紧密
When you want to say things are close or tight together, you can use 紧密 (jǐn mì).
Think of it like two gears that fit tightly together. They are 紧密 (jǐn mì). Or maybe good friends who are always together; their relationship is very 紧密 (jǐn mì).
It means there's little space in between, either physically or in a relationship. It shows a strong connection.
When you want to describe things that are really close together, like friends who are always together or a schedule with no free time, you can use 紧密 (jǐn mì).
It means something is very tight, close, or inseparable. Think of it like pieces of a puzzle that fit together perfectly, leaving no gaps.
For example, if two people have a very good relationship and are always helping each other, their relationship is 紧密.
Or if different parts of a project are connected and depend on each other, they are also 紧密.
When we say things are 紧密 (jǐn mì), we mean they are really close together, often in a way that suggests a strong connection or lack of space between them. Think of it like a tight weave in fabric or a close relationship between people. It can describe physical closeness, like two objects pressed together, or abstract closeness, like a close bond or a very organized schedule with no gaps.
When using 紧密 (jǐnmì), think about things that are closely connected, literally or figuratively. It describes relationships that are tight and inseparable, like the bond between family members or close friends.
You can also use it for things that are packed together tightly, like gears in a machine or tasks in a schedule. It emphasizes a strong, close bond or a compact arrangement.
When using 紧密 (jǐnmì) as an adjective, it describes a close and inseparable relationship or connection between things. For example, you can use it to talk about how two things are tightly linked together, like a close working relationship or a strong bond. It emphasizes a sense of being interconnected and not easily separated. Think of it as a way to express a very strong, tight association.
紧密 en 30 segundos
- close
- tight
- inseparable
§ What 紧密 Means
Let's get straight to it. You've encountered 紧密 (jǐnmì). This isn't a word to overthink; it's quite practical. At its core, 紧密 means 'close,' 'tight,' or 'inseparable.' Think of things that are really connected, physically or conceptually. It's about a strong bond, a lack of space, or a close relationship. It's often used to describe things that fit well together, work well together, or are bound together in some significant way. It’s a very common and useful adjective in everyday Chinese.
- DEFINITION
- Close; tight; inseparable.
§ When to Use 紧密
You'll find 紧密 popping up in various situations. Here are some common contexts:
- Physical closeness/tightness: When objects are packed together without much space, or when something is fastened very securely. Think of gears fitting together perfectly or a tightly woven fabric.
- Relationship closeness: This is very common. When people, organizations, or concepts have a strong, interdependent relationship. This isn't just about 'being friends,' but a deeper, more intertwined connection.
- Integration/Coordination: When different parts work together in a well-coordinated or integrated manner. For instance, a team working seamlessly.
- Density/Intensity: Sometimes, it can describe something dense or intense, like a 'tight schedule' or a 'dense network.'
Let's look at some examples so you can see it in action. These examples will give you a clear idea of how native speakers use this word.
他们俩关系非常紧密。
Translation hint: Their relationship is very close/tight.
这个项目需要各部门紧密合作。
Translation hint: This project requires close cooperation from all departments.
两国的经济联系越来越紧密。
Translation hint: The economic ties between the two countries are becoming increasingly tight/close.
As you can see, the core meaning of 'close' or 'tight' is consistently present, but the exact nuance shifts based on what 紧密 is modifying. It's about a lack of distance, gaps, or separation, whether literal or figurative. The key takeaway is to think about a strong, interwoven connection. When you encounter it, consider what is being described as 'tight' or 'close' and the meaning will usually become clear.
§ Understanding 紧密
Alright, let's talk about 紧密 (jǐnmì). This word means 'close,' 'tight,' or 'inseparable.' It's an adjective, so you'll usually see it describing nouns, or sometimes acting as an adverb to describe verbs. Think of things that are tightly linked, connected, or joined together.
It's pretty versatile, and you'll hear it in various contexts, from describing relationships between people to how different parts of a system work together. The key idea is a strong, firm connection or a lack of space or distance.
§ 紧密 as an Adjective
When 紧密 acts as an adjective, it directly describes a noun. This is probably the most common way you'll encounter it. You can put it before the noun, often with 的 (de), or after a verb like 变得 (biànde - to become) or 保持 (bǎochí - to maintain).
- Structure
- 紧密的 + Noun
他们之间有紧密的合作关系。
Translation hint: They have a close cooperative relationship.
这本书的内容和主题紧密相关。
Translation hint: The content and theme of this book are closely related.
- Structure
- Subject + 变得/保持 + 紧密
两国关系变得越来越紧密。
Translation hint: The relationship between the two countries has become increasingly close.
