黏糊糊
黏糊糊 en 30 segundos
- 黏糊糊 means sticky or gooey, often describing an unpleasant tactile sensation like honey, glue, or sweat on the skin.
- It follows the ABB pattern, which adds emphasis and a vivid, sensory feel to the description of stickiness.
- Commonly used for messy food, humid weather (muggy), and metaphorically for overly clingy or sentimental people or relationships.
- Grammatically, it usually ends with '的' and functions as an adjective. Avoid using '很' (very) before it as it's already intensive.
The term 黏糊糊 (nián hū hū) is a vivid descriptive adjective in Chinese used to characterize a specific tactile sensation: stickiness or gumminess. It follows the common ABB pattern of Chinese adjectives, where a single character root is followed by a reduplicated suffix that intensifies the feeling or provides a rhythmic quality to the speech. When you use this word, you aren't just saying something is 'sticky'; you are evoking the physical discomfort of something that clings to your skin or surfaces in an unpleasant, thick, or messy way. It is the perfect word for describing the feeling of honey on your fingers, the residue of a spilled soda on a countertop, or the humid, damp air of a tropical afternoon that makes your clothes cling to your body.
- Physical Texture
- This refers to substances like glue, syrup, or mud. If you touch it and it stretches slightly before letting go, or if it leaves a residue that is hard to wipe off, it is 黏糊糊.
- Atmospheric Feeling
- In the context of weather, it describes that 'muggy' feeling when humidity is high and sweat doesn't evaporate, leaving your skin feeling tacky and gross.
- Interpersonal Metaphor
- Metaphorically, it can describe people who are overly affectionate or 'clingy' in a way that feels stifling or excessively sentimental, often used to describe couples in the early stages of a relationship.
我的手因为沾了蜂蜜而变得黏糊糊的。(My hands became sticky because they were stained with honey.)
In daily life, you will hear this word most often in domestic settings. Imagine a parent cleaning up after a toddler who has just eaten a jam sandwich; the table, the chair, and the child's face are all 黏糊糊. Or consider a rainy day in southern China during the 'Plum Rain' season; the floor feels 黏糊糊 because of the moisture, and the air feels like it is wrapping around you. It is a word that carries a strong sensory weight, often leaning towards a negative or uncomfortable connotation, though in the context of food like 'mochi' or 'sticky rice', it can be neutral or even positive depending on the speaker's tone.
这种天气真让人不舒服,身上总是黏糊糊的。(This weather is really uncomfortable; my body always feels sticky.)
Culturally, the concept of 'stickiness' in China is multifaceted. While 黏糊糊 often implies a mess, the root character 黏 (nián) is central to Chinese cuisine, particularly in 'Nian Gao' (sticky rice cake). However, 黏糊糊 specifically emphasizes the 'gooey' or 'messy' aspect. If you are baking and the dough is too wet, it is 黏糊糊. If you walk through a swamp, the mud is 黏糊糊. It is a visceral word that people use to express a desire to wash their hands or take a shower. Understanding this word helps you move beyond basic adjectives like '不好' (not good) to describe specific physical states with the nuance of a native speaker.
Using 黏糊糊 (nián hū hū) correctly requires understanding its grammatical placement. As a stative adjective, it most frequently appears in two structures: as a predicate (after the noun) or as an attributive (before the noun). Because it is an ABB reduplicated form, it inherently carries a high degree of intensity, so you rarely need to use '很' (hěn - very) before it. In fact, saying '很黏糊糊' sounds redundant to native ears.
- As a Predicate (Noun + 黏糊糊的)
- This is the most common usage. You are describing the state of an object. Example: '桌子黏糊糊的' (The table is sticky). The '的' at the end is essential for the sentence to feel complete.
- As an Attributive (黏糊糊的 + Noun)
- Here, you are using it to modify a noun. Example: '我不喜欢这种黏糊糊的感觉' (I don't like this sticky feeling). It provides a descriptive quality to the noun that follows.
