A2 noun #400 más común 9 min de lectura

上次

shangci
At the A1 level, '上次' (shàngcì) is introduced as a simple way to talk about the past. Students learn that 'shàng' means up/previous and 'cì' means time. The focus is on very basic sentence structures like '上次我去了北京' (Last time I went to Beijing). At this stage, learners are encouraged to use '上次' at the beginning of sentences to avoid word order confusion. They learn to associate '上次' with 'last time' and '下次' with 'next time' as a pair of opposites. The goal is to help students describe simple past actions without needing complex verb tenses, as '上次' already establishes the timeframe. Exercises usually involve matching the word to its English meaning or filling in a blank in a simple SVO sentence.
For A2 learners, '上次' becomes a tool for more detailed descriptions and comparisons. Students start using '上次' to modify nouns using the '的' (de) particle, such as '上次的老师' (the teacher from last time) or '上次的作业' (the last homework). They also learn to use it in questions, like '上次你为什么没来?' (Why didn't you come last time?). At this level, the distinction between '上次' and '上个星期' (last week) is emphasized, teaching students that '次' is for occurrences while other measure words are for specific time units. Learners are expected to handle slightly longer sentences and use '上次' to provide context for their personal stories or daily routines.
At the B1 level, students use '上次' to navigate more complex narratives and social interactions. They learn to use '上上次' (the time before last) to express more specific points in the past. The focus shifts to using '上次' in relative clauses, such as '上次我们讨论的那个计划' (that plan we discussed last time). Learners are also introduced to the colloquial synonym '上回' (shànghuí) and learn when it might be more appropriate in casual conversation. They start to understand the nuance of '上次' in professional settings, such as referencing previous meetings or agreements. Exercises at this level involve more writing and speaking, requiring students to link past events to current situations using '上次' as a bridge.
B2 learners explore the subtle differences between '上次' and more formal alternatives like '前次' (qiáncì). They are expected to use '上次' fluently in various registers, from informal storytelling to formal presentations. The focus is on precision: using '上次' to refer to a specific instance versus '以往' (yǐwǎng) for a general past. Students also learn how '上次' can be used in idiomatic expressions or more abstract contexts, such as '上次危机' (the last crisis). They should be able to identify and correct common word order errors in complex sentences and use '上次' to structure logical arguments by comparing past data with current trends. Listening exercises at this level might involve identifying the specific 'last time' being referred to in a fast-paced dialogue.
At the C1 level, '上次' is used with high precision and stylistic variety. Students study its use in literature and formal media, where it might be replaced by more sophisticated vocabulary depending on the desired tone. They explore the historical and philosophical roots of why 'shàng' (up) is used for the past, deepening their cultural understanding. C1 learners are expected to use '上次' in complex grammatical structures, such as '就上次而言...' (As far as the last time is concerned...). They can distinguish between '上次' and '上届' (shàngjiè - the last session/term) in political or academic contexts. Exercises involve analyzing texts to see how '上次' functions as a cohesive device in long-form writing and using it effectively in debates to reference previous points made by opponents.
For C2 learners, '上次' is a simple word that can be used with profound nuance. They understand how its use can imply certain social dynamics—for example, how bringing up '上次' in a negotiation can be a tactical move. They are masters of the 'shàng/xià' vertical time metaphor and can use it creatively in writing. C2 students can translate complex English nuances of 'the last time' (which can mean 'the most recent' or 'the final') into the correct Chinese equivalent ('上次' vs '最后一次') without hesitation. They also recognize regional variations in how '上次' is used across the Sinophone world. At this level, the focus is on perfect naturalness and the ability to use '上次' to create rhythm and emphasis in high-level oratory and classical-style modern prose.

上次 en 30 segundos

  • 上次 (shàngcì) is the standard Chinese term for 'last time' or 'the previous occasion.'
  • It is composed of 'shàng' (previous/up) and 'cì' (time/occurrence).
  • In a sentence, it usually appears before the verb or at the very beginning.
  • It is a key deictic marker used to contrast past events with the present or future.

