A1 Expression رسمی

تفضل بالدخول

tafaddal bil-dukhool

Please come in

معنی

A polite invitation for someone to enter a place.

🌍

زمینه فرهنگی

Hospitality is paramount. If you are invited with 'Tafaddal', it is polite to hesitate slightly before entering to show modesty, though don't overdo it! You might hear 'Tfaddal' followed by 'Ahlan wa Sahlan' multiple times. It's a rhythmic part of the greeting process. In the Gulf, 'Tafaddal' is often accompanied by the smell of Bukhoor (incense) and the offering of Arabic coffee (Gahwa). Egyptians are known for their 'Gada'ana' (chivalry). 'Itfaddal' is said with a lot of heart and often followed by 'Nawwart' (You have lit up the place).

💡

The Hand Gesture

Always gesture with an open palm facing up or toward the room. Pointing with one finger is considered rude.

⚠️

Gender Matters

Using 'Tafaddal' for a woman isn't just a grammar error; it can feel dismissive in a formal setting.

معنی

A polite invitation for someone to enter a place.

💡

The Hand Gesture

Always gesture with an open palm facing up or toward the room. Pointing with one finger is considered rude.

⚠️

Gender Matters

Using 'Tafaddal' for a woman isn't just a grammar error; it can feel dismissive in a formal setting.

🎯

The 'Tafaddal' Loop

If a guest says 'No, I don't want to bother you', say 'Tafaddal' again with more energy. It's part of the social script.

💬

Beyond the Door

You can use 'Tafaddal' to invite someone to start eating at a dinner table.

خودت رو بسنج

You are welcoming a female teacher to your home. Which phrase should you use?

يا معلمتي، _______ بالدخول.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تفضلي

Since the teacher is female (معلمتي), you must use the feminine singular form 'تفضلي'.

Complete the phrase with the correct preposition and verbal noun.

تفضل _______ (by entering).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالدخول

The fixed expression uses the preposition 'بـ' (bi).

Match the phrase to the correct group of people.

تفضلوا بالدخول

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A group of people

The '-ū' suffix in 'تفضلوا' indicates a plural masculine or mixed group.

Complete the dialogue between a host and a guest.

Host: أهلاً بك يا خالد! Guest: أهلاً بك. Host: _________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تفضل بالدخول

After the initial greeting, the host naturally invites the guest inside.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

The Many Faces of 'Tafaddal'

🚪

Entering

  • تفضل بالدخول
🪑

Sitting

  • تفضل بالجلوس
🍲

Eating

  • تفضل بالأكل
🗣️

Speaking

  • تفضل بالكلام

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
You are welcoming a female teacher to your home. Which phrase should you use? Choose A1

يا معلمتي، _______ بالدخول.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تفضلي

Since the teacher is female (معلمتي), you must use the feminine singular form 'تفضلي'.

Complete the phrase with the correct preposition and verbal noun. جای خالی A2

تفضل _______ (by entering).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بالدخول

The fixed expression uses the preposition 'بـ' (bi).

Match the phrase to the correct group of people. situation_matching A1

تفضلوا بالدخول

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A group of people

The '-ū' suffix in 'تفضلوا' indicates a plural masculine or mixed group.

Complete the dialogue between a host and a guest. dialogue_completion A1

Host: أهلاً بك يا خالد! Guest: أهلاً بك. Host: _________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تفضل بالدخول

After the initial greeting, the host naturally invites the guest inside.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes! In 90% of daily situations, just 'Tafaddal' is enough. 'Bi-d-dukhūl' makes it more formal and specific.

Absolutely. It is very respectful and appropriate for a professional environment.

You would say 'تفضلن' (Tafaddalna), though in modern speech, 'تفضلوا' (Tafaddalū) is often used for mixed or even all-female groups in many dialects.

You can say 'شكراً' (Shukran) or 'بارك الله فيك' (Barak Allahu feek - God bless you).

Yes, if someone is waiting for you to speak or walk through a door, 'Tafaddal' means 'Go ahead'.

No, it is a Masdar (verbal noun) meaning 'the act of entering'.

Because 'Dal' is a 'Sun Letter'. In Arabic, the 'L' of the definite article assimilates into sun letters.

Not really. This is for the physical act of entering a room. For a party invitation, use 'أدعوك' (Ad'ooka).

The root F-D-L is used extensively, but this specific social phrase is more of a linguistic evolution of etiquette.

Yes, 'Tafaddal' works perfectly for inviting someone into a car or any vehicle.

عبارات مرتبط

🔗

أهلاً وسهلاً

similar

Welcome

🔗

حياك الله

similar

May God give you life

🔗

البيت بيتك

builds on

The house is your house

🔗

تفضل بالجلوس

specialized form

Please have a seat

🔗

على الرحب والسعة

similar

You are most welcome

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!