C1 Expression بسیار رسمی 3 دقیقه مطالعه

بالاستناد إلى السجلات

bi-al-istinad ila al-sijillat

Based on the records

به‌طور تحت‌اللفظی: By the leaning upon the records

در ۱۵ ثانیه

  • Used to cite official documents or data as proof.
  • Best for professional, legal, or serious factual discussions.
  • Adds authority and credibility to your statements immediately.

معنی

This phrase is used when you want to back up your statement with hard evidence or documented history. It's like saying 'I'm not just making this up; the files prove it.'

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

In a business meeting

بالاستناد إلى السجلات، حققت الشركة نمواً ملحوظاً هذا العام.

Based on the records, the company achieved significant growth this year.

2

Settling a friendly dispute about history

بالاستناد إلى السجلات التاريخية، تم بناء هذا المسجد في القرن العاشر.

Based on historical records, this mosque was built in the tenth century.

3

A lawyer speaking in court

بالاستناد إلى السجلات العقارية، موكلي هو المالك الشرعي.

Based on the real estate records, my client is the rightful owner.

🌍

زمینه فرهنگی

There is a famous saying: 'Ma duna fi al-sijill, baqiya' (What is written in the register, remains). This reflects the high value placed on written proof over oral promises in official dealings. The 'Tabu' (Ottoman land registry) is still the ultimate authority in land disputes. People often use this phrase when discussing family inheritance. Egypt has one of the oldest bureaucratic systems in the world. The 'Sijill al-Madani' (Civil Registry) is a central part of every Egyptian's life for IDs and certificates. With rapid digitalization (e.g., Absher in KSA), 'Sijillat' now almost always refers to digital databases, but the formal phrase remains the same.

🎯

Use the Adverbial Form

Start your sentences with 'استناداً إلى' (Istinādan ilā) to sound like a professional Arab journalist.

⚠️

Preposition Trap

Never say 'Istinad 'ala'. Even though you 'lean ON' something in English, in Arabic you 'lean TO' it.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to cite official documents or data as proof.
  • Best for professional, legal, or serious factual discussions.
  • Adds authority and credibility to your statements immediately.

What It Means

Think of this phrase as your ultimate 'receipt-checker.' When you say بالاستناد إلى السجلات, you are telling everyone that your information isn't based on gossip or a hunch. You are leaning on official documents, history, or data. It’s the linguistic equivalent of pulling out a file folder and pointing to a specific line of text. It adds a heavy layer of authority and seriousness to whatever follows.

How To Use It

You usually place this phrase at the very beginning of your sentence. It acts as a foundation for the facts you’re about to drop. It’s a versatile tool for anyone who wants to sound organized and well-informed. You don't need to change the phrase much; it stays pretty much the same regardless of who you are talking to. Just drop it in, and suddenly you sound like the most prepared person in the room.

When To Use It

This is your go-to for professional settings. Use it in a meeting when you're discussing last year's performance. Use it in a legal context or when dealing with government bureaucracy. You can even use it with friends if you're having a playful argument. For example, if a friend claims they always pay for coffee, you can say, 'Based on the records of my bank app, that's not true!' It’s perfect for settling debates with cold, hard facts.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in purely emotional or romantic situations. Telling your partner, 'Based on the records, you have said 'I love you' three times today,' makes you sound like a robot. It’s also too heavy for very casual, fleeting moments. If someone asks if it’s raining, just say 'yes.' Saying بالاستناد إلى السجلات regarding the weather makes it sound like you've been monitoring a barometer for a decade. Keep it for when facts actually matter.

Cultural Background

In many Arabic-speaking cultures, there is a deep respect for history and lineage. Historically, oral records were king, but modern bureaucracy has shifted that power to written documents. The word سجلات (records) carries a certain weight of 'officialdom.' It implies that something has been witnessed, verified, and archived. Using this phrase taps into that cultural respect for documented truth and formal proof.

Common Variations

You might hear people say حسب السجلات (According to the records) which is a bit shorter. Another common one is وفقاً للبيانات (According to the data). If you want to sound even more academic, you could use بناءً على الأرشيف (Based on the archives). However, بالاستناد إلى السجلات remains the gold standard for sounding both professional and indisputable.

