Significado
Describing something obvious.
Contexto cultural
In Vietnam, directness can sometimes be seen as rude, but using an idiom like 'rõ như ban ngày' softens the blow by appealing to a universal truth rather than a personal attack. The phrase evokes the intense light of the Vietnamese countryside where there is little shade in the fields, making everything visible for miles. While not a legal term, it is often used in 'court of public opinion' discussions on social media regarding scandals. Teachers use this to encourage students to find the 'obvious' logic in a problem.
Use for Emphasis
Use this when you want to end an argument decisively. It leaves no room for 'maybe'.
Don't over-use
If you say everything is 'clear as day', you might sound dismissive of other people's perspectives.
Significado
Describing something obvious.
Use for Emphasis
Use this when you want to end an argument decisively. It leaves no room for 'maybe'.
Don't over-use
If you say everything is 'clear as day', you might sound dismissive of other people's perspectives.
Body Language
Often accompanied by a shrug or a palm-up gesture to show how obvious the thing is.
Pair with 'Đã'
Adding 'đã' before 'rõ' (đã rõ như ban ngày) makes it sound like a mystery has finally been solved.
Ponte a prueba
Complete the idiom in the following sentence.
Sự thật đã rõ như ___ ___.
The standard idiom is 'rõ như ban ngày'.
Which situation best fits the idiom 'Rõ như ban ngày'?
A situation where...
The idiom describes something obvious and undeniable.
Choose the best response for Speaker B.
Speaker A: 'Tôi nghĩ anh ấy không cố ý làm hỏng máy tính đâu.' Speaker B: '________. Anh ấy đã ghét nó từ lâu rồi.'
Speaker B is pointing out that the intention was obvious.
Match the phrase to the correct meaning.
Rõ như ban ngày
The idiom compares clarity to the light of day.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosSự thật đã rõ như ___ ___.
The standard idiom is 'rõ như ban ngày'.
A situation where...
The idiom describes something obvious and undeniable.
Speaker A: 'Tôi nghĩ anh ấy không cố ý làm hỏng máy tính đâu.' Speaker B: '________. Anh ấy đã ghét nó từ lâu rồi.'
Speaker B is pointing out that the intention was obvious.
Rõ như ban ngày
The idiom compares clarity to the light of day.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt's acceptable if you are talking about data or a clear result, but 'hiển nhiên' is safer.
Yes, to describe their intentions or feelings, e.g., 'Anh ấy thích cô ấy rõ như ban ngày.'
The opposite is 'Tối như hũ nút' (Dark as a corked jar).
Metaphorically yes, but you can use it in a dark room if you are talking about a fact.
Yes, it is understood and used nationwide.
No, that is not a standard idiom in Vietnamese.
Just put it after the thing you are describing: [Thing] + rõ như ban ngày.
The words are A1, but the usage is idiomatic. It's great for beginners to sound more natural.
Yes, if someone states something that is actually very confusing, you can say it sarcastically.
It means 'daytime' or the period when the sun is up.
Frases relacionadas
Rõ rành rành
synonymExtremely clear and undeniable
Hiển nhiên
synonymObvious / Evident
Tối như hũ nút
contrastPitch black / Very confusing
Mập mờ
contrastVague / Ambiguous
Sáng tỏ
builds onTo become clear