§ 紧密 as an Adverb
You can also use 紧密 as an adverb, usually by adding 地 (de) after it, to describe how an action is performed. This emphasizes a 'tight' or 'close' manner of doing something.
- Structure
- 紧密地 + Verb
他们紧密地合作,完成了这个项目。
Translation hint: They cooperated closely to complete this project.
这个计划需要各部门紧密配合。
Translation hint: This plan requires all departments to coordinate closely.
§ Common Collocations with 紧密
Knowing common phrases will help you sound more natural. Here are a few:
紧密联系 (jǐnmì liánxì): close contact/connection. This is very common for describing relationships between people, organizations, or ideas.
我们应该和客户保持紧密联系。
Translation hint: We should maintain close contact with clients.
紧密合作 (jǐnmì hézuò): close cooperation. Often used in business or team settings.
两个团队正在紧密合作。
Translation hint: The two teams are cooperating closely.
紧密结合 (jǐnmì jiéhé): tightly integrated/combined. This can refer to abstract concepts or physical components.
理论与实践要紧密结合。
Translation hint: Theory and practice must be tightly integrated.
§ Don't Confuse It With...
Keep practicing these examples, and you'll get a good feel for how to use 紧密 naturally in your Chinese conversations and writing.
§ Don't confuse 紧密 with 密切 (mìqiè)
Many learners mix up 紧密 (jǐnmì) and 密切 (mìqiè) because both can mean 'close' or 'intimate'. However, there's a key difference. 紧密 (jǐnmì) emphasizes a physical or functional tightness, closeness, or an inseparable connection. Think of things that are literally joined together, or relationships that are extremely solid and hard to break. 密切 (mìqiè), on the other hand, usually describes a close connection in terms of observation, attention, or a close relationship between people, often implying frequent interaction or shared interests. It’s more about intimacy and carefulness.
- DEFINITION
- 紧密 (jǐnmì): Close; tight; inseparable (often implying physical or functional connection, or extremely strong relationships).
- DEFINITION
- 密切 (mìqiè): Close; intimate; careful (often implying frequent interaction, observation, or personal relationships).
§ Examples for clarification
Let's look at some examples to make this clearer.
You would use 紧密 (jǐnmì) when talking about:
- Physical objects joined together:
这两部分紧密连接在一起。
- Inseparable relationships or cooperation:
他们的合作非常紧密。
You would use 密切 (mìqiè) when talking about:
- Close attention or observation:
我们需要密切关注事态发展。
- Close personal relationships (often implying frequent contact or intimacy):
他们有密切的关系。
§ Don't use 紧密 (jǐnmì) with emotions or abstract concepts like 'secret'
You wouldn't say someone is '紧密' with a secret or that emotions are '紧密'. For abstract concepts or emotional closeness, 密切 (mìqiè) or other words are generally more appropriate. 紧密 (jǐnmì) is more about tangible or functionally integrated closeness.
§ Incorrect usage example
Here's an example of where 紧密 (jǐnmì) would be incorrect:
他们的秘密很紧密。
Instead, you might say:
他们保守着一个严密的秘密。
Or, if you mean their relationship is close because of the secret:
因为这个秘密,他们的关系变得更密切了。
§ Adverbial usage
Both 紧密 (jǐnmì) and 密切 (mìqiè) can function as adverbs by adding 地 (de). The distinction in meaning remains.
紧密地 (jǐnmì de): tightly; closely (in a physically or functionally bound way)
他们紧密地团结在一起。
密切地 (mìqiè de): closely; intimately (in terms of observation, interaction)
他密切地注视着我。
Pay attention to context. If it's about things being physically joined, functionally integrated, or an extremely strong and inseparable bond, use 紧密 (jǐnmì). If it's about careful observation, frequent interaction, or personal intimacy, 密切 (mìqiè) is your word.
How Formal Is It?
"两国之间保持着紧密无间的合作关系。(The two countries maintain close and seamless cooperative relations.)"
"他们之间关系很紧密。(Their relationship is very close.)"
"我们俩是铁哥们儿。(We two are very close buddies.)"
"小明和小红是好朋友,总是在一起玩。(Xiao Ming and Xiao Hong are good friends, always playing together.)"
"他们俩真是太黏了,走到哪儿都在一起。(Those two are really too clingy, they go everywhere together.)"
Ejemplos por nivel
我们关系很紧密。
Our relationship is very close.
这本书和那本书联系紧密。
This book and that book are closely related.
他们工作很紧密。
They work very closely.
这两个国家合作紧密。
These two countries cooperate closely.
我的家人很紧密。
My family is very close-knit.
朋友们关系很紧密。
Friends have a very close relationship.
这个团队联系紧密。
This team is closely connected.