这件衣服被汗水弄得黏糊糊的,必须马上换掉。(This shirt got all sticky with sweat; I must change it immediately.)
When describing interpersonal relationships, 黏糊糊 takes on a slightly different grammatical nuance. It often describes the 'atmosphere' between two people. For instance, '他们两个整天黏糊糊的' (The two of them are clingy/lovey-dovey all day long). In this context, it implies that they are inseparable, perhaps to an annoying degree for onlookers. It’s a great way to describe a couple that is constantly holding hands or whispering to each other.
糖浆洒在地上,变得黏糊糊的,很难打扫。(The syrup spilled on the floor and became sticky, making it hard to clean.)
Finally, consider the sensory verbs that often accompany this word. You will often see it used with '变得' (biàn de - to become), '弄得' (nòng de - to make/to result in), or '感觉' (gǎnjué - to feel). These verbs help bridge the gap between the action (spilling something) and the state (being sticky). For example, '把手弄得黏糊糊的' means 'to get one's hands all sticky'. This construction is very common in spoken Mandarin when complaining about a mess or a physical sensation.
You will encounter 黏糊糊 (nián hū hū) in a variety of real-life scenarios, ranging from the mundane chores of the kitchen to the emotional complexities of a relationship. It is a word that belongs to the 'living' language—the kind of vocabulary that makes your Chinese sound grounded and expressive rather than textbook-stiff.
- In the Kitchen
- When cooking Chinese food, especially desserts or dishes involving starch, you'll hear this. If a sauce is reduced too much, it might become 黏糊糊. If you are handling glutinous rice flour, your hands will inevitably become 黏糊糊.
- During Summer Heat
- In cities like Guangzhou or Shanghai, where the humidity can reach 90%, people constantly complain about feeling 黏糊糊. It is the standard way to describe the sensation of sweat mixed with humid air.
- Parenting and Childcare
- Children are magnets for stickiness. Whether it's candy, glue from a craft project, or spilled juice, parents frequently use this word to describe the state of their kids' hands or the furniture.
南方的夏天又热又湿,出门走一圈全身都黏糊糊的。(Summer in the south is hot and wet; after a short walk outside, your whole body feels sticky.)
Beyond physical sensations, you might hear this in social commentary or gossip. If a friend is complaining about a couple that is 'too close' or constantly showing public displays of affection, they might roll their eyes and say they are '太黏糊了' or '黏糊糊的'. It suggests a lack of boundaries or a sweetness that has become cloying. This metaphorical use is quite common in modern TV dramas and casual conversations among young adults.
看他们两个在那儿黏糊糊的样子,真是受不了。(Looking at the two of them being all lovey-dovey over there, I really can't stand it.)
Lastly, you will see this word in literature or descriptive writing to set a mood. A writer might describe a dark, '黏糊糊' alleyway to evoke a sense of grime and unease. Or a '黏糊糊' voice might describe someone speaking in a slow, overly sweet, or syrupy tone. It is a highly versatile word that taps into the human sense of touch to convey a wide range of meanings.
While 黏糊糊 (nián hū hū) is a common word, learners often trip over its pronunciation, its character writing, and its specific connotations. Avoiding these pitfalls will help you sound more natural and precise.
- Pronunciation Confusion
- The character 黏 is pronounced 'nián'. However, it is often confused with 粘, which can be pronounced 'nián' (as an adjective) or 'zhān' (as a verb meaning 'to stick'). In 黏糊糊, always stick to 'nián'. Also, ensure the 'hū' sounds are first tone, not second or fourth.
- Overusing '很' (Very)
- As mentioned before, ABB adjectives are already intensive. Saying '很黏糊糊' is like saying 'very very sticky' in a way that sounds grammatically clumsy. Just say '黏糊糊的' to convey the full intensity.
- Confusing with '糊' (Burnt/Blurry)
- The character 糊 (hū) also appears in words like '烤糊了' (burnt) or '模糊' (blurry). Some learners mistakenly think 黏糊糊 implies something is burnt or hard to see. It does not; it only refers to the texture.
