A2 noun Neutral 1 min de lectura

接受地

jie shou de /tɕie shou de/

To act acceptingly is to embrace information or reality without resistance.

Palabra en 30 segundos

  • Refers to acting in an open and non-resistant manner.
  • Commonly used to describe someone listening or reacting to feedback.
  • Highlights a positive and mature behavioral attitude.

Overview

  1. 1概览:接受地(Acceptingly/Receptively)描述了一种心理状态或行为方式。当一个人以这种方式行事时,意味着他没有抗拒、抱怨或防御,而是平稳地接纳了当前的情况或他人的观点。这是一种积极的社交态度。

Ejemplos

1

他接受地听取了大家的建议。

everyday

He listened to everyone's suggestions acceptingly.

2

面对失败,他接受地调整了计划。

formal

Facing failure, he adjust his plan receptively.

Colocaciones comunes

接受地听取 Listen acceptingly
接受地面对 Face acceptingly

Frases Comunes

接受地态度

Accepting attitude

Se confunde a menudo con

接受地 vs 顺从地

Implies a lack of personal opinion or submission, whereas 'acceptingly' implies intellectual openness.

Patrones gramaticales

主语 + 接受地 + 动词 面对 + 某事 + 接受地 + 动词

How to Use It

Notas de uso

This expression is used in neutral to formal registers. It functions as an adverbial modifier. It is highly valued in professional and educational settings.


Errores comunes

Students often confuse it with 'passive' behavior. Ensure the context implies an active choice to accept rather than being forced.

Tips

💡

Use with active verbs

Pair this word with verbs like 听取 (listen to) or 面对 (face) to show mature communication skills.

⚠️

Avoid negative contexts

Do not use it to describe forced compliance, as it implies a willingness to accept.

🌍

Cultural value of harmony

In Chinese culture, being 'receptive' is often seen as a virtue that promotes social harmony.

Origen de la palabra

Derived from the verb '接受' (to accept) combined with the adverbial particle '地'.

Contexto cultural

Receptivity is highly regarded in Chinese culture as a sign of humility and willingness to learn from others.

Truco para recordar

Think of 'accept' (接受) + 'ly' (地). Imagine an open hand receiving a gift.

Preguntas frecuentes

3 preguntas

虽然在某些语言分析中会被归类,但在现代汉语语法中,它通常充当状语,修饰动词,因此更像是一个副词短语。

“被动地”意味着被迫接受且可能心不甘情不愿,而“接受地”通常包含一种主动的、理性的接纳态度。

当你描述某人即使面对批评,依然保持冷静并认真听取时,使用这个词非常贴切。

Ponte a prueba

fill blank

他非常___地听取了经理的批评建议。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 接受地

根据上下文,听取建议通常需要开放的态度,因此“接受地”最合适。

Puntuación: /1

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!