他们之间的联系很紧密。
The connection between them is very close.
我们之间的关系很紧密。
Our relationship is very close.
很 (hěn) is an adverb indicating a high degree. 紧密 (jǐnmì) acts as an adjective here.
这本书与电影情节紧密相连。
This book is closely connected to the movie plot.
与...相连 (yǔ... xiānglián) means 'connected with...'
他们紧密合作,完成了这个项目。
They cooperated closely to complete this project.
合作 (hézuò) means 'to cooperate'.
这两件事有紧密的联系。
These two things have a close connection.
联系 (liánxì) means 'connection' or 'relationship'.
工厂生产线紧密地运转着。
The factory production line is running tightly/smoothly.
地 (de) connects an adverbial modifier to a verb. 运转 (yùnzhuǎn) means 'to operate' or 'to run'.
我的家和学校距离很紧密。
My home and school are very close in distance.
距离 (jùlí) means 'distance'. 紧密 (jǐnmì) here refers to physical closeness.
我们需要紧密关注市场变化。
We need to closely monitor market changes.
关注 (guānzhù) means 'to pay attention to' or 'to follow closely'.
这件衣服的针脚很紧密。
The stitches of this clothing are very tight.
针脚 (zhēnjiǎo) means 'stitch'. 紧密 (jǐnmì) here describes the tightness of stitches.
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
A 和 B 关系很紧密。
我们公司和他们公司关系很紧密,经常合作。(Our company and their company have a very close relationship, we often cooperate.)
A 和 B 紧密相连。
文化和语言是紧密相连的。(Culture and language are tightly connected.)
紧密地 + Verb
大家紧密地团结在一起,共同面对困难。(Everyone united tightly together to face difficulties.)
(使)...变得更紧密
这次经历让我们的友谊变得更紧密了。(This experience made our friendship even closer.)
紧密结合
理论要与实践紧密结合。(Theory must be closely combined with practice.)
紧密配合
我们团队需要紧密配合才能完成任务。(Our team needs to coordinate closely to complete the task.)
紧密的联系/关系
这两件事之间有紧密的联系。(There is a close connection between these two matters.)
从...到...的紧密过程
从研究到生产,这是一个紧密的过程。(From research to production, this is a tightly integrated process.)
Cómo usarlo
紧密 (jǐn mì) describes a close and tight relationship between things or people, often implying a lack of space or distance, or a strong connection. It can be used for physical closeness or abstract connections.
Physical closeness:
- 紧密相连 (jǐn mì xiāng lián): Closely connected. “这座城市和海洋紧密相连。” (Zhè zuò chéngshì hé hǎiyáng jǐnmì xiāng lián.) This city is closely connected to the ocean.
- 紧密结合 (jǐn mì jié hé): Tightly integrated; closely combined. “这两个零件紧密结合在一起。” (Zhè liǎng gè língjiàn jǐnmì jiéhé zài yīqǐ.) These two parts are tightly integrated.
Abstract connections:
- 紧密合作 (jǐn mì hé zuò): Close cooperation. “两国之间保持着紧密合作关系。” (Liǎng guó zhī jiān bǎochízhe jǐnmì hézuò guānxì.) The two countries maintain a relationship of close cooperation.
- 联系紧密 (lián xì jǐn mì): Closely linked; closely related. “他们的关系非常紧密。” (Tāmen de guānxì fēicháng jǐnmì.) Their relationship is very close.
Using 紧密 for emotional closeness:
While 紧密 can describe a close relationship between people, it’s not typically used for emotional closeness in the same way you might use, say, 'intimate' in English. For emotional closeness, words like 亲密 (qīn mì) are more appropriate.
- Incorrect: “他们之间有很紧密的感情。” (Tāmen zhī jiān yǒu hěn jǐnmì de gǎnqíng.)
- Correct: “他们之间有很亲密的感情。” (Tāmen zhī jiān yǒu hěn qīnmì de gǎnqíng.) They have a very intimate/close relationship.
Confusing 紧密 with 密切 (mì qiè):
Both 紧密 and 密切 mean 'close' or 'tight', but there's a subtle difference. 密切 often emphasizes a more abstract, attentive, or careful connection, especially in terms of observation, interaction, or attention.
- 紧密: Focuses on the lack of space, the strong connection, or the integration.
- 密切: Focuses on carefulness, attentiveness, or a close watch.
For example, you would say:
- 紧密关注 (jǐn mì guān zhù): Incorrect.
- 密切关注 (mì qiè guān zhù): Closely follow/pay close attention to. “我们需要密切关注事态发展。” (Wǒmen xūyào mìqiè guānzhù shìtài fāzhǎn.) We need to closely follow the development of the situation.
