At the A1 level, you just need to know that a débardeur is a type of clothing you wear when it is hot. It is a masculine noun: un débardeur. You can use it with simple colors: un débardeur rouge, un débardeur blanc. It belongs to the basic vocabulary of 'les vêtements' (clothes). You will often see it in beginner lessons alongside words like t-shirt, pantalon, and jupe. A typical A1 sentence would be: 'Je porte un débardeur bleu.' This level focuses on identifying the object and its basic properties. You don't need to worry about the historical origins or slang terms yet. Just remember the 'é' at the beginning and that it has no sleeves. It is a 'tank top' in English. When you go shopping in a French store, you can point to it and say, 'Je voudrais ce débardeur, s'il vous plaît.' This is a very useful word for describing what people are wearing in pictures or for talking about your summer vacation plans. Think of it as the most basic sleeveless top you can own.
At the A2 level, you can start using débardeur in more descriptive sentences. You should be able to talk about the material, such as en coton (made of cotton) or en laine (made of wool, though rare for a tank top). You can also use it with verbs of movement and daily routine, like mettre (to put on) or changer (to change). For example: 'Il fait chaud, je vais mettre un débardeur.' You should also be aware of the plural form des débardeurs and ensure your adjectives agree: 'J'aime ses débardeurs verts.' At this stage, you might also encounter the word in the context of sports or the gym. You can describe why you are wearing it: 'Je porte un débardeur pour faire du sport parce que c'est confortable.' You are also beginning to understand the difference between a débardeur and a t-shirt. A t-shirt has short sleeves, while a débardeur has none. This distinction is important when following instructions or describing someone to a friend. You might also notice that the word appears in weather-related discussions, linked to the concept of 'la chaleur' (the heat).
By the B1 level, you should be comfortable using débardeur in a variety of social and practical contexts. You can use more specific adjectives like moulant (tight) or large (loose). You also start to learn about the cultural synonym un Marcel, though you should know it's informal. You can participate in conversations about fashion choices: 'Je trouve que ce débardeur ne va pas avec ce pantalon.' You should also be able to use the word in the past tense (passé composé) and the imperfect (imparfait) to describe past events or habits: 'Quand j'étais petit, je portais toujours des débardeurs en été.' At B1, you understand the utility of the garment as a 'sous-vêtement' (undergarment) as well as 'vêtement de dessus' (outerwear). You might hear it in more complex instructions, such as laundry care: 'Lavez ce débardeur à l'envers pour protéger l'imprimé.' You are also more aware of the register; you know that while débardeur is standard, maillot de corps is more technical and Marcel is more colloquial. This allows you to adapt your language to the person you are speaking with.
At the B2 level, you can use débardeur to discuss broader topics like fashion trends, historical worker rights (where the name comes from), or the social implications of dress codes. You can use it in complex grammatical structures, such as the subjunctive or conditional: 'Il faudrait que j'achète un nouveau débardeur avant de partir en Grèce.' You understand the nuances of style, such as the dos nageur (racerback) or débardeur échancré (low-cut tank top). You can describe the 'look' someone is going for: 'Son débardeur blanc un peu usé lui donne un air rebelle.' You are also aware of the word's etymology—coming from the verb débarder (to unload)—and can explain this to others. At this level, you can read fashion blogs or articles that use the word in a more abstract or stylistic way. You understand how the débardeur has transitioned from a symbol of the working class to a high-fashion item. You can also handle more complex shopping interactions, discussing fabrics like le lin (linen) or le jersey and their suitability for different climates.
At the C1 level, your use of débardeur is precise and context-aware. You can use it in literary or high-level journalistic contexts. For example, you might analyze the role of the Marcel in French cinema as a symbol of masculinity or social class. You can engage in detailed debates about the 'appropriateness' of the débardeur in professional environments, using sophisticated vocabulary: 'Le port du débardeur en milieu professionnel soulève des questions sur la frontière entre vie privée et codes vestimentaires.' You are familiar with all its synonyms and the subtle differences between them (e.g., caraco, camisole, tricot de peau). You can use the word in idiomatic or metaphorical ways if they exist in specific subcultures. Your pronunciation is flawless, capturing the subtle /y/ sound and the soft /r/. You can discuss the textile industry's impact, the rise of 'fast fashion' tank tops, and the sustainability of different materials. The word is no longer just a label for a shirt; it's a tool for cultural and social analysis.
At the C2 level, you have a near-native mastery of the word débardeur and its place in the French language. You can use it with effortless precision in any setting, from a formal linguistic lecture to a casual conversation in a Parisian cafe. You understand the deepest historical connotations, including the specific brands like Établissements Marcel that shaped the word's history. You can play with the word in creative writing, using it to evoke specific sensory details or historical periods. You might use it in a pun or a complex metaphor. You are aware of regional variations across the entire Francophonie (Quebec, Belgium, West Africa) and how the term might be replaced or supplemented by local words. You can critically evaluate fashion critiques that use the term and contribute your own nuanced opinions. For you, the word débardeur is a tiny window into the vast complexity of French history, labor, fashion, and social norms. You can switch registers instantly, moving from the technical terminology of garment construction to the slang of the street without hesitation.

