بناء على هذه الأدلة
bina'an ala hadhihi al-adilla
Based on this evidence
بهطور تحتاللفظی: Building upon these evidences
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to draw conclusions from facts.
- Literally means 'building upon these evidences.'
- Perfect for business, legal, or serious logical debates.
معنی
This phrase is used to link a set of facts or observations to a logical conclusion. It is like saying 'since we have all this proof, here is the final verdict.'
مثالهای کلیدی
3 از 7In a corporate meeting
بناء على هذه الأدلة، سنقوم بتغيير خطة التسويق.
Based on this evidence, we will change the marketing plan.
Joking with a friend about a missing sandwich
بناء على هذه الأدلة، أنت من أكل شطيرتي!
Based on this evidence, you are the one who ate my sandwich!
In a legal or court setting
بناء على هذه الأدلة، المتهم بريء.
Based on this evidence, the defendant is innocent.
زمینه فرهنگی
In many Arab countries, the legal system is a mix of Civil Law and Sharia. In both, the 'Bayyina' (clear proof) is paramount. This phrase is the linguistic manifestation of that requirement. Arab universities place a high value on 'Al-Manhaj al-Ilmi' (The Scientific Method). Using this phrase in a thesis is a sign that the student has mastered the formal academic register. Pan-Arab news channels like Al Jazeera and Al Arabiya use this phrase constantly to maintain an aura of objectivity and authority in their reporting. In Dubai or Riyadh's business hubs, this phrase is used in PowerPoint presentations to justify ROI and strategic pivots.
Sound Like a Pro
Use this phrase in your C1 writing exam to instantly boost your 'Register and Style' score.
Avoid Overuse
Don't use it more than once in a short paragraph; it can make your writing feel heavy.
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to draw conclusions from facts.
- Literally means 'building upon these evidences.'
- Perfect for business, legal, or serious logical debates.
What It Means
بناء على هذه الأدلة is a powerhouse phrase for logical transitions. It literally means 'building upon these evidences.' Think of your argument like a physical structure. You can't have a roof without a solid foundation. The 'evidence' is your foundation. The 'building' is the conclusion you are about to drop. It tells your listener that you aren't just guessing. You have done the detective work. You are now presenting the only logical result. It is authoritative, clear, and very convincing.
How To Use It
You usually place this phrase at the start of a sentence. It follows a list of facts or observations you just shared. For example, you might list three reasons why a project failed. Then, you say, بناء على هذه الأدلة we need a new strategy. It acts as a bridge. It moves the conversation from the 'past' (what happened) to the 'future' (what we do now). Grammatically, it is quite stable. You don't need to change it based on who you are talking to. It stays exactly as it is.
When To Use It
This is a C1-level phrase, so it shines in professional settings. Use it during a high-stakes meeting at the office. It works perfectly in academic writing or legal discussions. If you are debating a friend about a serious topic, this phrase gives you the upper hand. It makes you sound like an expert. You can also use it in a 'Sherlock Holmes' moment. Imagine finding a chocolate wrapper in your friend's pocket. You can say it jokingly to 'convict' them of stealing your snack.
When NOT To Use It
Do not use this for purely emotional or subjective things. If you like a movie just because it's pretty, don't use this phrase. It sounds too heavy for 'I feel like' moments. Avoid it in very casual, fast-paced slang-heavy chats. If you are just saying 'I think so,' this phrase is way too much. It’s like wearing a tuxedo to a beach party. It feels stiff and out of place in lighthearted gossip. Keep it for when facts actually matter.
Cultural Background
Arabic culture has a deep-rooted history in logic and jurisprudence (Fiqh). In classical Arabic thought, providing 'Burhan' (proof) is essential for any claim. This phrase reflects that intellectual heritage. It shows a respect for the truth and a structured way of thinking. Even in modern times, Arabs value a well-constructed argument. Using this phrase shows you respect the listener's intelligence. You aren't just talking; you are proving. It’s a nod to the 'Uṣūl' (foundations) tradition of scholarship.
