B2 Expression رسمی

لا جدال فيه

la jidal fih

Undeniable, unquestionable

معنی

Something that is absolutely true and cannot be disputed.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'Ijmā'' (consensus) is vital in Islamic law and social life. When a community reaches a point where something is 'lā jidāla fīh', it signifies social harmony and shared truth. In 'Ilm al-Kalam' (scholastic theology), scholars used 'jidāl' to refine arguments. A point that was 'lā jidāla fīh' was considered a 'Daruuri' (self-evident) truth. Al Jazeera and other major networks use this phrase to frame historical narratives or major political shifts, giving the reporting an air of 'historical record.' In Arab schools, students are taught to use this phrase in 'Inshā'' (essay writing) to strengthen their arguments and show mastery of formal MSA.

🎯

The 'Inna' Trick

Remember that 'La' here acts like 'Inna'. If you can replace the whole phrase with 'Truly it is...', you are using it correctly.

⚠️

Avoid Overuse

If you use this for every opinion, you will sound like a politician. Save it for the big truths.

معنی

Something that is absolutely true and cannot be disputed.

🎯

The 'Inna' Trick

Remember that 'La' here acts like 'Inna'. If you can replace the whole phrase with 'Truly it is...', you are using it correctly.

⚠️

Avoid Overuse

If you use this for every opinion, you will sound like a politician. Save it for the big truths.

💬

Gender Agreement

If the subject is feminine (like 'Haqiqah'), use 'La jidala fiha'. If the subject is masculine or abstract, use 'fihi'.

💡

Writing Hook

Start your next Arabic essay with 'لا جدال في أن...' to immediately impress your teacher with your formal register.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

إن نجاح هذه التجربة أمر لا ______ فيه.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جدالَ

The 'La' of absolute negation requires the noun to be built on a fatḥa without tanwīn.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تغير المناخ حقيقة لا جدال فيها.

The phrase is best used for significant, objective facts like climate change.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

صل الجملة بمعناها:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

Matching the nuances of certainty.

Complete the dialogue using 'لا جدال فيه'.

أ: هل تعتقد أن العلم هو طريق التقدم؟ ب: نعم، هذا أمر _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لا جدال فيه

The context of science and progress requires a strong assertion of certainty.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the phrase. جای خالی B2

إن نجاح هذه التجربة أمر لا ______ فيه.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جدالَ

The 'La' of absolute negation requires the noun to be built on a fatḥa without tanwīn.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B1

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تغير المناخ حقيقة لا جدال فيها.

The phrase is best used for significant, objective facts like climate change.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

Matching the nuances of certainty.

Complete the dialogue using 'لا جدال فيه'. dialogue_completion B1

أ: هل تعتقد أن العلم هو طريق التقدم؟ ب: نعم، هذا أمر _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لا جدال فيه

The context of science and progress requires a strong assertion of certainty.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

Yes, but it sounds formal. It's like saying 'It is indisputable that...' in English. Use it for emphasis.

Because of the 'La' of absolute negation. It makes the noun 'built on fatḥa'.

Very similar, but 'Jidal' specifically implies that no one can *argue* against it, whereas 'Shak' (doubt) is more about internal feeling.

Only if you are being funny or very dramatic about how good it is.

لا جدال فيها (La jidala fiha).

No, it is secular and used in all fields, though the structure is common in religious texts.

Yes, it's perfect for asserting a project's value or a market fact.

أمر مشكوك فيه (Amr mashkuk fih - a doubtful matter).

No, it can be used with past, present, or future facts.

It is understood by all, but mainly spoken in MSA (Modern Standard Arabic).

Usually, you need the 'fih' or 'fiha' to complete the thought, but in a heated debate, you can say 'لا جدال!' as an exclamation.

Yes, 'Bila Shak' (without doubt) is slightly more common in everyday speech.

عبارات مرتبط

🔄

لا ريب فيه

synonym

No doubt in it

🔗

مما لا شك فيه

similar

From that which there is no doubt

🔗

أمر مفروغ منه

similar

A foregone conclusion

🔗

لا غبار عليه

specialized form

Beyond reproach/flawless

🔗

تحصيل حاصل

similar

Redundant/Self-evident

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!