débardeur در ۳۰ ثانیه

  • A débardeur is a sleeveless top used for summer fashion, sports, or as an undershirt.
  • It is a masculine noun (le débardeur) and is often colloquially called a 'Marcel' in France.
  • The word comes from the French verb meaning to unload ships, reflecting its working-class roots.
  • Commonly made of cotton, it is essential for hot weather and athletic freedom of movement.

The French word débardeur refers to a sleeveless shirt, commonly known in English as a tank top, singlet, or vest. Its origins are deeply rooted in the functional history of the French working class. The term is derived from the verb débarder, which means to unload ships or clear a quay of heavy goods. Historically, dockworkers (débardeurs) wore these sleeveless garments to allow for a full range of motion in their arms while performing strenuous manual labor in the heat of the ports. Over time, the name of the profession transitioned to the garment itself. Today, the débardeur has evolved from a purely utilitarian piece of underwear into a versatile fashion staple worn by all genders across various social contexts.

Everyday Casual Use
In modern France, you will see people wearing a débardeur during the hot summer months in cities like Paris, Lyon, or Marseille. It is the go-to garment for a relaxed walk along the Seine or a casual coffee on a terrace.

Pendant la canicule, je ne porte qu'un léger débardeur en coton pour rester au frais.

Translation: During the heatwave, I only wear a light cotton tank top to stay cool.

Beyond simple summer wear, the débardeur holds a significant place in the world of sports. Athletes, gymnasts, and gym-goers favor it because it prevents overheating and allows the shoulders to move without restriction. In a professional athletic context, it is often referred to as a maillot de corps or specifically a débardeur de sport. Furthermore, the garment has a cultural nickname in France: the Marcel. This name comes from the company Établissements Marcel, which mass-produced the item in the early 20th century. Calling a tank top a 'Marcel' is very common in informal French conversations, often carrying a slightly nostalgic or quintessentially French blue-collar connotation.

Fashion Industry Context
High-fashion designers like Jean Paul Gaultier have elevated the débardeur to the runway, using luxury fabrics like silk or high-end jersey to transform this basic item into a statement of chic minimalism.

Elle a acheté un débardeur à rayures pour ses vacances à la mer.

In a domestic setting, the débardeur often serves as an undershirt (sous-vêtement). Men might wear a white ribbed version under a formal dress shirt to absorb sweat and provide an extra layer of comfort. For women, the débardeur can be a standalone top or a layering piece under a cardigan or a sheer blouse. The variety of styles is immense, ranging from the 'racerback' (dos nageur) to thin spaghetti straps (often called top à fines bretelles, though a débardeur usually implies wider straps).

Social Connotations
Depending on the fit and the material, a débardeur can range from extremely casual (gym wear) to effortlessly elegant (silk camisole style). In French cinema, it is often used to portray a rugged, 'tough guy' persona or a relaxed, summery aesthetic.

Le mécanicien travaillait en débardeur malgré la fraîcheur de l'atelier.

Il est interdit d'entrer dans ce restaurant en débardeur; une tenue correcte est exigée.