However, 紧密合作 (jǐn mì hé zuò) and 密切合作 (mì qiè hé zuò) are often interchangeable for 'close cooperation'. In these cases, 紧密 emphasizes the 'tightness' of the cooperation, while 密切 emphasizes the 'attentiveness' and 'care' in the cooperation.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **jin**gle that's so **mi**nd-numbingly catchy, it's stuck **tightly** in your brain.
Asociación visual
Picture two gears meshed **tightly** together, turning in **close** synchronization. They are **inseparable**.
Word Web
Desafío
Describe a close relationship you have with someone, using 紧密 (jǐnmì).
Preguntas frecuentes
10 preguntasWhile both 紧密 (jǐnmì) and 密切 (mìqiè) can mean 'close' or 'intimate,' there's a subtle distinction. 紧密 (jǐnmì) emphasizes closeness in terms of connection, lack of space, or a tight bond. Think of things physically close or working together without gaps. For example, 紧密合作 (jǐnmì hézuò) means 'close cooperation.'
密切 (mìqiè) often emphasizes a closer relationship, frequency, or intimacy, especially between people or abstract concepts. It implies more involvement and interaction. For example, 密切联系 (mìqiè liánxì) means 'close contact/relationship.'
Yes, you can, but it's more about the strength or closeness of their connection or bond, rather than emotional intimacy. For instance, you could say 他们的关系很紧密 (tāmen de guānxi hěn jǐnmì) to mean 'their relationship is very close/tightly knit,' implying they're often together or work closely. However, if you want to express emotional intimacy, 密切 (mìqiè) or 亲密 (qīnmì) might be more common.
Not really. 紧密 (jǐnmì) generally has a neutral or positive connotation, implying things are well-connected, efficient, or strong. For example, 紧密联系 (jǐnmì liánxì) 'close connection' or 紧密结合 (jǐnmì jiéhé) 'close integration.' It doesn't inherently suggest anything negative.
You can use 紧密 (jǐnmì) as an adjective before a noun, or after a verb as an adverbial modifier (often with 地).
As an adjective:
他们有紧密的合作关系。 (Tāmen yǒu jǐnmì de hézuò guānxi.) - They have a close cooperative relationship.
As an adverbial modifier:
两个国家紧密地合作。 (Liǎng ge guójiā jǐnmì de hézuò.) - The two countries cooperate closely.
Here are a few common phrases:
1. 紧密合作 (jǐnmì hézuò) - close cooperation
2. 紧密联系 (jǐnmì liánxì) - close connection/contact
3. 紧密结合 (jǐnmì jiéhé) - close integration/combination
4. 紧密相连 (jǐnmì xiānglián) - closely linked/connected
紧密 (jǐnmì) is generally more formal and often used in written language or official contexts. While you might hear it in daily conversation, words like 靠近 (kàojìn) for physical closeness or 关系好 (guānxì hǎo) for good relationships are more common in informal spoken Chinese.
Yes, it can. While it's often used for abstract connections, it can also describe physical tightness or closeness. For example, 你需要把绳子系得更紧密一些。 (Nǐ xūyào bǎ shéngzi jì dé gèng jǐnmì yīxiē.) - You need to tie the rope a bit tighter.
A common opposite would be 松散 (sōngsǎn), which means 'loose,' 'scattered,' or 'disorganized.' For example, 松散的组织 (sōngsǎn de zǔzhī) means 'a loose organization,' which is the opposite of a 紧密 (jǐnmì) organization.
Yes, very much so! When expressing 'working closely together,' you'd often see 紧密 with words like 合作 (hézuò, cooperate) or 结合 (jiéhé, combine/integrate). For example, 我们需要紧密合作。 (Wǒmen xūyào jǐnmì hézuò.) - We need to cooperate closely.
No, 紧密 (jǐnmì) doesn't typically refer to time in the sense of 'closely following' in sequence. For time-related closeness or following, you'd use words like 立即 (lìjí, immediately), 接着 (jiēzhe, subsequently), or 紧接着 (jǐnjiēzhe, closely following in time). 紧密 (jǐnmì) is more about connections, relationships, or spatial closeness.
Ponte a prueba 102 preguntas
我们是好朋友,关系很___。
The word 紧密 (jǐnmì) means close or tight. Here it describes a close relationship between good friends.
这本书和那本书的联系很___。
紧密 (jǐnmì) is used to describe a tight or close connection between two things, like books.
我和我的家人关系很___。
Here, 紧密 (jǐnmì) indicates a close bond with family members.
这些零件之间连接得非常___。
When parts are connected 'tightly', 紧密 (jǐnmì) is the correct word to use.