The term 上次 (shàngcì) is a fundamental temporal marker in the Chinese language, primarily functioning as a noun or a time adverbial that translates to 'last time' or 'the previous occasion.' To understand its usage, one must first appreciate the spatial-temporal logic inherent in Chinese. In Mandarin, time is often conceptualized vertically: the past is 'up' (shàng) and the future is 'down' (xià). This reflects an ancient worldview where time flows like a river from an upstream source (the past) to a downstream destination (the future). Therefore, 上次 literally means the 'upper occurrence' or the 'occurrence that came before the current one.'

Core Definition
Refers specifically to the most recent instance of an event relative to the present moment or a specific point in time being discussed.
Grammatical Role
It typically functions as a time noun that can stand alone at the beginning of a sentence or immediately after the subject to set the temporal context for the entire clause.

Native speakers use shàngcì in almost every facet of daily life, from casual social gatherings to professional debriefings. It is the go-to phrase when you want to reference a previous meeting, a past meal, or an earlier mistake. For instance, if you are visiting a restaurant you have been to before, you might say, '上次我们在这里吃了鱼' (Last time we ate fish here). It provides a necessary anchor for comparison, allowing speakers to contrast past experiences with the present situation. Unlike English, which might use 'previously' or 'on the last occasion' in formal contexts, shàngcì remains remarkably versatile across all registers of speech.

我记得上次你也迟到了。(Wǒ jìde shàngcì nǐ yě chídào le.) — I remember last time you were also late.

Furthermore, the word is essential for maintaining the flow of a conversation. It acts as a conversational bridge. When someone mentions a topic, responding with '上次你说...' (Last time you said...) shows that you were paying attention in previous interactions. It builds rapport and continuity in relationships. In business, it is used to reference the 'last time' a contract was signed or the 'last time' a project reached a milestone. Its simplicity belies its power in structuring narrative time within the Chinese linguistic framework.

上次会议的记录在哪里?(Shàngcì huìyì de jìlù zài nǎlǐ?) — Where are the minutes from the last meeting?

Using 上次 (shàngcì) correctly requires an understanding of Chinese sentence structure, which differs significantly from English. In English, 'last time' often appears at the end of a sentence (e.g., 'I saw him last time'). In Chinese, time expressions almost always appear before the verb. You can place shàngcì either at the very beginning of the sentence (before the subject) or immediately after the subject (before the verb).

Pattern 1: Sentence Initial
[上次] + Subject + Verb + Object. Example: 上次我没看见他。(Last time I didn't see him.)
Pattern 2: Post-Subject
Subject + [上次] + Verb + Object. Example: 我上次没看见他。(I didn't see him last time.)

Both patterns are grammatically correct, but placing it at the beginning often provides a stronger emphasis on the time itself, setting the stage for the narrative. If you want to modify a specific noun, you can use the possessive particle '的' (de). For example, '上次的考试' (shàngcì de kǎoshì) means 'the last exam.' Here, shàngcì acts as an adjective describing which exam you are talking about.

我们上次去的那家餐厅很好吃。(Wǒmen shàngcì qù de nà jiā cāntīng hěn hǎochī.) — The restaurant we went to last time was delicious.

It is also important to note how shàngcì interacts with other time words. If you want to say 'the time before last,' you would say '上上次' (shàng shàng cì). This doubling of the 'shàng' character is a common way to step further back into the past. Conversely, if you are talking about 'every time,' you would use '每次' (měicì). Understanding these variations helps you navigate more complex timelines in your storytelling.

上次买的衣服很漂亮。(Nǐ shàngcì mǎi de yīfu hěn piàoliang.) — The clothes you bought last time are very beautiful.

In the real world, 上次 (shàngcì) is ubiquitous. You will hear it in the bustling markets of Beijing, the corporate offices of Shanghai, and in the quiet conversations of a family dinner. One of the most common places to hear it is during social catch-ups. Friends will often start a sentence with '上次我们见面的时候...' (Last time we met...) to pick up a thread of conversation from weeks or months prior. It serves as a social glue, proving that the shared history between individuals is remembered and valued.