To summarize, the débardeur is more than just a piece of cloth; it is a reflection of French industrial history, a staple of summer comfort, and a versatile element of the modern wardrobe. Whether you are packing for a trip to the French Riviera or heading to a CrossFit box in Bordeaux, knowing this word is essential for navigating daily life and fashion in the Francophone world.

Using the word débardeur correctly involves understanding its grammatical gender, pluralization, and common verb pairings. As a masculine noun, it is preceded by un, le, ce, or mon/ton/son. When describing the garment, adjectives must agree in gender and number. For example, 'a blue tank top' is un débardeur bleu, while 'blue tank tops' becomes des débardeurs bleus. Notice that the 's' is added for the plural, but it remains silent in spoken French.

Common Verbs with Débardeur
The most frequent verbs used are porter (to wear), enfiler (to slip on), enlever or ôter (to take off), and acheter (to buy).

Je vais enfiler un débardeur avant d'aller courir.

Translation: I'm going to slip on a tank top before going for a run.

When you want to specify the material or pattern, you use the preposition en for materials and à for patterns. For example, un débardeur en coton (a cotton tank top) or un débardeur à fleurs (a floral tank top). If you are talking about the fit, you might use moulant (tight-fitting) or ample (loose). These nuances help you describe exactly what kind of garment you are referring to in a shopping or fashion context.

Using Prepositions of Manner
To say someone is currently wearing one, you can say 'Il est en débardeur'. This construction is similar to 'He is in a tank top' and describes a state of dress.

Il fait si chaud que tout le monde se promène en débardeur dans les rues.

In more complex sentences, débardeur can be the subject or the object. For instance, 'Le débardeur que j'ai acheté hier a rétréci au lavage' (The tank top I bought yesterday shrank in the wash). Here, the relative pronoun que links the object to the action. If you are describing a person's appearance, you might say, 'Son débardeur blanc met en valeur son bronzage' (His white tank top highlights his tan).

Negative Sentences
In negative sentences, remember the rule: un/une/des becomes de. 'Je n'ai pas de débardeur propre' (I don't have a clean tank top).

Tu ne devrais pas mettre ce débardeur pour l'entretien d'embauche.

Lastly, consider the register. In a very informal setting among friends, you might replace débardeur with Marcel. 'T'as vu son Marcel ? Il est super vintage !' (Did you see his tank top? It's really vintage!). However, in a store, always ask for a débardeur to ensure you are understood by the staff. By mastering these patterns, you can confidently integrate this word into your daily French vocabulary, whether you're complaining about the heat or shopping for the latest trends.

If you are traveling in a French-speaking country, you are most likely to encounter the word débardeur in three specific environments: retail stores, sports facilities, and casual social gatherings during summer. In a clothing store (un magasin de vêtements), the word is ubiquitous. You will see it on signs above clothing racks or on price tags. If you cannot find what you are looking for, you might ask a salesperson: 'Où se trouvent les débardeurs pour hommes, s'il vous plaît ?' (Where are the men's tank tops, please?).

In the Gym (La Salle de Sport)
Coaches and fellow gym-goers will use this word frequently. You might hear: 'N'oublie pas ton débardeur de sport, il va faire chaud dans la salle aujourd'hui.'

Dans le vestiaire, les athlètes retirent leurs vestes pour ne garder que leurs débardeurs.

Another common place to hear the word is in the context of weather forecasts or morning conversations about the day's heat. When the Météo predicts temperatures above 30 degrees Celsius, people will say: 'C'est une journée à débardeur !' (It's a tank top day!). This colloquial expression emphasizes that the weather is so hot that minimal clothing is required. You will also hear it in laundry-related discussions at home: 'Est-ce que tu as mis mon débardeur noir à la machine ?' (Did you put my black tank top in the washing machine?).

In Fashion Media
Magazines like Vogue France or Elle frequently feature the débardeur in their 'Must-Haves' (les indispensables) sections, especially during the spring/summer collections.

Cette saison, le débardeur en maille fait son grand retour sur les podiums parisiens.