他们工作得很___,互相帮助。
To describe working closely and cooperatively, 紧密 (jǐnmì) is appropriate.
这个团队的成员关系很___。
A team with close relationships among its members can be described using 紧密 (jǐnmì).
Which word means 'close' or 'tight'?
紧密 (jǐn mì) means close or tight.
Our relationship is very ____.
紧密 (jǐn mì) fits here because it means close, like a close relationship.
Which sentence uses '紧密' correctly?
紧密 (jǐn mì) describes how close the friends are.
The word '紧密' can describe a close relationship.
Yes, '紧密' can mean close, referring to relationships.
'紧密' means 'big'.
No, '紧密' means close or tight, not big. '大' (dà) means big.
My clothes are very 紧密 means my clothes are very loose.
No, if your clothes are '紧密' (jǐnmì), they are very tight, not loose.
Write a short sentence about two things that are close to each other. Use the word "近" (jìn), meaning 'near' or 'close'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我家离学校很近。(My home is very close to the school.)
Write a simple sentence describing something that is 'good friends'. You can use words like '好朋友' (hǎo péngyǒu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他们是好朋友。(They are good friends.)
Write a sentence to say that two things are 'not far' from each other. You can use '不远' (bù yuǎn).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的家离商店不远。(My home is not far from the store.)
小猫和妈妈的关系是:
Read this passage:
小猫和妈妈在一起。他们很开心。
小猫和妈妈的关系是:
passage says '小猫和妈妈在一起' (kittens and mothers are together), which implies a close relationship.
passage says '小猫和妈妈在一起' (kittens and mothers are together), which implies a close relationship.
这两本书:
Read this passage:
这本书和那本书很像。它们是同一本书。
这两本书:
The passage states '这本书和那本书很像' (This book and that book are very similar), and then '它们是同一本书' (They are the same book), emphasizing their closeness.
The passage states '这本书和那本书很像' (This book and that book are very similar), and then '它们是同一本书' (They are the same book), emphasizing their closeness.
我和朋友的关系是:
Read this passage:
我和我的朋友每天一起学习。我们是好朋友。
我和朋友的关系是:
The passage says '我们是好朋友' (We are good friends), indicating a very good relationship.
The passage says '我们是好朋友' (We are good friends), indicating a very good relationship.
This sentence means 'We are good friends.' In Chinese, the typical word order is Subject-Verb-Object.
This sentence means 'She loves him.' The basic sentence structure is Subject-Verb-Object.
This sentence means 'I have an apple.' The word order is Subject-Verb-Object.
Write a short sentence describing a close friendship using 紧密.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们是紧密的朋友,关系很好。
Describe how parts of a machine fit tightly together using 紧密.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
机器的零件紧密结合在一起。
Write a sentence about a close connection between two ideas using 紧密.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这两个想法有紧密的联系。
小明和小红的关系怎么样?
Read this passage:
小明和小红是好朋友。他们常常一起学习,一起玩耍。他们的关系非常紧密,几乎每天都见面。
小明和小红的关系怎么样?
文章中明确提到“他们的关系非常紧密”。
文章中明确提到“他们的关系非常紧密”。
为什么这座城市的文化和大海有紧密联系?
Read this passage:
这座城市和大海的距离很近,所以他们的文化有紧密的联系。很多人喜欢去海边。
为什么这座城市的文化和大海有紧密联系?
文章中提到“这座城市和大海的距离很近,所以他们的文化有紧密的联系”。
文章中提到“这座城市和大海的距离很近,所以他们的文化有紧密的联系”。
为什么水不会从盒子里漏出来?
Read this passage:
这个盒子做得很好,每个部分都紧密连接,所以水不会漏出来。
为什么水不会从盒子里漏出来?
文章中提到“每个部分都紧密连接,所以水不会漏出来”。
文章中提到“每个部分都紧密连接,所以水不会漏出来”。
The correct order is '我们之间有很紧密的合作' (wǒmen zhī jiān yǒu hěn jǐnmì de hézuò), meaning 'We have very close cooperation between us.' '之间' (zhī jiān) means 'between', and '很' (hěn) means 'very'.
The correct order is '这些零件连接得很紧密' (zhèxiē língjiàn liánjiē de hěn jǐnmì), meaning 'These parts are connected very tightly.' '连接' (liánjiē) means 'to connect', and '得' (de) is a structural particle used after a verb to indicate the result or degree of the action.
The correct order is '他们的关系非常紧密' (tāmen de guānxì fēicháng jǐnmì), meaning 'Their relationship is very close.' '非常' (fēicháng) means 'very' or 'extremely'.
