معنی
Used to introduce one's own opinion.
زمینه فرهنگی
In French intellectual culture, 'Pour ma part' is a way to respect the 'Cartesian' logic of individual thought. It signals that you have processed information and are now offering your unique deduction. In Quebec, the phrase is used similarly, but you might also hear 'De mon côté' more frequently in casual business settings to mean the same thing. In countries like Senegal or Ivory Coast, formal French is often very structured. 'Pour ma part' is frequently used in speeches and formal letters to show respect and clarity of position. Belgian French uses 'Pour ma part' just like in France, often in the context of the famous Belgian 'compromis'—stating one's position before finding a middle ground.
The Comma Rule
Always put a comma after 'Pour ma part' when it starts a sentence. It gives the listener a moment to prepare for your opinion.
Gender Trap
Never say 'Pour mon part'. Even if you are the most masculine man in the world, the 'part' is feminine!
معنی
Used to introduce one's own opinion.
The Comma Rule
Always put a comma after 'Pour ma part' when it starts a sentence. It gives the listener a moment to prepare for your opinion.
Gender Trap
Never say 'Pour mon part'. Even if you are the most masculine man in the world, the 'part' is feminine!
Softening Disagreement
Use this phrase to disagree politely. It makes your statement sound like a personal preference rather than an attack on the other person's logic.
Writing Exams
Use this in the DELF B2 exam to show the examiner you can use logical connectors and express subjectivity.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct possessive adjective.
Tout le monde veut du café, mais pour ___ part, je préfère un thé.
The word 'part' is feminine, so we use 'ma'.
Which sentence is the most appropriate for a job interview?
How would you say 'Personally, I am very motivated'?
'Pour ma part' is professional and correctly used here to introduce a personal state.
Match the phrase to the correct meaning.
Match 'Pour ma part' and 'De ma part'.
'Pour' introduces an opinion; 'De' introduces an origin or sender.
Complete the dialogue.
A: 'Le projet avance bien.' B: 'Oui, et ____, j'ai fini la rédaction du rapport.'
'Pour ma part' is the standard expression to indicate one's own contribution.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاTout le monde veut du café, mais pour ___ part, je préfère un thé.
The word 'part' is feminine, so we use 'ma'.
How would you say 'Personally, I am very motivated'?
'Pour ma part' is professional and correctly used here to introduce a personal state.
Match 'Pour ma part' and 'De ma part'.
'Pour' introduces an opinion; 'De' introduces an origin or sender.
A: 'Le projet avance bien.' B: 'Oui, et ____, j'ai fini la rédaction du rapport.'
'Pour ma part' is the standard expression to indicate one's own contribution.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
14 سوالNot at all! It's neutral-formal. It sounds articulate but not 'stiff'.
Yes! It means 'As for you' or 'Regarding your contribution'. Example: 'Pour ta part, tu as fait du bon travail.'
'À mon avis' is strictly for opinions. 'Pour ma part' can be for opinions OR for describing your specific role in a situation.
Because 'part' is a feminine noun ({la|f} part). Possessive adjectives in French agree with the noun they modify, not the person speaking.
It's rare. It's almost always at the beginning or inserted in the middle as a parenthetical phrase.
Yes, it is very common in all Francophone regions, including Quebec, Belgium, and Switzerland.
No. It is followed by the indicative mood (e.g., Pour ma part, je *pense*...).
Yes, 'Personnellement' is a very close synonym and often interchangeable.
No. 'Une partie' is a part of a game or a specific physical part. 'Une part' is a share or a portion. In this expression, only 'part' is used.
Just use 'Moi' at the beginning of the sentence: 'Moi, je trouve que...'
Extremely common. It's a great way to update your boss on your specific tasks.
Yes, you can say 'Pour notre part' (For our part).
Saying 'Pour mon part' or using it when they mean 'De ma part' (from me).
Try to vary it with 'Quant à moi' or 'En ce qui me concerne' to avoid repetition.
عبارات مرتبط
Quant à moi
synonymAs for me
En ce qui me concerne
synonymAs far as I'm concerned
À mon avis
similarIn my opinion
De mon côté
similarOn my side
Personnellement
synonymPersonally
Selon moi
similarAccording to me