At the Doctor
'上次开的药吃完了吗?' (Have you finished the medicine prescribed last time?) The doctor uses it to track medical history and treatment progress.
In a Classroom
'上次课我们讲到了第三章。' (Last class we reached Chapter 3.) Teachers use it to provide continuity in learning.

In professional environments, shàngcì is used for accountability and project management. During a weekly meeting, a manager might ask, '上次提到的问题解决了吗?' (Has the problem mentioned last time been resolved?). Here, it refers to the previous iteration of the meeting. It is also common in customer service. A waiter might ask, '您上次点的那个菜还要吗?' (Do you want that dish you ordered last time?). This level of personalization is highly valued in Chinese service culture, and shàngcì is the linguistic tool that makes it possible.

上次出差你去了哪个城市?(Shàngcì chūchāi nǐ qùle nǎge chéngshì?) — Which city did you go to on your last business trip?

You will also encounter it frequently in media and entertainment. In TV dramas, characters often use shàngcì to recall dramatic events or betrayals. '上次你骗了我,我还没忘记。' (I haven't forgotten that you lied to me last time.) In news reports, it might be used to compare current economic figures with the 'last time' a similar trend was observed. Whether in the mundane or the momentous, shàngcì is the essential marker for the immediate past.

Even though 上次 (shàngcì) seems straightforward, English speakers often make several common errors when integrating it into their Chinese. The most frequent mistake is word order. As mentioned before, English speakers tend to put 'last time' at the end of the sentence because that is the natural position in English. Saying '我看他上次' (Wǒ kàn tā shàngcì) is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. You must train your brain to place the time before the action.

Mistake: Confusing with '最后一次'
Learners often use '上次' when they mean 'the final time' (最后一次 - zuìhòu yīcì). '上次' only means the previous one in a series, not necessarily the end of the series.
Mistake: Overusing '的'
While '上次的' is correct when modifying a noun, you don't need '的' when '上次' is acting as a time adverbial for a verb. '上次我去了' is correct; '上次的我去了' is wrong.

Another nuance involves the difference between '上次' and '上回' (shànghuí). While they are largely interchangeable, '上回' is slightly more colloquial and is often used in storytelling or when referring to chapters in a book (traditionally called '回'). Using '上次' in a very informal storytelling context isn't 'wrong,' but '上回' might sound more natural. Conversely, using '上回' in a formal business report might sound a bit too casual.

❌ 我去北京上次。(Incorrect word order)
上次我去了北京。(Correct: Last time I went to Beijing.)

Finally, be careful with the word '之前' (zhīqián). '之前' means 'before' or 'previously' in a general sense. If you want to say 'the time before this one,' use '上次.' If you want to say 'at some point in the past,' use '之前.' Mixing these up can lead to confusion about whether you are referring to a specific recent event or just any time in the past. Precision in time markers is a hallmark of an advanced Chinese learner.

While 上次 (shàngcì) is the most common way to say 'last time,' the Chinese language offers several alternatives depending on the context, formality, and specific meaning you wish to convey. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the word that fits the 'vibe' of your conversation perfectly.

上回 (shànghuí)
Very similar to '上次,' but more common in spoken Northern Chinese dialects and traditional storytelling. It feels a bit more 'narrative.'
前次 (qiáncì)
A more formal version of '上次.' You will see this in written documents, legal contracts, or formal announcements. It sounds more precise and professional.
往常 (wǎngcháng)
This means 'as usual' or 'in the past.' It's not a direct synonym for 'last time' but is used when comparing the current situation to how things usually were in the past.

Another important distinction is between '上次' and '上个' (shàng ge). '上个' is used with time units like week (上个星期) or month (上个月). You cannot say '上次星期.' However, you can say '上次见面' (the last time we met). '次' is a measure word for actions or events, while '个' is the general measure word for time periods. Choosing the right measure word is crucial for grammatical accuracy.

我们上回说到哪儿了?(Wǒmen shànghuí shuō dào nǎr le?) — Where did we leave off last time? (Commonly used in stories or casual chats)

In some contexts, you might use '以往' (yǐwǎng), which means 'in the past' or 'formerly.' This is much broader than '上次.' For example, '以往的经验' (past experience). If you are referring to the very first time, you would use '第一次' (dì yī cì). If you are referring to the next time, you use '下次' (xiàcì). Mastering this cluster of time-related words will significantly enhance your ability to describe sequences of events in Chinese.