In popular culture, especially in French rap or cinema depicting urban life (the banlieues), the débardeur (often the white ribbed version) is a frequent visual and lyrical element. It represents a certain 'street' authenticity or a raw, unpretentious style. Listening to French music, you might catch the word used to describe someone's look or attitude. Furthermore, in historical contexts, documentaries about the 1930s or the era of Congés Payés (paid leave) often mention the débardeur as the iconic outfit of the French worker on his first seaside vacation.

At the Beach (À la Plage)
Beach clubs and coastal shops will have rows of colorful débardeurs with local prints. You'll hear tourists and locals alike comparing colors and sizes.

J'ai oublié ma crème solaire, heureusement que je porte un débardeur pour protéger mes épaules.

Whether you're listening to a fashion podcast, browsing a Parisian market, or chatting with a personal trainer, the word débardeur will pop up whenever sleeveless comfort is the topic of conversation. It's a foundational word for anyone looking to describe clothing or navigate summer life in French.

Learning to use débardeur correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is confusing the grammatical gender. Many learners assume clothing items are feminine, but débardeur is masculine. Saying 'une débardeur' is a clear marker of a beginner. Always pair it with un or le.

The 'Maillot' Confusion
Many students use the word maillot when they mean a tank top. While maillot de corps is a valid synonym for an undershirt, maillot alone usually refers to a swimsuit (maillot de bain) or a sports jersey (maillot de foot). Using 'maillot' to describe a fashion tank top can lead to confusion.

Faux: Elle porte une jolie maillot.
Correct: Elle porte un joli débardeur.

Another common error is the spelling, specifically the accent on the 'é'. English speakers often forget the accent aigu, writing 'debardeur'. In French, that first 'e' must be closed and sharp (/de/). Without the accent, the pronunciation changes significantly, and it looks incorrect to a native speaker. Additionally, be careful with the plural form. While you add an 's' (débardeurs), do not pronounce it. A common mistake is to try and sound out the 's' at the end of the word.

False Friends: 'Vest' vs. 'Gilet'
In British English, a 'vest' is a tank top. However, the French word veste means a jacket or blazer. If you tell a Frenchman you are wearing a 'veste' when you are actually in a débardeur, they will be very confused. Similarly, a gilet is usually a cardigan or a waistcoat, not a simple cotton tank top.

Attention : Ne confondez pas le débardeur (sleeveless top) avec le gilet (cardigan/waistcoat).

Learners also struggle with the difference between a débardeur and a nu-pieds or other summer items. Remember that débardeur only refers to the top. If the garment has very thin straps, women might prefer the term caraco or top à bretelles. Using débardeur for a delicate silk camisole might sound a bit too 'sporty' or 'masculine' depending on the context. Finally, watch out for the 'Marcel' trap. While it's a cool slang term, using it in a formal essay or a business meeting about textile manufacturing would be inappropriate. Stick to the standard term unless you are in a casual environment.

Agreement Mistakes
When using the word with colors like 'orange' or 'marron' which are invariable, learners often try to add an 's'. Correct: des débardeurs orange. Incorrect: des débardeurs oranges.

Elle a acheté trois débardeurs marron pour l'automne.

By being mindful of these nuances—gender, spelling, false friends, and register—you will avoid the most common errors and speak about your summer wardrobe like a true Francophone.

While débardeur is the standard term for a tank top, French offers a rich variety of synonyms and related words that vary based on style, gender, and social context. Understanding these alternatives will help you refine your descriptions and understand native speakers more clearly. The most famous alternative, as mentioned before, is the Marcel. This is a cultural icon in France, specifically referring to the white, ribbed, cotton tank top associated with 20th-century workers and later, a certain 'retro-cool' aesthetic.

Débardeur vs. Marcel
A débardeur is the general category. A Marcel is a specific, usually informal, style of débardeur (white, ribbed). You wouldn't call a high-fashion silk tank top a 'Marcel'.

Il porte un Marcel sous sa chemise de travail.

For more delicate or feminine versions of the sleeveless top, you might use un caraco. This usually refers to a silk or satin tank top, often with lace trim, that looks more like lingerie or a dressy blouse. Another common term is un top à fines bretelles (a top with thin straps), which is the literal translation of 'spaghetti strap top'. If you are at the gym, you might hear un maillot de corps or even un haut de sport sans manches. These terms emphasize the function over the fashion.