错误:他的手很黏糊糊。
正确:他的手黏糊糊的。(Incorrect: His hands are very sticky. Correct: His hands are sticky.)
Another mistake is using 黏糊糊 to describe the 'stickiness' of a website or a marketing concept (user retention). In English, we might say 'the website is sticky', but in Chinese, you would use '粘性' (zhānxìng - adhesiveness/stickiness). 黏糊糊 is strictly for physical or emotional sensations and would sound very strange in a business or tech context.
这个面团太黏糊糊了,再加点面粉吧。(This dough is too gooey; let's add some more flour.)
Finally, be careful with the tone. Since 黏糊糊 is often a complaint, your tone of voice should match the feeling of annoyance. If you say it with a bright, happy tone, it might confuse the listener unless you are specifically talking about a delicious, gooey dessert. Context and prosody are key to making this word work for you.
While 黏糊糊 (nián hū hū) is excellent for general 'stickiness', Chinese has several other words that capture specific nuances of texture. Choosing the right one will make your descriptions much more accurate.
- 黏 (nián) vs. 粘 (zhān)
- 黏 is primarily an adjective (sticky), while 粘 is often a verb (to stick/to glue). If you are describing the state, use 黏. If you are describing the action of sticking something together, use 粘 (zhān).
- 稠 (chóu) - Thick/Viscous
- This describes liquids that are thick, like a good porridge or a heavy soup. It doesn't necessarily mean 'sticky' or 'messy' like 黏糊糊 does. You want your porridge to be 稠, but you don't want your hands to be 黏糊糊.
- 油腻 (yóu nì) - Greasy/Oily
- This is for things that are slippery and oily rather than sticky and gooey. Fried food is 油腻, while honey is 黏糊糊.
- 湿漉漉 (shī lù lù) - Dripping Wet
- Another ABB adjective. This describes something that is soaked with water. It is often used for hair after a shower or streets after rain. It lacks the 'gluey' quality of 黏糊糊.
粥煮得很稠,很好吃。(The porridge is cooked very thick; it's delicious.)
In a metaphorical sense, if you want to describe someone who is clingy without the 'gooey' connotation, you can use '黏人' (nián rén). This is a very common way to describe a pet or a child that won't leave your side. '黏人' is often seen as cute, whereas '黏糊糊' in a relationship context is usually seen as a bit 'too much'.
这只小猫非常黏人,总是跟着我。(This kitten is very clingy; it always follows me.)
By learning these distinctions, you can navigate sensory descriptions in Chinese with much more confidence. Instead of using the same word for everything that isn't solid or watery, you can paint a clear picture for your listener of exactly what kind of texture you are experiencing.
How Formal Is It?
Dato curioso
The ABB pattern in Chinese is often used for sensory words to mimic the feeling of the texture or sound. The 'hu hu' sound suggests a soft, mushy, or thick consistency.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 黏 as 'zhān' (confusing it with the verb 粘).
- Pronouncing 'hū' with a falling tone (hù) or rising tone (hú).
- Omitting the 'hū hū' and just saying 'nián', which loses the descriptive intensity.
- Mispronouncing the 'n' in 'nián' as an 'l' (common in some southern dialects).
- Failing to use the first tone for 'hu', making it sound like 'tiger' (hǔ).
Nivel de dificultad
The characters are somewhat complex but have clear radicals (rice).
Writing '黏' requires attention to stroke order and the radical.
The ABB pattern is easy and fun to pronounce.
The 'hu hu' suffix is very distinctive and easy to hear.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
ABB Adjectives
黏糊糊, 绿油油, 红彤彤
Stative Adjectives with '的'
桌子是黏糊糊的。
Reduplication for Intensity
黏 -> 黏糊糊 (adds intensity and vividness)
Resultative Complement with '得'
弄得黏糊糊的
Attributive Construction
黏糊糊的糖果
Ejemplos por nivel
糖果黏糊糊的。
The candy is sticky.