How Formal Is It?

Formal

"前次会议之决议已获批准。"

Neutral

"上次我们讨论了这个问题。"

Informal

"上回咱们在那儿吃的饭挺香的。"

Child friendly

"上次老师给你的小红花还在吗?"

Jerga

"上次那事儿真绝了!"

Dato curioso

In Chinese, the past is 'up' (shàng) and the future is 'down' (xià). This is the opposite of many Western languages where the future is 'ahead' and the past is 'behind.' This reflects the idea of looking at a river: the water coming from 'up' is the past.

Guía de pronunciación

UK /ʃæŋ tsiː/
US /ʃɑŋ tsi/
Both syllables are in the fourth tone (falling), so they are both stressed with a sharp, downward emphasis.
Rima con
档次 (dàngcì) 批次 (pīcì) 场次 (chǎngcì) 名次 (míngcì) 造次 (zàocì) 座次 (zuòcì) 层次 (céngcì) 鳞次 (líncì)
Errores comunes
  • Pronouncing 'cì' like 'see'. It should be a 'ts' sound.
  • Using the wrong tone for 'shàng' (e.g., first tone instead of fourth).
  • Pronouncing 'ang' like 'an' (nasalization is important).
  • Making the 'i' in 'cì' too long like 'bee'. It's a short, buzzy vowel.
  • Failing to make both tones fall sharply.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The characters are simple and common, but '次' can be confused with other similar-looking characters like '欠'.

Escritura 3/5

Writing '次' requires attention to stroke order, particularly the left side.

Expresión oral 2/5

The fourth tones are easy to produce, but the 'ts' sound in 'cì' needs practice.

Escucha 2/5

Easily recognizable in context due to its frequent use.

Qué aprender después

Requisitos previos

上 (shàng) 次 (cì) 我 (wǒ) 去 (qù) 了 (le)

Aprende después

下次 (xiàcì) 这次 (zhècì) 上个月 (shàng gè yuè) 上个星期 (shàng gè xīngqī) 以前 (yǐqián)

Avanzado

前次 (qiáncì) 以往 (yǐwǎng) 上届 (shàngjiè) 往常 (wǎngcháng) 前番 (qiánfān)

Gramática que debes saber

Time Adverbial Placement

上次 (Time) + 我 (Subject) + 去了 (Verb). Correct: 上次我去了北京。

Use of 'de' with Time Nouns

上次 (Time) + 的 (Particle) + 考试 (Noun). Correct: 上次的考试。

Vertical Time Metaphor

上 (Up) = Past, 下 (Down) = Future. Example: 上次 vs 下次.

Measure Word 'cì'

Used for the number of times an action is performed. Example: 三次 (three times).

Negative 'méi' with '上次'

Used to say something didn't happen last time. Example: 上次我没去。

Ejemplos por nivel

1

上次我没去。

Last time I didn't go.

Simple time adverbial placement.

2

上次你看见他了吗?

Did you see him last time?

Question form with 'ma'.

3

上次的菜很好吃。

The food last time was delicious.

Using 'de' to modify a noun.

4

我不记得上次了。

I don't remember last time.

Used as a direct object.

5

上次是星期五。

Last time was Friday.

Simple 'is' (shì) sentence.

6

上次他买了一个苹果。

Last time he bought an apple.

Subject + Verb + Object structure.

7

上次我们在这里见。面

Last time we met here.

Location 'zài' phrase included.

8

上次你没给我钱。

Last time you didn't give me money.

Negative 'méi' with past action.

1

上次的考试太难了。

The last exam was too difficult.

Modifying a noun with 'de'.

2

你上次说的话是真的吗?

Is what you said last time true?

Relative clause structure.

3

上次我忘了带钥匙。

Last time I forgot to bring my keys.

Verb + resultative complement.

4

上次我们去上海玩得很开心。

Last time we went to Shanghai, we had a great time.

