A2 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

encantar

/ẽ.kɐ̃.ˈtaɾ/

Encantar is to captivate someone's heart or mind with charm and beauty.

واژه در 30 ثانیه

  • To charm or delight someone deeply.
  • To be captivated by something beautiful.
  • Expressing strong positive admiration.

Visão Geral

O termo 'encantar' deriva da ideia de usar feitiços ou encantos, mas no uso cotidiano, refere-se a causar uma impressão muito positiva. Ele transita entre a admiração estética, o interesse romântico e a satisfação pessoal.

Padrões de Uso

O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto (alguém ou algo) que recebe a ação. É comum encontrar construções como 'Eu me encantei por...' (reflexivo) ou 'Aquilo me encantou' (transitivo). A forma reflexiva é muito frequente para expressar uma mudança de estado emocional do falante.

Contextos Comuns

É muito usado em contextos românticos, ao descrever uma paisagem deslumbrante, uma performance artística ou até mesmo o comportamento cativante de uma criança. É uma palavra de conotação positiva, ideal para elogios sinceros.

Comparação com Sinônimos

Diferente de 'gostar', que é um sentimento moderado, 'encantar' implica um grau maior de surpresa e entusiasmo. Enquanto 'seduzir' pode ter uma conotação estratégica ou manipuladora, 'encantar' é visto como algo espontâneo e genuíno.

📝

نکات کاربردی

The verb is versatile and fits most social settings. Use the reflexive form 'encantar-se' to describe your own internal reaction. It is highly valued in polite conversation.

⚠️

اشتباهات رایج

Some learners use 'encantar' as a synonym for 'like' (gostar), but it is much stronger. Avoid using it for mundane things like 'I like bread' (Eu gosto de pão), as 'encantar' implies a higher level of emotion.

💡

راهنمای حفظ

Think of a 'chant' (magic) that makes you smile. When you are 'en-chanted', you are captured by beauty.

📖

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'incantare', meaning to chant or sing a magic formula. It evolved to mean the effect of such beauty that it feels magical.

🌍

بافت فرهنگی

In Brazil and Portugal, being 'encantado' is a common expression of high satisfaction. It reflects a culture that values warmth and expressive appreciation.

مثال‌ها

1

O sorriso dela me encantou.

everyday

Her smile charmed me.

2

A cidade encantou os visitantes com sua arquitetura.

formal

The city charmed the visitors with its architecture.

3

Estou encantado com este presente!

informal

I am delighted with this gift!

4

O autor busca encantar o leitor desde a primeira página.

academic

The author seeks to enchant the reader from the first page.

خانواده کلمه

اسم
encanto
فعل
encantar
صفت
encantador

ترکیب‌های رایج

encantar-se por alguém to fall for someone
ficar encantado to be delighted
ter o dom de encantar to have the gift of charming

عبارات رایج

Muito prazer, estou encantado.

Nice to meet you, I'm delighted.

Um lugar encantador.

A charming place.

Que encanto de criança!

What a charming child!

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

encantar vs seduzir

Seduzir often implies an attempt to persuade or attract someone, sometimes with hidden intentions. Encantar is more about natural charm and beauty.

الگوهای دستوری

encantar + objeto direto encantar-se + por + objeto ficar + encantado + com + objeto
💡

Use for strong positive impressions

Use 'encantar' when you want to express more than just liking something. It implies a sense of wonder or being deeply impressed.

⚠️

Do not confuse with magic spells

While it shares etymology with 'magic charms', in daily speech it refers to personality or beauty, not literal witchcraft.

🌍

Common in romantic compliments

It is a very gentle and polite way to compliment someone's personality in Portuguese culture.

خودت رو بسنج

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo.

A beleza da praia ___ todos os turistas.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: encanta

O presente do indicativo é adequado para descrever uma característica constante.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

4 سوال

'Gostar' é um sentimento de preferência ou afeto comum e cotidiano. 'Encantar' vai além, indicando um fascínio especial ou um brilho que atrai intensamente a atenção.

Sim, é muito comum dizer que uma paisagem, uma música ou uma obra de arte te encantou. O verbo não se limita a pessoas.

Usamos 'encantar-se' quando queremos dizer que nós mesmos fomos tomados pelo sentimento. Por exemplo: 'Eu me encantei por este lugar'.

É considerada de registro neutro, sendo perfeitamente adequada tanto para conversas informais quanto para descrições mais elegantes.

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!