C1 Collocation رسمی

حل جذري

ḥall jadhri

Radical solution

معنی

A complete, fundamental, and far-reaching answer to a problem.

🌍

زمینه فرهنگی

In Levantine political discourse, 'Hal Jadhri' is often used to criticize 'patchwork' (tarqi') policies of the government. It carries a tone of revolutionary desire. Egyptians might use the word 'Qati'' (decisive) alongside 'Jadhri' to emphasize that the solution must cut through all the nonsense. In the context of 'Vision 2030' and other development plans, 'Hulul Jadhriyya' is used to describe the shift from oil-dependent economies to diversified ones. Due to French influence, the concept of 'Radical' is very strong. 'Hal Jadhri' is used in academic and legal circles to discuss decolonization of thought.

🎯

Use it in Business

Using 'Hal Jadhri' in a meeting makes you sound like a strategic leader who cares about long-term success.

⚠️

Avoid Overuse

If everything is a 'radical solution', nothing is. Save it for the big problems.

معنی

A complete, fundamental, and far-reaching answer to a problem.

🎯

Use it in Business

Using 'Hal Jadhri' in a meeting makes you sound like a strategic leader who cares about long-term success.

⚠️

Avoid Overuse

If everything is a 'radical solution', nothing is. Save it for the big problems.

💬

The 'Painkiller' Contrast

Always contrast 'Hal Jadhri' with 'Musakkinat' (painkillers) to sound like a native speaker.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

إن إصلاح التعليم هو الـ___ الجذري لمشكلة الأمية.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الحل

The sentence requires a definite masculine singular noun to match 'al-jadhri'.

Which of the following describes a 'Hal Jadhri'?

ما هو الحل الجذري لمشكلة تسرب المياه؟

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تغيير شبكة الأنابيب بالكامل

A 'Hal Jadhri' fixes the source of the problem permanently.

Match the phrase with its opposite.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حل جذري - حل مؤقت

The opposite of a permanent root solution is a temporary fix.

Fill in the missing part of the dialogue.

المدير: 'المشاكل تتكرر يومياً.' الموظف: 'نعم، نحن بحاجة إلى ___ وليس مجرد مسكنات.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حل جذري

The context of 'not just painkillers' (musakkinat) implies the need for a radical solution.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the phrase. جای خالی B1

إن إصلاح التعليم هو الـ___ الجذري لمشكلة الأمية.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الحل

The sentence requires a definite masculine singular noun to match 'al-jadhri'.

Which of the following describes a 'Hal Jadhri'? Choose A2

ما هو الحل الجذري لمشكلة تسرب المياه؟

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تغيير شبكة الأنابيب بالكامل

A 'Hal Jadhri' fixes the source of the problem permanently.

Match the phrase with its opposite. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حل جذري - حل مؤقت

The opposite of a permanent root solution is a temporary fix.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B2

المدير: 'المشاكل تتكرر يومياً.' الموظف: 'نعم، نحن بحاجة إلى ___ وليس مجرد مسكنات.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: حل جذري

The context of 'not just painkillers' (musakkinat) implies the need for a radical solution.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Usually, yes, as it implies a problem is finally fixed. However, in politics, a 'radical solution' can sometimes be seen as too extreme or disruptive.

No, you don't call a person a 'radical solution'. You use it for actions, plans, or ideas.

'Nihai' means final/last. 'Jadhri' means it addresses the root. A final solution might just be the last one tried, but a root solution is the one that actually works at the base level.

You say 'Hulul Jadhriyya' (حلول جذرية). Note the feminine ending on the adjective.

The word 'Jidhr' is not in the Quran, but the concept of 'Asl' (root/origin) is used similarly.

Yes, if you are discussing something serious with a friend, like 'We need a Hal Jadhri for our travel plans!'

No. While 'radical' in English can sometimes imply political extremism, 'Hal Jadhri' in Arabic is almost always about the depth of the solution, not the violence of the method.

The opposite is 'Sathi' (سطحي) meaning superficial, or 'Shakli' (شكلي) meaning formal/superficial.

Yes, the phrase is understood everywhere because it is standard Modern Standard Arabic (MSA), though local equivalents exist.

In math, you would use 'Jidhr' for 'root', but 'Hal Jadhri' is not a standard math term; it's for real-world problems.

عبارات مرتبط

🔗

حل وسط

contrast

Compromise

🔗

حل مؤقت

contrast

Temporary solution

🔗

حل نهائي

similar

Final solution

🔗

استئصال

specialized form

Eradication

🔗

إصلاح بنيوي

builds on

Structural reform

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!