Complex sentence with 'de' for degree.

5

上次开会你迟到了十分钟。

You were ten minutes late to the last meeting.

Duration of time after the verb.

6

上次我买的那本书在哪儿?

Where is the book I bought last time?

Noun phrase with 'de'.

7

上次你生病的时候,谁照顾你?

When you were sick last time, who took care of you?

'...de shíhou' (when) structure.

8

上次的电影没有这次好看。

The last movie wasn't as good as this one.

Comparison using 'méiyǒu'.

1

上次我们讨论的那个问题,现在解决了。

The problem we discussed last time has been resolved now.

Topic-comment structure.

2

比起上次,你的汉语进步了很多。

Compared to last time, your Chinese has improved a lot.

'Bǐqǐ... (compared to)' structure.

3

我上次来这里还是五年前的事。

The last time I came here was five years ago.

Using 'shì... de' for emphasis.

4

上次你借我的钱,我今天还给你。

I'm returning the money you lent me last time today.

Double object verb 'huán'.

5

上次我没听清楚,你能再说一遍吗?

I didn't hear clearly last time, can you say it again?

Potential complement 'tīng qīngchu'.

6

上次那场大雨把我的衣服都淋湿了。

That heavy rain last time soaked all my clothes.

'Bǎ' construction.

7

上次你提到的那个朋友,他叫什么名字?

That friend you mentioned last time, what is his name?

Referring back to a previous mention.

8

上次去旅行,我们拍了很多照片。

Last time we went traveling, we took many photos.

Action in the past.

1

上次会议的纪要已经发到大家的邮箱里了。

The minutes of the last meeting have been sent to everyone's email.

Formal business terminology.

2

上次的失败让我们学到了很多宝贵的经验。

The last failure taught us many valuable lessons.

Abstract noun 'shībài'.

3

上次我见到他时,他正忙着准备出国的事。

When I saw him last time, he was busy preparing to go abroad.

Continuous action in the past 'zhèng'.

4

上次的选举结果出乎所有人的意料。

The result of the last election was beyond everyone's expectations.

Idiomatic phrase 'chūhū yìliào'.

5

上次他答应得好好的,结果却反悔了。

Last time he promised readily, but in the end, he went back on his word.

Contrastive 'jiéguǒ' (as a result/but).

6

上次那个项目的预算超支了百分之十。

The budget for that last project was overspent by ten percent.

Technical business vocabulary.

7

上次你推荐的那部电影,我还没来得及看。

I haven't had time to watch that movie you recommended last time.

Potential complement 'láidejí'.

8

上次的聚会因为下雨而取消了,真可惜。

The last gathering was canceled because of rain, what a pity.

Cause and effect 'yīnwèi... ér'.

1

上次的政策调整对房地产市场产生了深远的影响。

The last policy adjustment had a profound impact on the real estate market.

Formal academic tone.

2

上次他表现出的那种果断,令我印象深刻。

The decisiveness he showed last time left a deep impression on me.

Abstract character trait 'guǒduàn'.

3

上次的辩论中,双方就环保问题展开了激烈的讨论。

In the last debate, both sides engaged in a heated discussion on environmental issues.

Formal 'jiù... (regarding)' structure.

4

上次的失误虽然微小,但却导致了整个计划的失败。

Although the last mistake was small, it led to the failure of the entire plan.

Concessive 'suīrán... dàn' structure.

5

上次我造访该地时,那里的景象与现在大不相同。

When I visited that place last time, the scene was vastly different from now.

Formal verb 'zàofǎng'.

6

上次提及的方案在实施过程中遇到了不少阻力。

The plan mentioned last time encountered considerable resistance during implementation.

Passive-like structure with 'tíjí'.

7

上次的金融危机给全球经济留下了难以磨灭的伤痕。

The last financial crisis left indelible scars on the global economy.

Metaphorical language.

8

上次的实验数据为我们的研究提供了有力的支持。

The data from the last experiment provided strong support for our research.

Scientific context.

1

上次的人事变动,实际上是公司战略转型的先兆。

The last personnel change was, in fact, a precursor to the company's strategic transformation.

High-level business analysis.