نکات کاربردی

This is a C1-level expression because it requires an understanding of formal prepositional structures. It is almost exclusively found in Modern Standard Arabic (MSA) rather than local dialects.

🎯

Use the Adverbial Form

Start your sentences with 'استناداً إلى' (Istinādan ilā) to sound like a professional Arab journalist.

⚠️

Preposition Trap

Never say 'Istinad 'ala'. Even though you 'lean ON' something in English, in Arabic you 'lean TO' it.

مثال‌ها

6
#1 In a business meeting

بالاستناد إلى السجلات، حققت الشركة نمواً ملحوظاً هذا العام.

Based on the records, the company achieved significant growth this year.

This establishes a professional tone based on data.

#2 Settling a friendly dispute about history

بالاستناد إلى السجلات التاريخية، تم بناء هذا المسجد في القرن العاشر.

Based on historical records, this mosque was built in the tenth century.

Used to provide an objective answer to a debate.

#3 A lawyer speaking in court

بالاستناد إلى السجلات العقارية، موكلي هو المالك الشرعي.

Based on the real estate records, my client is the rightful owner.

High formality used for legal proof.

#4 Texting a roommate about bills

بالاستناد إلى السجلات، لم تدفع نصيبك من الكهرباء بعد!

Based on the records, you haven't paid your share of the electricity yet!

A slightly formal way to be firm but clear in a text.

#5 A humorous moment with a forgetful friend

بالاستناد إلى السجلات، هذه هي المرة الخامسة التي تنسى فيها مفاتيحك.

Based on the records, this is the fifth time you've forgotten your keys.

Using formal language for a mundane mistake creates a funny contrast.

#6 Discussing family heritage

بالاستناد إلى السجلات العائلية، أصولنا تعود إلى هذه القرية.

Based on family records, our origins go back to this village.

Used in a serious discussion about identity and roots.

خودت رو بسنج

Fill in the missing preposition.

بالاستناد ____ السجلات، تم قبول الطلب.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إلى

The word 'istinad' always takes the preposition 'ila'.

Which sentence is most appropriate for a court of law?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالاستناد إلى السجلات، هو بريء.

This is the most formal and evidence-based option.

Complete the HR manager's response.

Employee: 'I deserve a promotion.' HR Manager: '____، تقييمك كان متوسطاً.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالاستناد إلى السجلات

HR decisions must be based on records.

Match the phrase variation to the context.

1. بالاستناد إلى السجلات الطبية | 2. بالاستناد إلى السجلات التاريخية | 3. بالاستناد إلى السجلات المالية

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

The adjective changes the field of the records.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing preposition. جای خالی B1

بالاستناد ____ السجلات، تم قبول الطلب.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إلى

The word 'istinad' always takes the preposition 'ila'.

Which sentence is most appropriate for a court of law? Choose B2

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالاستناد إلى السجلات، هو بريء.

This is the most formal and evidence-based option.

Complete the HR manager's response. dialogue_completion B1

Employee: 'I deserve a promotion.' HR Manager: '____، تقييمك كان متوسطاً.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالاستناد إلى السجلات

HR decisions must be based on records.

Match the phrase variation to the context. situation_matching A2

1. بالاستناد إلى السجلات الطبية | 2. بالاستناد إلى السجلات التاريخية | 3. بالاستناد إلى السجلات المالية

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

The adjective changes the field of the records.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Rarely. It is mostly for work, law, and formal writing. Using it at home might sound like a joke.

Yes, it is perfectly fine for digital logs or databases.

A 'Daftar' is a notebook (informal); a 'Sijill' is an official register (formal).

Usually, yes, to imply all records. Use singular 'Sijill' if referring to one specific volume.

Yes, it makes you sound very professional and data-driven.

While the word 'Sijill' is in the Quran, the phrase itself is secular and administrative.

Use 'بناءً على ذاكرتي' instead.

No, the 'l' is silent because 's' is a sun letter. It's 'as-sijillat'.

No, that would be a contradiction. Records imply facts.

The root is S-N-D (سند), which means support.

عبارات مرتبط

🔗

بناءً على

similar

Based on / Building upon

🔄

طبقاً لـ

synonym

In accordance with

🔗

على ذمة

contrast

On the authority of (someone)

🔗

موثق رسمياً

builds on

Officially documented

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!