B2 Collocation رسمی

يُلفت النظر إلى

yulfit al-nazar ila

Point out to

معنی

To draw someone's attention to a particular detail or fact.

🌍

زمینه فرهنگی

In Levantine culture, using 'Lafata' can be a way to offer 'Nasiha' (advice) subtly. Instead of saying 'You are wrong,' one might say 'I want to draw your attention to...' to save face. Egyptians use 'Lafata nazari' (It caught my eye) very frequently in daily life, even for small things like a nice shirt or a funny sign. It's less formal there than in other regions. In formal Gulf business culture, this phrase is used to maintain a high level of professional decorum (Adab). It is the standard way to introduce a correction in a board meeting. In the Maghreb, this phrase is heavily used in academic and media circles, often appearing in French-influenced analytical styles but maintaining pure Arabic roots.

🎯

Use the Passive for Objectivity

In formal reports, use 'يُلفت النظر إلى' (Attention is drawn to) to sound more objective and less like it's just your personal opinion.

⚠️

Preposition Alert

Never use 'ala' (على). It's the most common mistake for English speakers. Stick to 'ila' (إلى).

معنی

To draw someone's attention to a particular detail or fact.

🎯

Use the Passive for Objectivity

In formal reports, use 'يُلفت النظر إلى' (Attention is drawn to) to sound more objective and less like it's just your personal opinion.

⚠️

Preposition Alert

Never use 'ala' (على). It's the most common mistake for English speakers. Stick to 'ila' (إلى).

💬

The 'Eye' Connection

Remember that 'Nazar' means sight. Using this phrase implies you are literally showing someone something with their eyes, even if it's an abstract idea.

خودت رو بسنج

Fill in the missing preposition.

لفت المدير النظر ____ ضرورة الالتزام بالمواعيد.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إلى

The collocation 'لفت النظر' always takes the preposition 'إلى'.

Which sentence is the most formal way to highlight a point in a report?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يلفت التقرير النظر إلى نقطة هامة.

This uses the standard MSA collocation in a formal structure.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

أحمد: لماذا توقفت عن القراءة؟ سارة: لأن هذا السطر _________ بسبب غرابة كلماته.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لفت نظري

'لفت نظري' is the natural way to say 'it caught my attention' in a personal context.

Match the sentence to the correct context.

الجملة: 'أود أن ألفت النظر إلى أن الميزانية لا تكفي.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في اجتماع عمل رسمي

The phrase is highly formal and analytical, making it perfect for business meetings.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing preposition. جای خالی B1

لفت المدير النظر ____ ضرورة الالتزام بالمواعيد.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إلى

The collocation 'لفت النظر' always takes the preposition 'إلى'.

Which sentence is the most formal way to highlight a point in a report? Choose B2

اختر الجملة الصحيحة:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يلفت التقرير النظر إلى نقطة هامة.

This uses the standard MSA collocation in a formal structure.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B1

أحمد: لماذا توقفت عن القراءة؟ سارة: لأن هذا السطر _________ بسبب غرابة كلماته.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لفت نظري

'لفت نظري' is the natural way to say 'it caught my attention' in a personal context.

Match the sentence to the correct context. situation_matching B2

الجملة: 'أود أن ألفت النظر إلى أن الميزانية لا تكفي.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في اجتماع عمل رسمي

The phrase is highly formal and analytical, making it perfect for business meetings.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Almost. 'An-nazar' is more about the physical act of looking, while 'Al-intibah' is more about mental alertness. They are 95% interchangeable.

Yes. 'هو شخص يلفت النظر' means he is a striking person or someone who stands out.

It is 'لَفَتَ' (Lafata). Example: 'لفتَ التقريرُ النظرَ إلى...' (The report drew attention to...).

Yes, especially in the form 'لفت نظري' (It caught my eye), but the full 'Lafata an-nazar ila' is more MSA.

Yes, this means 'It caught his attention.' You replace 'An-nazar' with a possessed form.

عبارات مرتبط

🔗

جذب الانتباه

similar

To attract attention

🔗

سلط الضوء على

similar

To shed light on

🔗

أثار الاهتمام

similar

To spark interest

🔗

غض البصر عن

contrast

To lower the gaze / ignore

🔗

أغفل عن

contrast

To overlook

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!