Common Variations
You will often hear بناء على ذلك which means 'based on that.' It is a bit shorter and very common. Another one is بناء على ما سبق, meaning 'based on what preceded.' This is great for concluding a long email. If you want to sound even more technical, use بناء على المعطيات. This means 'based on the given data.' All these variations keep the 'building' metaphor alive. They all signal that a logical conclusion is coming your way.
نکات کاربردی
This phrase is strictly formal and belongs to the Modern Standard Arabic (MSA) register. It is highly effective in persuasive speaking and professional writing, but should be used sparingly in casual settings to avoid sounding overly dramatic.
Sound Like a Pro
Use this phrase in your C1 writing exam to instantly boost your 'Register and Style' score.
Avoid Overuse
Don't use it more than once in a short paragraph; it can make your writing feel heavy.
The 'Judge' Effect
Using this in a casual argument might make you sound like you're 'judging' the other person.
مثالها
7بناء على هذه الأدلة، سنقوم بتغيير خطة التسويق.
Based on this evidence, we will change the marketing plan.
Used here to justify a major business decision using data.
بناء على هذه الأدلة، أنت من أكل شطيرتي!
Based on this evidence, you are the one who ate my sandwich!
Using a formal phrase for a trivial matter creates a funny effect.
بناء على هذه الأدلة، المتهم بريء.
Based on this evidence, the defendant is innocent.
This is the classic, most literal use of the phrase.
بناء على هذه الأدلة، لن ينتهي العمل اليوم.
Based on this evidence, the work won't be finished today.
A serious way to deliver bad news based on facts.
بناء على هذه الأدلة، الكوكب صالح للحياة.
Based on this evidence, the planet is habitable.
Used to present a conclusion in a research context.
بناء على هذه الأدلة، أعتقد أننا بحاجة إلى استراحة.
Based on this evidence, I think we need a break.
Adds a heavy, logical weight to an emotional decision.
بناء على هذه الأدلة، القطة هي الفاعلة.
Based on this evidence, the cat is the culprit.
A playful way to 'solve a mystery' at home.
خودت رو بسنج
Fill in the missing preposition.
بناءً ____ هذه الأدلة، تم اتخاذ القرار.
The phrase 'بناءً على' is a fixed construction in Arabic.
Choose the correct demonstrative pronoun for 'الأدلة'.
بناءً على ____ الأدلة، نحن متأكدون.
'Adilla' is a non-human plural, so it takes the feminine singular 'hadhihi'.
Complete the judge's sentence.
القاضي: 'لقد استمعنا للشهود. و____، أعلن براءة المتهم.'
This is the most appropriate formal phrase for a legal verdict.
In which situation is this phrase MOST appropriate?
Where would you use 'بناءً على هذه الأدلة'?
It is a formal, logical connector used in academic and professional writing.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهابناءً ____ هذه الأدلة، تم اتخاذ القرار.
The phrase 'بناءً على' is a fixed construction in Arabic.
بناءً على ____ الأدلة، نحن متأكدون.
'Adilla' is a non-human plural, so it takes the feminine singular 'hadhihi'.
القاضي: 'لقد استمعنا للشهود. و____، أعلن براءة المتهم.'
This is the most appropriate formal phrase for a legal verdict.
Where would you use 'بناءً على هذه الأدلة'?
It is a formal, logical connector used in academic and professional writing.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
4 سوالUsually no. You wouldn't say 'Based on Ahmad.' You would say 'Based on Ahmad's words' (بناءً على كلام أحمد).
Yes, in formal writing, the tanween on 'Bina'an' is crucial for the grammar to be correct.
'Adilla' is general evidence; 'Barahin' (براهين) refers to absolute, undeniable logical proofs.
Absolutely. It is a very common sentence starter in formal Arabic.
عبارات مرتبط
استناداً إلى
synonymRelying on
على ضوء ذلك
similarIn light of that
بموجب القانون
specialized formBy virtue of the law
خلافاً لذلك
contrastContrary to that
نتيجة لذلك
builds onAs a result of that