Regional Variations
In Quebec, you might occasionally hear the word camisole used to describe a tank top, influenced by the English word. However, in France, une camisole usually refers to a 'straitjacket' (camisole de force) or a very specific type of historical undergarment.

Au Québec, elle a demandé une camisole, mais en France, elle a acheté un débardeur.

When discussing the 'racerback' style popular in athletic wear, the French use the term dos nageur (swimmer's back). So, you would look for a débardeur dos nageur. For a very loose-fitting, low-cut tank top often worn over a sports bra, the term débardeur échancré is used. Échancré means 'low-cut' or 'deeply indented'. This is a useful adjective to know when shopping for specific silhouettes.

Summary of Alternatives
  • Marcel: Informal, iconic, ribbed cotton.
  • Caraco: Dressy, silk, lace, feminine.
  • Maillot de corps: Functional undershirt.
  • T-shirt sans manches: Broad-shouldered sleeveless tee.

Elle préfère porter un caraco en soie sous son tailleur pour le travail.

In conclusion, while débardeur is your reliable 'catch-all' term, being aware of Marcel, caraco, and dos nageur allows you to navigate the nuances of French fashion and daily life with much greater precision. Whether you're at a high-end boutique on Avenue Montaigne or a neighborhood flea market, you now have the linguistic tools to describe exactly what you need.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The shirt got its name because these dockworkers wore it to stay cool and move freely while lifting heavy loads. It wasn't until the 20th century that it became a general fashion term.

راهنمای تلفظ

UK /de.baʁ.dœʁ/
US /de.baɹ.dɝ/
The stress is even, but slightly more emphasis is placed on the final syllable 'de-bar-DEUR'.
هم‌قافیه با
bonheur couleur fleur odeur valeur serveur aspirateur ordinateur
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'de-bar-door'.
  • Forgetting the accent on the first 'é'.
  • Pronouncing the final 's' in the plural 'débardeurs'.
  • Using a hard English 'r' instead of the French uvular fricative.
  • Failing to round the lips for the 'eu' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize in context, especially in shopping or weather articles.

نوشتن 2/5

The spelling with the accent 'é' and the 'eur' ending requires some practice.

صحبت کردن 2/5

The French 'u' and 'r' in the last syllable can be tricky for English speakers.

گوش دادن 1/5

Distinctive sound, usually easy to hear in a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

vêtement porter été chaud coton

بعداً یاد بگیرید

manche bretelle maillot de bain chemisier pantalon

پیشرفته

échancré côtelé débardage tricot de peau caraco

گرامر لازم

Masculine noun endings in -eur

Le débardeur, le serveur, l'aspirateur.

Adjective agreement with masculine nouns

Un débardeur vert (not verte).

Preposition 'en' for materials

Un débardeur en coton, un débardeur en lin.

Preposition 'à' for patterns

Un débardeur à pois, un débardeur à rayures.

Negative 'de' with countable nouns

Je n'ai pas de débardeur.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je porte un débardeur.

I am wearing a tank top.

Simple subject + verb + object.

2

Le débardeur est blanc.

The tank top is white.

Noun + linking verb + adjective.

3

Tu as un débardeur ?

Do you have a tank top?

Informal question.

4

C'est un débardeur pour l'été.

It is a tank top for the summer.

Use of 'pour' to show purpose.

5

J'aime ton débardeur.

I like your tank top.

Possessive adjective 'ton'.

6

Un débardeur bleu, s'il vous plaît.

A blue tank top, please.

Shopping phrase.

7

Il ne porte pas de débardeur.

He is not wearing a tank top.

Negative 'ne...pas de'.

8

Le débardeur est petit.

The tank top is small.

Basic size adjective.

1

Je vais acheter un débardeur en coton.

I am going to buy a cotton tank top.

Near future + material preposition 'en'.

2

Elle met un débardeur quand il fait chaud.

She puts on a tank top when it is hot.

Present tense + temporal clause.

3

Mes débardeurs sont dans la valise.

My tank tops are in the suitcase.

Plural agreement.

4

Ce débardeur est trop cher pour moi.

This tank top is too expensive for me.

Demonstrative adjective 'ce'.