2

上次的文学奖评选中,涌现出了不少令人惊艳的新作。

In the last literary award selection, many stunning new works emerged.

Sophisticated verb 'yǒngxiàn'.

3

上次的冲突虽已平息,但双方的隔阂依然存在。

Although the last conflict has subsided, the estrangement between the two sides remains.

Nuanced social observation.

4

上次的考察报告详尽地记录了该地区的生态变迁。

The last inspection report detailed the ecological changes in the region.

Formal administrative language.

5

上次的偶然相遇,竟成了我们友谊的开端。

The accidental meeting last time actually became the beginning of our friendship.

Literary use of 'jìng' (unexpectedly).

6

上次的经济衰退迫使政府不得不采取更为激进的财政政策。

The last economic recession forced the government to adopt more radical fiscal policies.

Macroeconomic discussion.

7

上次的艺术展旨在探讨传统与现代的融合。

The last art exhibition aimed to explore the fusion of tradition and modernity.

Artistic/Academic 'zhǐzài'.

8

上次的教训告诉我们,任何时候都不能掉以轻心。

The last lesson told us that we must not let our guard down at any time.

Idiomatic 'diào yǐ qīng xīn'.

Colocaciones comunes

上次会议
上次考试
上次见面
上次课
上次出差
上次旅行
上次比赛
上次活动
上次机会
上次的教训

Frases Comunes

就上次而言

跟上次一样

比上次好

上次没说

上次说好的

上次的事

上次之后

上次回来

上次提到

上次那个

Se confunde a menudo con

上次 vs 过去

过去 refers to the general past, while 上次 refers to one specific previous time.

上次 vs 最后一次

最后一次 means 'the final time' (no more after), while 上次 just means 'the previous one'.

上次 vs 以前

以前 means 'before' or 'ago', used for general timeframes, not specific occurrences.

Modismos y expresiones

"一回生,二回熟"

Strangers at the first meeting, friends at the second. Implies that things get easier the second time (the time after '上次').

别担心,一回生,二回熟,下次你就习惯了。

Colloquial

"前车之鉴"

Lessons learned from the 'last time' or previous failures. Literally: the mirror of the cart in front.

上次的失败是我们的前车之鉴。

Formal

"重蹈覆辙"

To follow the same track as a 'last time' failure. To repeat past mistakes.

我们不能重蹈覆辙,再犯上次的错误。

Formal

"事不过三"

A thing should not be done more than three times. Implies that if '上次' and '这次' were bad, the next time must be different.

上次和你这次都迟到了,事不过三,下次别迟到了。

Common

"今非昔比"

The present cannot be compared to the past (including '上次'). Things have changed drastically.

这里的变化太大了,真是今非昔比。

Literary

"历历在目"

To remain vivid in one's mind, as if it were '上次' (the last time) just now.

上次见面的情景依然历历在目。

Literary

"记忆犹新"

To have a fresh memory of '上次'.

我对上次的旅行记忆犹新。

Neutral

"下不为例"

Not to be repeated next time. Often said after a mistake '上次' or '这次'.

上次你迟到了,这次就算了,但下不为例。

Neutral

"旧事重提"

To bring up '上次' or old matters again.

我们没必要旧事重提。

Neutral

"前事不忘,后事之师"

Past experience (the 'last time'), if not forgotten, is a guide for the future.

前事不忘,后事之师,我们要吸取上次的教训。

Formal

Fácil de confundir

上次 vs 上个

Both start with 'shàng' and refer to the past.

'上个' is used with time units like week or month. '上次' is used for events or actions.

上个月 (last month) vs 上次见面 (last meeting).

上次 vs 上回

They mean the same thing.

'上回' is more colloquial and narrative; '上次' is more standard and versatile.

上回说到... (Last time we said...) vs 上次会议 (Last meeting).

上次 vs 前次

Both refer to a previous time.

'前次' is much more formal and mostly used in writing or official contexts.

前次申请 (Previous application) vs 上次买菜 (Last time buying groceries).

上次 vs 刚才

Both refer to the past.

