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We are developing a domestic vaccine.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I got my second dose.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Vaccination is free for everyone.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Don't instill fear in people.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The vaccine schedule is on the wall.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to be a vaccine volunteer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The vaccine protects for a long time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Where is the vaccine room?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The cat got its vaccine.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is the COVID vaccine mandatory?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The efficacy of the vaccine is high.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Bugün aşı oldum.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Grip aşısı yaptırın.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı kartınız yanınızda mı?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı sırası size geldi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Bebeklerin aşılarını unutmayın.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşının koruyuculuğu çok yüksek.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Yerli aşı çalışmaları sürüyor.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı randevunuz onaylandı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı karşıtlığına karşı önlem alınmalı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşılanan kişi sayısı artıyor.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı merkezleri pazar günü kapalı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Doktor tetanoz aşısı yaptı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı dozları arasında zaman var.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşı teknolojisi hızla gelişiyor.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Aşılama kampanyası başladı.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
error correction

Ben aşı aldım.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ben aşı oldum.

In Turkish, we use 'olmak' for getting a vaccine.

error correction

Grip aşı yaptırdım.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Grip aşısı yaptırdım.

Noun compounds need the possessive suffix.

error correction

Aşıdan korkmam gerek yok.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aşıdan korkmana gerek yok.

The noun 'gerek' requires a possessive on the infinitive or a different structure.

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!