They have a close relationship. (Pay attention to the tone of 紧密)
We should maintain close contact with family. (Listen for the pronunciation of 保持紧密联系)
The plot of this novel is very tight/compact. (Focus on the meaning of 紧密 in this context)
Read this aloud:
请你用“紧密”造句。
Focus: jǐn mì
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你和你的朋友关系紧密吗?
Focus: guān xì jǐn mì
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一个你和家人紧密合作的经历。
Focus: jǐn mì hé zuò
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a close relationship you have with someone using '紧密'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我跟我最好的朋友关系非常紧密,我们认识了十年。 (My relationship with my best friend is very close; we've known each other for ten years.)
Write a sentence about how different parts of a machine or system are '紧密' connected.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个团队的成员紧密合作,共同完成了项目。 (The members of this team work closely together to complete the project.)
Imagine you are talking about teamwork. How would you say that the team members work '紧密' together?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们团队的成员工作得很紧密,所以效率很高。 (Our team members work very closely, so efficiency is high.)
这个小镇的什么和自然环境紧密相连? (What is closely connected to the natural environment in this small town?)
Read this passage:
这个小镇和自然环境紧密相连。居民们都很喜欢这里的山和水。 (This small town is closely connected to its natural environment. Residents all love the mountains and water here.)
这个小镇的什么和自然环境紧密相连? (What is closely connected to the natural environment in this small town?)
文章中提到“这个小镇和自然环境紧密相连”,因此是小镇本身与自然环境紧密相连。 (The passage states 'This small town is closely connected to its natural environment,' so the town itself is closely connected to the natural environment.)
文章中提到“这个小镇和自然环境紧密相连”,因此是小镇本身与自然环境紧密相连。 (The passage states 'This small town is closely connected to its natural environment,' so the town itself is closely connected to the natural environment.)
根据这段话,学中文需要什么? (According to this passage, what does learning Chinese require?)
Read this passage:
学中文需要紧密的练习和复习,不能三天打鱼两天晒网。 (Learning Chinese requires close practice and review; you can't just work on it sometimes.)
根据这段话,学中文需要什么? (According to this passage, what does learning Chinese require?)
文章中明确指出“学中文需要紧密的练习和复习”。 (The passage clearly states 'Learning Chinese requires close practice and review.')
文章中明确指出“学中文需要紧密的练习和复习”。 (The passage clearly states 'Learning Chinese requires close practice and review.')
这两个国家之间有什么关系? (What kind of relationship do these two countries have?)
Read this passage:
这两个国家有着紧密的经济联系,贸易额每年都在增长。 (These two countries have close economic ties, and trade volume is growing every year.)
这两个国家之间有什么关系? (What kind of relationship do these two countries have?)
文章中提到“这两个国家有着紧密的经济联系”。 (The passage mentions 'These two countries have close economic ties.')
文章中提到“这两个国家有着紧密的经济联系”。 (The passage mentions 'These two countries have close economic ties.')
This sentence means 'Their relationship is very close.' In Chinese, the structure is 'Subject + Relationship + Adverb + Adjective.'
This sentence means 'Work and life are closely connected.' The structure 'Noun + 和 + Noun + 紧密 + Verb' is common for showing close relationships.
This sentence means 'These two issues are closely related.' We put the subjects first, then the adverb '紧密' before the verb '相关'.
The speaker is talking about a close relationship.
Listen for how the team members should work together.
What kind of connection do the two concepts have?
Read this aloud:
公司与客户建立了紧密的合作关系。
Focus: jǐn mì
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们需要紧密结合理论与实践。
Focus: jǐn mì jié hé
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这部小说的情节非常紧密,引人入胜。
Focus: qíng jié jǐn mì
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a close relationship you have with someone, using 紧密.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我跟我最好的朋友关系非常紧密,我们认识了十几年,互相分享所有的秘密和喜悦。我们就像家人一样。
Write a short paragraph about how different parts of a machine or system work together 紧密.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一个复杂的机器有许多不同的部分,它们之间必须紧密合作才能正常运转。如果任何一个部分出了问题,整个系统都会受到影响。
Imagine you are explaining to a friend why teamwork is important. Use 紧密 in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
团队合作非常重要,因为只有当所有成员紧密配合时,我们才能更有效率地完成任务并达到共同的目标。
根据这段话,环境保护和经济发展之间是什么关系?
Read this passage:
环境保护与经济发展之间有着紧密的联系。很多人认为,为了发展经济,我们可以牺牲环境,但实际上,一个健康的环境是经济可持续发展的基础。如果环境被破坏,经济也会长期受到负面影响。
根据这段话,环境保护和经济发展之间是什么关系?