'刚才' means 'just now' (minutes ago), while '上次' refers to the previous occurrence of a specific event (could be days or months ago).

刚才他在这儿 (He was here just now) vs 上次他在这儿 (He was here last time).

上次 vs 往常

Both involve the past.

'往常' means 'as in the past' or 'usually,' referring to a habit, not a single instance.

他像往常一样迟到 (He is late as usual) vs 他上次迟到了 (He was late last time).

Patrones de oraciones

A1

上次 + Subject + Verb

上次我去商店。

A2

上次的 + Noun + Adjective

上次的电影很好看。

B1

比上次 + Adjective

这次比上次贵。

B1

上次...的时候

上次见他的时候,他在笑。

B2

跟上次一样

结果跟上次一样。

B2

上次提到的...

上次提到的计划已经开始了。

C1

就上次而言...

就上次而言,情况并不理想。

C2

上次之... (Formal)

上次之变动,影响甚广。

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

Errores comunes
  • Putting '上次' at the end of the sentence. 上次我去了商店。

    In Chinese, time expressions must precede the verb. Placing it at the end is an English-influenced error.

  • Using '上次' for 'last week' or 'last month'. 上个星期 / 上个月

    '上次' is for occurrences/events. Specific time units like weeks and months use '上个'.

  • Saying '上次的我去了' when you mean 'Last time I went'. 上次我去了。

    You don't need '的' when '上次' is an adverbial. Only use '的' when it modifies a noun.

  • Confusing '上次' with '最后一次'. 这是我最后一次来这里。(This is my final time here.)

    '上次' means 'the previous time,' while '最后一次' means 'the final time' in a sequence.

  • Using '上次' to mean 'ago'. 三天前 (Three days ago)

    '上次' is 'last time,' not a measure of how much time has passed since an event.

Consejos

Word Order is Key

Always place '上次' before the verb. Think of it as setting the stage before the action happens.

Pair it with 下次

Learn '上次' (last time) and '下次' (next time) together. They are a perfect pair of opposites.

Master the Tones

Both characters are 4th tone. Make them sound sharp and decisive to be understood clearly.

Build Rapport

Use '上次' to refer back to things your friends said. It shows you care and are a good listener.

Use '的' for Nouns

If you are talking about 'the last exam,' remember to say '上次的考试.' The 'de' is necessary here.

Listen for 'Shàng'

Whenever you hear 'shàng' at the start of a sentence, prepare yourself for a story about the past.

Go Back Further

Need to talk about the time before last? Just double the 'shàng' and say '上上次'!

上次 vs 以前

Use '上次' for a specific recent event. Use '以前' for a general, long-ago past.

Business Context

In meetings, '上次' is great for following up on tasks. '上次提到的...' is a very useful phrase.

Vertical Time

Visualize time as a vertical line. The past is 'up' (shàng), so '上次' is the 'up-time'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a ladder. The 'shàng' (up) step is where you were 'last time' before you climbed down to the current step.

Asociación visual

Visualize a calendar where the previous page is physically 'above' the current page in a flip-style calendar.

Word Web

上次 (Last time) 下次 (Next time) 这次 (This time) 上个月 (Last month) 上个星期 (Last week) 上次会议 (Last meeting) 上次考试 (Last exam) 上回 (Last time - oral)

Desafío

Try to use '上次' in three different sentences today: one about a meal, one about a person, and one about a place.

Origen de la palabra

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '上' (shàng) dates back to oracle bone script as a horizontal line with a shorter line above it, indicating the concept of 'above.' '次' (cì) originally depicted a person breathing or sighing, later evolving to mean 'second' or 'order' in a sequence.

Significado original: Originally, 'shàng' meant 'above' or 'high,' and 'cì' meant 'order' or 'position.' Together, they formed the meaning of the 'previous position' in a temporal sequence.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but be aware that in some formal contexts, '上次' might be too casual; '前次' is safer for legal documents.

English speakers often struggle with the 'up/down' time concept, as they are used to 'before/after' or 'back/forward'.

Traditional storytelling opening: '上回说到...' (Last time we were talking about...) Classic literature often uses '上次' or '上回' to link chapters. Pop songs frequently use '上次' to reminisce about past love.