Subject + Adjective + 的
我的手黏糊糊的。
My hands are sticky.
Simple description of physical state.
桌子上有黏糊糊的东西。
There is something sticky on the table.
Using 黏糊糊 as an attributive before '东西'.
我不喜欢黏糊糊的糖。
I don't like sticky candy.
Negation '不喜欢' + Object.
那是黏糊糊的胶水。
That is sticky glue.
Demonstrative pronoun '那' + 是.
蜂蜜是黏糊糊的。
Honey is sticky.
A is B structure.
果汁洒了,地变黏糊糊了。
The juice spilled, the floor became sticky.
Use of '变' (to become).
洗洗你黏糊糊的手。
Wash your sticky hands.
Imperative sentence.
今天天气很热,身上黏糊糊的。
Today's weather is hot, my body feels sticky.
Describing physical sensation due to weather.
这件衣服黏糊糊的,我想换一件。
This shirt is sticky, I want to change it.
Expressing a desire based on the state.
地板黏糊糊的,请擦一下。
The floor is sticky, please wipe it.
Requesting an action.
这些胶带黏糊糊的,不好用。
This tape is sticky (in a messy way), it's not good to use.
Describing a functional problem.
他的脸弄得黏糊糊的。
He got his face all sticky.
Use of '弄得' to show result.
我不喜欢这种黏糊糊的感觉。
I don't like this sticky feeling.
Describing a specific feeling.
这种果酱太黏糊糊了。
This jam is too sticky/gooey.
Adding '太' for emphasis.
你的头发怎么黏糊糊的?
Why is your hair so sticky?
Questioning a state.
面团现在黏糊糊的,你需要多加点粉。
The dough is sticky now, you need to add more flour.
Giving advice in a cooking context.
出了一身汗,感觉全身都黏糊糊的,真难受。
Sweated a lot, the whole body feels sticky, it's really uncomfortable.
Complex description of physical discomfort.
这对情侣总是黏糊糊的,让人受不了。
This couple is always clingy, people can't stand it.
Metaphorical use for relationships.
这种药膏黏糊糊的,涂在伤口上很不舒服。
This ointment is gooey, it feels uncomfortable on the wound.
Medical/health context.
雨后的空气黏糊糊的,非常潮湿。
The air after the rain is sticky and very humid.
Environmental description.
别用你那黏糊糊的手碰我的书!
Don't touch my book with those sticky hands of yours!
Exclamatory/Prohibitive sentence.
锅底有些黏糊糊的残余,很难洗掉。
There is some sticky residue at the bottom of the pot, hard to wash off.
Describing a cleaning challenge.
他说话的语气黏糊糊的,听着很假。
His tone of voice is syrupy/sticky; it sounds fake.
Metaphorical use for tone of voice.
由于漏油,机器表面变得黏糊糊的。
Due to an oil leak, the machine surface became sticky.
Cause and effect in a technical context.
这种油漆还没干透,摸起来还黏糊糊的。
This paint isn't fully dry yet; it still feels sticky to the touch.
Describing a physical process (drying).
我不喜欢南方那种黏糊糊的黄梅天。
I don't like the sticky 'Plum Rain' season in the south.
Specific cultural/geographic reference.
他们俩那种黏糊糊的劲儿,一看就是刚谈恋爱。
That clingy vibe of theirs, you can tell they just started dating.
Using '劲儿' to describe a vibe or energy.
这种黏糊糊的液体似乎是某种植物的汁液。
This sticky liquid seems to be the sap of some kind of plant.
Observational/Scientific description.
清理这种黏糊糊的污渍需要专门的清洁剂。
Cleaning this kind of sticky stain requires a special detergent.
Formal instruction.
他的手心因为紧张而变得黏糊糊的。
His palms became sticky because of nervousness.
Psychological/Physical link.