文章中明确指出“环境保护与经济发展之间有着紧密的联系”,并且说明了互相影响的关系。
文章中明确指出“环境保护与经济发展之间有着紧密的联系”,并且说明了互相影响的关系。
这家公司成功的一个重要因素是什么?
Read this passage:
这家公司内部团队的合作非常紧密,每个成员都清楚自己的职责,并且乐于帮助他人。这种紧密的合作氛围是他们成功的关键,也是新员工快速适应的重要原因。
这家公司成功的一个重要因素是什么?
文章中提到“这种紧密的合作氛围是他们成功的关键”。
文章中提到“这种紧密的合作氛围是他们成功的关键”。
根据这段话,这位作家的小说有什么特点?
Read this passage:
这位作家的小说情节设计非常紧密,环环相扣,让读者很难停下来。每一个细节都为后续的发展做了铺垫,没有一个多余的部分。读者常常会在读完后感叹作者的巧妙构思。
根据这段话,这位作家的小说有什么特点?
文章中提到“小说情节设计非常紧密,环环相扣”,这是其主要特点。
文章中提到“小说情节设计非常紧密,环环相扣”,这是其主要特点。
这两个国家有着___的经济合作关系。
“紧密”在这里表示两国经济合作关系非常紧密,联系紧密。
为了完成这个项目,团队成员之间需要___配合。
“紧密配合”是常用搭配,表示团队成员之间需要密切合作。
他的个人成长与公司的发展有着___的联系。
“紧密联系”表示两件事物之间有很强的关联性。
这些零件必须___地连接在一起,才能保证机器正常运行。
“紧密连接”表示连接得非常牢固,没有空隙。
这部电影的情节___,引人入胜。
“情节紧密”指电影故事结构严谨,环环相扣。
他和家人关系___,无话不谈。
“关系紧密”形容人际关系非常亲近,感情深厚。
Pay attention to how '紧密' is used to describe the relationship.
Listen for '紧密合作' and understand its implication for the project.
How does '紧密相连' describe the connection between the city and nature?
Read this aloud:
请你用“紧密”造一个句子,描述你和你的好朋友的关系。
Focus: 紧密 (jǐn mì)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你认为团队合作中“紧密”的重要性体现在哪里?
Focus: 紧密 (jǐn mì)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一下你觉得什么样的事物之间是“紧密”相连的。
Focus: 紧密 (jǐn mì)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Maintaining close contact with customers is the key to our success.' '保持' (bǎo chí) means 'to maintain', '与...联系' (yǔ... lián xì) means 'contact with...', '客户' (kè hù) is 'customer', '成功' (chéng gōng) is 'success', and '关键' (guān jiàn) is 'key'.
This sentence means 'The economic ties between the two countries are becoming increasingly close.' '两国' (liǎng guó) means 'two countries', '之间' (zhī jiān) means 'between', '经济关系' (jīng jì guān xì) means 'economic relationship', and '越来越' (yuè lái yuè) means 'more and more'.
This sentence means 'The close cooperation among team members ensured the smooth completion of the project.' '团队成员' (tuán duì chéng yuán) means 'team members', '合作' (hé zuò) is 'cooperation', '确保' (què bǎo) means 'to ensure', '项目' (xiàng mù) is 'project', '顺利' (shùn lì) is 'smooth', and '完成' (wán chéng) is 'completion'.
这两个国家在经济上有着___的联系。
‘紧密’在此表示两国经济关系非常密切,不可分割。
经过多年的合作,他们团队成员之间的关系变得十分___。
‘紧密’用于形容团队成员之间关系密切,团结。
这部小说的情节___,环环相扣,引人入胜。
‘紧密’用来形容故事情节连接紧凑,结构严谨。
为了达到目标,我们需要更___地合作。
‘紧密’在此表示团队成员之间需要更密切、更团结地协作。
研究表明,气候变化与人类活动有着___的联系。
‘紧密’表示气候变化和人类活动之间存在着非常强的、不可分割的关联。
这座城市与历史文化遗产___相连。
‘紧密’在此表示城市与历史文化遗产之间有着非常强的、不可分割的联系。
公司团队成员之间需要___合作才能完成这个复杂的项目。
“紧密合作”是一个常用搭配,表示合作非常紧密,没有间隔。其他选项不适用于描述团队合作的程度。
这两个国家有着___的经济联系,互相依赖。
“紧密的经济联系”常用于形容国家或地区之间经济关系的紧密程度。而“密切”虽然也有紧密之意,但更多用于人际关系或抽象事物,如“密切关注”。
为了达到理想的效果,这部电影的剧情和剪辑衔接得非常___。