Practica en la vida real

Contextos reales

Social Catch-up

  • 上次见面
  • 上次聊到的
  • 上次去的地方
  • 上次那个人

Work/Business

  • 上次会议
  • 上次的报告
  • 上次的决定
  • 上次的进展

School/Learning

  • 上次课
  • 上次考试
  • 上次的作业
  • 上次讲的内容

Shopping/Service

  • 上次买的
  • 上次的价格
  • 上次那个颜色
  • 上次的服务

Medical/Health

  • 上次检查
  • 上次的药
  • 上次的情况
  • 上次看医生

Inicios de conversación

"上次我们见面是什么时候? (When was the last time we met?)"

"上次你推荐的那本书,我读完了。 (I finished reading that book you recommended last time.)"

"上次你去旅游的照片能给我看看吗? (Can you show me the photos from your last trip?)"

"上次那个问题,你现在有答案了吗? (Do you have an answer now to that question from last time?)"

"上次我们吃的那个菜叫什么名字? (What was the name of that dish we ate last time?)"

Temas para diario

写一写上次你感到非常开心的时刻。 (Write about the last time you felt very happy.)

上次你犯错误时,你学到了什么? (What did you learn the last time you made a mistake?)

描述一下上次你和朋友聚会的情景。 (Describe the scene of your last gathering with friends.)

上次你读的一本好书是什么?为什么喜欢它? (What was the last good book you read? Why did you like it?)

比较一下这次考试和上次考试的不同。 (Compare the differences between this exam and the last one.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, that is incorrect. For days of the week, you should say '上个星期一' (last Monday). '上次' is used for events, not specific calendar units.

They are very similar, but '上回' is more oral and common in Northern China. '上次' is the standard term used in all regions and contexts.

Yes, usually it refers to the very last time something happened. If you want to go back further, you say '上上次' (the time before last).

It goes before the verb. You can put it at the start of the sentence (上次我...) or after the subject (我上次...).

No, '上次' only refers to the past. For the future, use '下次' (next time).

It is neutral. It's perfectly fine for both a chat with friends and a business meeting. For extreme formality, use '前次'.

Use '最后一次' (zuìhòu yīcì). '上次' only means the previous one in a series that might continue.

Yes, use '上次的' when you want to describe a noun, like '上次的老师' (the teacher from last time).

The most direct opposite is '下次' (next time). '这次' (this time) is also part of the set.

No, this is a common mistake for English speakers. In Chinese, the time '上次' must come before the verb '去'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time I went to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The last exam was very hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I remember what you said last time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time we met, it was raining.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This time is better than last time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Where are the minutes from the last meeting?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I forgot to bring my phone last time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Since last time, I have been very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time I saw him, he was in Shanghai.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The food last time was more delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'We should learn from the last mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time you didn't tell me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'When was the last time you went to China?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The last project was a success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I haven't seen her since last time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time's price was cheaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'What did the teacher say last class?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'I don't want to repeat the last failure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Last time he was very happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Is this the same as last time?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce '上次' clearly with correct tones.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time I didn't go' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The last exam was hard' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Where did we meet last time?' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I remember what you said last time' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is better than last time' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time I saw him, he was busy' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Did you finish the medicine from last time?' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time we went to Shanghai' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'What was the movie from last time?' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I forgot my keys last time' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is it the same as last time?' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time I was late' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't remember last time' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time's food was good' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time I saw you, you were tall' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time's meeting was long' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm returning the money from last time' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time I didn't see him' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last time was Friday' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence and identify the time word: 上次我没去商店。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 上次的考试太难了。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify if it's past, present, or future: 下次我们去吃饭。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 上次你为什么没来?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 上次买的那个苹果很好吃。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 我记得你上次说的话。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: 上次我们在公园见面了。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 上次会议的纪要发了吗?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the person: 上次他没给我钱。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 比起上次,你进步了。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the activity: 上次去旅游拍了很多照片。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 上次提到的那个项目怎么样了?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the day: 上次是星期三。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: 上次我忘了带钥匙。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: 上次他很不高兴。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!