这道菜的酱汁太黏糊糊了,影响了口感。
The sauce of this dish is too gooey, which affected the mouthfeel.
Culinary critique.
那种黏糊糊的人际关系让我感到窒息。
That kind of clingy/messy interpersonal relationship makes me feel suffocated.
Abstract metaphorical use.
空气中弥漫着一种黏糊糊的、令人不安的气息。
The air was filled with a sticky, disturbing aura.
Literary/Atmospheric description.
他试图摆脱那种黏糊糊的困境,但无济于事。
He tried to get out of that sticky predicament, but to no avail.
Abstract 'sticky situation'.
由于管理不善,整个项目的进度变得黏糊糊的,停滞不前。
Due to poor management, the entire project's progress became sluggish/sticky and stalled.
Business/Professional metaphor.
这种黏糊糊的怀旧情绪在电影中表现得淋漓尽致。
This sticky/sentimental nostalgia is perfectly expressed in the movie.
Artistic/Critical analysis.
他的眼神里带着一种黏糊糊的贪婪。
There was a sticky kind of greed in his eyes.
Describing an abstract quality of a look.
这种黏糊糊的半流体物质具有极高的粘合力。
This sticky semi-fluid substance has extremely high adhesive strength.
Technical/Scientific language.
在这黏糊糊的夏夜,连思绪都变得迟钝了。
In this sticky summer night, even my thoughts have become dull.
Evocative literary tone.
作者笔下的文字带着一种黏糊糊的质感,仿佛能粘住读者的心。
The author's writing has a sticky texture, as if it could cling to the reader's heart.
High-level literary criticism.
这种黏糊糊的权力博弈,让每一个参与者都深陷其中。
This sticky power struggle leaves every participant deeply mired.
Political/Social commentary.
他那黏糊糊的处事风格,往往让人摸不着头脑。
His 'sticky' (indecisive/messy) way of handling things often leaves people confused.
Describing personality and style.
在这场黏糊糊的官司中,真相早已变得模糊不清。
In this sticky lawsuit, the truth has long since become blurred.
Legal/Social metaphor.
她用一种黏糊糊的、近乎哀求的语气对他说话。
She spoke to him in a sticky, almost pleading tone.
Precise description of emotional delivery.
那种黏糊糊的、潮湿的记忆,总是在深夜侵袭他的大脑。
Those sticky, damp memories always invade his brain in the middle of the night.
Psychological/Literary description.
由于缺乏透明度,整个交易过程显得黏糊糊的。
Due to a lack of transparency, the entire transaction process seemed 'sticky' (unclear/messy).
Abstract business context.
他厌恶那种黏糊糊的虚伪,宁愿面对冷酷的现实。
He detested that sticky hypocrisy and preferred to face the cold reality.
Philosophical/Emotional contrast.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A four-character version (AABB) that emphasizes the stickiness even more, often used for food or relationships.
他们两个总是黏黏糊糊的。
— A shorter, more casual version. Can also mean 'slow' or 'dilatory' in some dialects.
别黏糊了,快点走!
— Clingy (usually for a person or pet).
我家的狗很黏人。
— Sticking to one's teeth (for food).
这糖太粘牙了。
— Viscosity or stickiness (technical term).
这种胶水的粘性很大。
— To fool or deceive someone (related by '糊').
你别想糊弄我。
— A complete mess (idiom using '糊').
他的房间乱得一塌糊涂。
— Mucus or slime.
蜗牛会留下黏液。
— Clay.
我们用黏土做陶器。
— Adhesive/Glue.
这种黏合剂非常强力。
Se confunde a menudo con
粘 is usually a verb (to stick), while 黏 is an adjective (sticky).
稠 refers to thickness of liquid (viscosity), whereas 黏糊糊 emphasizes the messiness or stickiness.
腻 refers to oiliness or being cloying, while 黏糊糊 refers to tactile stickiness.
Modismos y expresiones
— Describes a state of being very sticky or a relationship being overly intimate.