5

Où est mon débardeur de sport ?

Where is my sports tank top?

Compound noun with 'de'.

6

Il préfère les débardeurs noirs.

He prefers black tank tops.

Verb of preference + plural adjective.

7

Nous portons des débardeurs à la plage.

We wear tank tops at the beach.

Preposition 'à' for location.

8

Tu trouves ce débardeur joli ?

Do you find this tank top pretty?

Verb 'trouver' + object + adjective.

1

Si j'avais su, j'aurais pris un débardeur.

If I had known, I would have taken a tank top.

Past conditional 'si' clause.

2

C'est le débardeur que j'ai vu hier.

It's the tank top that I saw yesterday.

Relative pronoun 'que'.

3

Il porte souvent un Marcel pour bricoler.

He often wears a 'Marcel' (tank top) for DIY work.

Use of the cultural synonym 'Marcel'.

4

Je cherche un débardeur qui soit confortable.

I am looking for a tank top that is comfortable.

Subjunctive after 'chercher un... qui'.

5

Elle a enlevé son pull car elle avait un débardeur en dessous.

She took off her sweater because she had a tank top underneath.

Cause and effect with 'car'.

6

Ce débardeur est fabriqué en France.

This tank top is made in France.

Passive voice construction.

7

On peut porter un débardeur sous une chemise.

One can wear a tank top under a shirt.

Preposition 'sous'.

8

Je n'aime pas ce débardeur, il est trop échancré.

I don't like this tank top; it's too low-cut.

Specific adjective 'échancré'.

1

Bien que ce débardeur soit simple, il coûte une fortune.

Although this tank top is simple, it costs a fortune.

Conjunction 'bien que' + subjunctive.

2

Le débardeur, autrefois vêtement de travail, est devenu un accessoire de mode.

The tank top, formerly a work garment, has become a fashion accessory.

Apposition and historical context.

3

Il s'est acheté un débardeur dos nageur pour ses séances de musculation.

He bought himself a racerback tank top for his weightlifting sessions.

Reflexive verb + specific style 'dos nageur'.

4

On ne devrait pas juger quelqu'un parce qu'il porte un débardeur.

One should not judge someone because they are wearing a tank top.

Conditional mood for advice/opinion.

5

Ce débardeur en lin est idéal pour les climats tropicaux.

This linen tank top is ideal for tropical climates.

Material 'lin' + suitability.

6

Elle a assorti son débardeur à sa jupe longue.

She matched her tank top to her long skirt.

Verb 'assortir à'.

7

Le débardeur blanc est un basique indispensable de toute garde-robe.

The white tank top is an essential basic of any wardrobe.

Abstract noun phrase.

8

Il a taché son débardeur avec de la sauce tomate.

He stained his tank top with tomato sauce.

Past tense + instrumental 'avec'.

1

L'esthétique brute du débardeur souligne la virilité du personnage dans ce film.

The raw aesthetic of the tank top emphasizes the character's virility in this film.

High-level literary analysis.

2

Le créateur a réinterprété le débardeur classique en utilisant de la soie sauvage.

The designer reinterpreted the classic tank top using wild silk.

Fashion industry terminology.

3

Il est rare de voir un homme politique s'afficher en débardeur dans les médias.

It is rare to see a politician appearing in a tank top in the media.

Infinitive construction 's'afficher en'.

4

Le débardeur incarne une certaine forme de décontraction estivale.

The tank top embodies a certain form of summer relaxation.

Abstract verb 'incarner'.

5

Sous l'influence des années 90, le débardeur côtelé fait un retour remarqué.

Under the influence of the 90s, the ribbed tank top is making a notable comeback.

Historical/trend analysis.

6

On peut déplorer la banalisation du débardeur dans des lieux de recueillement.

One can deplore the normalization of the tank top in places of contemplation.

Formal verb 'déplorer' + noun 'banalisation'.

7

Le débardeur, par son absence de manches, offre une liberté de mouvement inégalée.

The tank top, by its lack of sleeves, offers unparalleled freedom of movement.

Complex sentence structure with 'par'.

8

Elle portait un caraco en dentelle qui ressemblait à un débardeur sophistiqué.