“紧密衔接”指不同部分之间连接得非常紧凑,没有空隙或不连贯之处,常用于描述结构或内容。这里指电影剧情和剪辑的连贯性。
她和她的闺蜜关系非常紧密,几乎无话不谈。
“关系紧密”可以用来形容人际关系的亲近程度,表示彼此之间联系非常紧密,没有隔阂。
这座城市与周边地区交通不紧密,导致经济发展缓慢。
形容交通连接的紧密程度,通常会用“紧密连接”或“交通便利”等词。 “交通不紧密”的表达不够地道,可以说“交通不便”或“交通联系不紧密”。
这项计划的实施与政府的政策紧密相连,不能单独进行。
“紧密相连”常用来表示事物之间联系紧密,互为因果或互为条件,无法分割。
Describe a situation where people or groups need to work '紧密' together to achieve a complex goal. Provide specific examples of how their collaboration is close and inseparable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在研发高科技产品的过程中,不同部门的工程师需要紧密合作。硬件团队、软件团队和测试团队之间的沟通和协调至关重要。任何一方的疏忽都可能导致项目延误或失败。他们的工作环节环环相扣,形成一个不可分割的整体,共同朝着产品上市的最终目标迈进。
Imagine you are writing a policy brief. Explain how a country's economic development and environmental protection can be '紧密' linked, using examples of policies or initiatives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一个国家的经济发展与环境保护是紧密相连的。例如,推动绿色能源产业不仅能带动新的经济增长点,还能有效减少碳排放,改善空气质量。制定严格的环保法规,虽然短期内可能增加企业成本,但从长远看,能促进产业升级,避免资源枯竭和环境污染带来的巨大经济损失。这两者并非对立,而是相互促进、不可分割的整体。
Discuss the '紧密' relationship between cultural heritage and national identity. How do historical sites, traditions, and art forms contribute to a sense of national belonging?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
文化遗产与国家认同之间存在着紧密的联系。历史遗迹如长城、故宫,不仅是物质存在的证明,更是民族历史和集体记忆的载体。传统节日、民间艺术和语言文字,都在无形中塑造着一代又一代人的精神面貌和价值观念。这些文化元素共同构成了国家身份的基石,使国民在共享的文化符号中找到归属感和认同感,形成不可分割的文化纽带。
根据这段话,信息技术对日常生活的影响是什么?
Read this passage:
现代社会,信息技术与日常生活紧密交织。从智能手机到智能家居,科技无处不在,深刻地改变着人们的沟通方式、工作模式乃至娱乐习惯。这种紧密联系在带来便利的同时,也引发了关于隐私保护和信息安全的讨论。
根据这段话,信息技术对日常生活的影响是什么?
文章明确指出信息技术深刻改变了人们的生活方式,并且提到了“带来便利的同时,也引发了关于隐私保护和信息安全的讨论”,说明存在负面影响和新问题。
文章明确指出信息技术深刻改变了人们的生活方式,并且提到了“带来便利的同时,也引发了关于隐私保护和信息安全的讨论”,说明存在负面影响和新问题。
这段话主要说明了两位作家之间的什么关系?
Read this passage:
两位作家尽管风格迥异,但他们的创作理念和对现实的深刻洞察却有着紧密的共通之处。他们都致力于通过文学作品揭示社会矛盾,唤醒读者对人性和命运的思考,这使得他们的作品在精神层面形成了某种不可分割的共鸣。
这段话主要说明了两位作家之间的什么关系?
文章虽然提到“风格迥异”,但强调“创作理念和对现实的深刻洞察却有着紧密的共通之处”,并且“在精神层面形成了某种不可分割的共鸣”,表明他们在思想和内涵上高度一致。
文章虽然提到“风格迥异”,但强调“创作理念和对现实的深刻洞察却有着紧密的共通之处”,并且“在精神层面形成了某种不可分割的共鸣”,表明他们在思想和内涵上高度一致。
根据这段话,应对全球气候变化最有效的方式是什么?
Read this passage:
全球气候变化是一个紧密联系的复杂系统性问题,它不仅影响着环境生态,也深刻地牵动着全球经济、社会发展乃至国际政治格局。任何单一国家或区域的努力都难以单独应对,唯有通过国际社会紧密合作,才能有效减缓其负面影响。
根据这段话,应对全球气候变化最有效的方式是什么?
文章明确指出“任何单一国家或区域的努力都难以单独应对,唯有通过国际社会紧密合作,才能有效减缓其负面影响”,强调了国际合作的重要性。
文章明确指出“任何单一国家或区域的努力都难以单独应对,唯有通过国际社会紧密合作,才能有效减缓其负面影响”,强调了国际合作的重要性。
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
紧密 (jǐnmì) describes a close and tight relationship, connection, or arrangement.
- close
- tight
- inseparable
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2accounting, accountant
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.