他们俩整天黏黏糊糊的,真让人受不了。
Informal— In a complete mess; in an awful state.
他的生活搞得一塌糊涂。
Neutral— Muddled; confused; bewildered.
他糊里糊涂地就答应了。
Informal— To talk in a roundabout way; to be vague.
对于这个问题,他总是含糊其辞。
Formal— Like glue and lacquer; deeply attached to each other (usually for couples).
他们夫妻俩如胶似漆。
Literary— To drag through mud and water; messy or wordy.
他做事总是拖泥带水。
Neutral— Inseparable; locked in a struggle.
两人打得难解难分。
Neutral— Exceedingly sentimental (often for music or stories).
这段音乐听起来缠绵悱恻。
Literary— The lotus root breaks but the fibers remain joined; still connected despite a breakup.
他们虽然分手了,但还是藕断丝连。
Literary— A state of stalemate or deadlock.
谈判陷入了胶着状态。
FormalFácil de confundir
Contains the character '糊'.
模糊 means blurry or vague, while 黏糊糊 means sticky.
照片很模糊。
Contains the character '糊'.
糊涂 means confused or muddled.
他总是很糊涂。
Both describe unpleasant surface textures.
油腻 is for oil/grease; 黏糊糊 is for sugar/glue/sweat.
这肉太油腻了。
Both are used for humid weather.
潮湿 is 'damp/moist'; 黏糊糊 is the 'sticky' feeling caused by that dampness.
房间很潮湿。
Both involve sticking.
粘连 is a more formal/medical term for things sticking together.
肠粘连。
Patrones de oraciones
Noun + 黏糊糊的
糖黏糊糊的。
Noun + 感觉 + 黏糊糊的
我感觉黏糊糊的。
把 + Noun + 弄得 + 黏糊糊的
别把手弄得黏糊糊的。
黏糊糊的 + Noun
我不喜欢黏糊糊的天气。
变得 + 黏糊糊的
地板变得黏糊糊的。
Adverb + 黏糊糊 (Metaphorical)
他们整天黏糊糊的。
Abstract Noun + 黏糊糊的
这种黏糊糊的关系。
Literary Description
空气中带着黏糊糊的忧伤。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in daily spoken Mandarin.
-
很黏糊糊
→
黏糊糊的
ABB adjectives are already intensive; adding '很' is redundant.
-
粘糊糊 (zhān hū hū)
→
黏糊糊 (nián hū hū)
While '粘' can be 'nián', '黏' is the correct character for the adjective 'sticky'.
-
Using it for 'sticky' websites.
→
具有粘性
黏糊糊 is for physical/emotional sensations only.
-
不黏糊糊
→
不怎么黏
ABB adjectives are not typically negated with '不'.
-
Pronouncing 'hu' as 'hǔ' (tiger).
→
hū (1st tone)
The tone change alters the meaning or makes it unintelligible.
Consejos
The 'DE' Rule
Always remember to add '的' at the end of 黏糊糊 when it follows a noun. '桌子黏糊糊的' is the complete thought.
Weather Talk
Use 黏糊糊 to complain about humidity; it's a great way to bond with locals during a hot summer.
ABB Pattern
Learn 黏糊糊 alongside other ABB words like 软绵绵 (soft) and 硬邦邦 (hard) to build a sensory vocabulary.
Radical Memory
The '米' (rice) radical is the key. Rice is sticky, so the word for sticky has rice in it!
Relationship Slang
Use it to describe couples who are 'too close' to sound like a native gossiper.
Dough Texture
If your dough is sticking to your hands and you can't work it, it's 黏糊糊.
Tone Accuracy
Keep the 'hu' syllables high and level. It should sound rhythmic.
No 'Very'
Don't put '很' before ABB adjectives. It's a common learner mistake.
Sticky vs. Thick
Use '稠' for soup you want to eat and '黏糊糊' for soup you spilled on your shirt.
Context Clues
If someone says 'nián hū hū' while looking at their hands, they definitely need a napkin.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Nián' as 'Neon' sticky rice. It's so sticky and 'hū hū' (gooey) that you can't get it off your hands.
Asociación visual
Imagine a bowl of thick, sticky honey dripping slowly. As it hits the table, it forms a '黏糊糊' puddle that catches everything.
Word Web
Desafío
Try to find three things in your kitchen right now that are 黏糊糊 and describe them out loud in Chinese.
Origen de la palabra
The character 黏 (nián) consists of the 'rice' radical (米) and the phonetic component 'zhan' (占). It has historically referred to the sticky quality of glutinous rice.
Significado original: Originally referred specifically to sticky rice or substances made from rice paste.
Sino-Tibetan, Sinitic.Contexto cultural
Be careful when calling a person 黏糊糊; it can be perceived as an insult meaning they are annoying or lacking boundaries.
English speakers might use 'sticky' for both glue and humid weather, similar to Chinese. However, 'gooey' is more specific to food, whereas 黏糊糊 covers both.
Practica en la vida real
Contextos reales
Cooking
- 面团太黏糊糊了
- 酱汁黏糊糊的
- 蜂蜜弄得黏糊糊
- 锅底黏糊糊
Weather
- 身上黏糊糊的
- 空气黏糊糊
- 潮湿黏糊
- 这种天气黏糊糊
Cleaning
- 地板黏糊糊
- 擦掉黏糊糊的东西
- 手感黏糊糊
- 桌子弄得黏糊糊
Relationships
- 他们俩黏糊糊
- 黏黏糊糊的关系
- 太黏糊了
- 那种黏糊劲儿
Health/Body
- 手心黏糊糊
- 药膏黏糊糊
- 伤口黏糊糊
- 头发黏糊糊
Inicios de conversación
"你觉不觉得今天的天气黏糊糊的? (Don't you feel the weather is sticky today?)"
"这家餐厅的桌子怎么黏糊糊的? (Why is the table in this restaurant sticky?)"
"你喜欢那种黏黏糊糊的甜点吗? (Do you like those gooey desserts?)"
"如果你的手黏糊糊的,你会怎么办? (What would you do if your hands were sticky?)"
"你觉得情侣在公共场合黏糊糊的好吗? (Do you think it's okay for couples to be clingy in public?)"
Temas para diario
描述一次你在非常潮湿的天气里出门的经历,用上'黏糊糊'。 (Describe a time you went out in very humid weather, using '黏糊糊'.)
你最不喜欢的黏糊糊的东西是什么?为什么? (What is the sticky thing you dislike the most? Why?)
写一段关于你在厨房里弄得一团糟的故事。 (Write a story about a mess you made in the kitchen.)
你对'黏人'的宠物或朋友有什么看法? (What are your thoughts on clingy pets or friends?)
描述一种你喜欢的黏糊糊的食物(如糯米饭)。 (Describe a sticky food you like, such as glutinous rice.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasMostly, yes. It usually implies a mess or discomfort. However, when describing a very close couple, it can be neutral or slightly teasing.
Usually, we just say '黏米' or '糯米'. '黏糊糊' would imply the rice is overcooked and mushy.
黏 is the basic adjective. 黏糊糊 is more vivid and emphasizes the sensory experience of being 'gooey' or 'messy'.
We say '胶带' (jiāodài). You would only use '黏糊糊' if the tape was old and leaving a gross residue.
It's better not to. ABB adjectives are already intensive. Just say '黏糊糊的'.
Yes, it is used all over China, though the weather context is more common in the humid South.
Depending on the context, '清爽' (refreshing/clean) or '干燥' (dry).
Yes, it means they are clingy or indecisive ('黏人' is more common for clingy).
In standard Mandarin, yes. In some dialects, the tones of reduplicated syllables can change, but first tone is correct for learners.
No, that's '糊' (hú) on its own or '烤糊了'. 黏糊糊 is only about texture.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 黏糊糊 to describe honey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 黏糊糊 to describe humid weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a messy table using 黏糊糊.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 黏糊糊 metaphorically to describe a couple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you want to wash your hands using 黏糊糊.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sticky dough.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of sweat after exercise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 黏糊糊 to describe a sticky liquid on the floor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sticky candy wrapper.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'sticky' atmosphere in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Warn someone not to touch something sticky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the residue left by tape.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 黏糊糊 to describe a syrupy medicine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child's face after eating chocolate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how humidity feels in Southern China.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the feeling of mud after rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 黏糊糊 to describe a person's clingy behavior.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sticky spill in the kitchen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sticky plant sap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sticky feeling on a laptop keyboard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '黏糊糊' out loud with correct tones.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My hands are sticky' in Chinese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the humid weather using '黏糊糊'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to make the table sticky.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a clingy couple using '黏糊糊'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the dough is too sticky.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like this sticky feeling'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone why their face is sticky.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling after sweating a lot.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The floor is sticky, please wipe it'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This candy is very sticky'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sticky ointment.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to wash their sticky hands.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The air feels sticky today'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe sticky mud.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate this sticky mess'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a syrupy voice (metaphorical).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The honey made everything sticky'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that paint is still sticky.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'sticky' relationship vibe.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '桌子黏糊糊的' and translate.
Listen to the phrase: '身上黏糊糊的' and translate.
Listen to the phrase: '黏糊糊的液体' and translate.
Listen to the phrase: '别弄得黏糊糊的' and translate.
Listen to the phrase: '黏糊糊的情侣' and translate.
Listen to the phrase: '感觉黏糊糊' and translate.
Listen to the phrase: '洗掉黏糊糊的东西' and translate.
Listen to the phrase: '黏糊糊的汗水' and translate.
Listen to the phrase: '面团黏糊糊' and translate.
Listen to the phrase: '这种感觉黏糊糊' and translate.
Listen to the phrase: '黏糊糊的天气' and translate.
Listen to the phrase: '手心黏糊糊' and translate.
Listen to the phrase: '黏糊糊的药膏' and translate.
Listen to the phrase: '到处黏糊糊' and translate.
Listen to the phrase: '语气黏糊糊' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 黏糊糊 (nián hū hū) when you want to describe a 'messy' kind of sticky. Whether it's the syrup on your fingers or the humidity in the air, it conveys a strong physical sensation of discomfort. Example: '我的手黏糊糊的' (My hands are sticky).
- 黏糊糊 means sticky or gooey, often describing an unpleasant tactile sensation like honey, glue, or sweat on the skin.
- It follows the ABB pattern, which adds emphasis and a vivid, sensory feel to the description of stickiness.
- Commonly used for messy food, humid weather (muggy), and metaphorically for overly clingy or sentimental people or relationships.
- Grammatically, it usually ends with '的' and functions as an adjective. Avoid using '很' (very) before it as it's already intensive.
The 'DE' Rule
Always remember to add '的' at the end of 黏糊糊 when it follows a noun. '桌子黏糊糊的' is the complete thought.
Weather Talk
Use 黏糊糊 to complain about humidity; it's a great way to bond with locals during a hot summer.
ABB Pattern
Learn 黏糊糊 alongside other ABB words like 软绵绵 (soft) and 硬邦邦 (hard) to build a sensory vocabulary.
Radical Memory
The '米' (rice) radical is the key. Rice is sticky, so the word for sticky has rice in it!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2Un poco menos; un poquito menos. Se usa para pedir una cantidad o grado menor. (Ejemplo: Quiero un poco menos de azúcar en mi café.)
多一点儿
A2Un poco más. Se usa para pedir una pequeña cantidad adicional o para comparar dos cosas con una ligera diferencia.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1Una botella de.
一碗
B1Un tazón de...
一盒
B1Una caja de. Por ejemplo, una caja de chocolates.
一杯
B1Una taza de / Un vaso de. 'Quiero una taza de agua.'