She was wearing a lace camisole that looked like a sophisticated tank top.

Comparison with 'caraco'.

1

L'iconographie ouvrière du débardeur a été détournée par la culture pop contemporaine.

The working-class iconography of the tank top has been subverted by contemporary pop culture.

Sociological/cultural analysis.

2

Le débardeur, cet humble tricot de peau, s'est hissé au sommet de la hiérarchie vestimentaire.

The tank top, this humble undershirt, has climbed to the top of the clothing hierarchy.

Metaphorical and sophisticated phrasing.

3

Il convient d'analyser le débardeur non comme un simple vêtement, mais comme un marqueur social.

It is appropriate to analyze the tank top not as a simple garment, but as a social marker.

Formal academic structure 'il convient de'.

4

La versatilité du débardeur lui permet de transcender les genres et les époques.

The versatility of the tank top allows it to transcend genders and eras.

Abstract concept 'transcender'.

5

Qu'il soit en coton bas de gamme ou en cachemire, le débardeur reste un vêtement clivant.

Whether it is low-end cotton or cashmere, the tank top remains a polarizing garment.

Subjunctive of choice 'Qu'il soit... ou...'.

6

L'usage du Marcel, terme métonymique, témoigne de l'ancrage populaire du débardeur en France.

The use of 'Marcel', a metonymic term, testifies to the popular roots of the tank top in France.

Linguistic analysis terminology.

7

Dans son dernier défilé, le couturier a déstructuré le débardeur pour en faire une œuvre d'art.

In his last show, the couturier deconstructed the tank top to turn it into a work of art.

Artistic/technical description.

8

Le débardeur s'impose comme le paroxysme du minimalisme vestimentaire.

The tank top establishes itself as the pinnacle of sartorial minimalism.

Hyperbolic/academic style.

ترکیب‌های رایج

débardeur en coton
débardeur blanc
débardeur de sport
débardeur à rayures
débardeur moulant
débardeur échancré
enfiler un débardeur
débardeur dos nageur
collection de débardeurs
débardeur à fines bretelles

عبارات رایج

être en débardeur

— To be wearing a tank top.

Il est déjà en débardeur alors qu'il ne fait que 15 degrés.

un petit débardeur

— A casual, often cute or light tank top.

Mets un petit débardeur, on va à la terrasse.

débardeur d'été

— A tank top specifically for summer wear.

C'est mon débardeur d'été préféré.

sous un débardeur

— Under a tank top.

Que portes-tu sous un débardeur transparent ?

débardeur côtelé

— A ribbed tank top.

Le débardeur côtelé est très à la mode cette année.

un débardeur propre

— A clean tank top.

Je n'ai plus un seul débardeur propre.

choisir un débardeur

— To choose a tank top.

Aidez-moi à choisir un débardeur pour le match.

débardeur en soie

— A silk tank top.

Le débardeur en soie est très élégant.

débardeur homme/femme

— Men's/Women's tank top.

Le rayon des débardeurs homme est au fond.

porter le débardeur

— To wear the tank top.

Elle aime porter le débardeur avec un jean.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

débardeur vs Veste

A 'veste' is a jacket, not a tank top (which is 'vest' in UK English).

débardeur vs Gilet

A 'gilet' is a cardigan or waistcoat, usually with buttons/zipper.

débardeur vs Maillot de bain

A 'maillot de bain' is a swimsuit; don't shorten it to just 'maillot' if you mean a tank top.

اصطلاحات و عبارات

"Tomber le débardeur"

— To take off one's shirt/tank top, usually to start working or because of heat.

Allez, on tombe le débardeur et on s'y met !

Informal
"C'est une journée à débardeur"

— It's a very hot day, perfect for sleeveless clothes.

Regarde le soleil, c'est une journée à débardeur !

Informal
"Être en Marcel"

— To be dressed very casually, often implying a working-class or relaxed look.

Il a passé tout le dimanche en Marcel devant la télé.

Informal/Slang
"Serré comme un débardeur trop petit"

— To be very tight or cramped (figurative).

On était serrés dans cette voiture comme dans un débardeur trop petit.

Informal
"Le chic du débardeur"

— The ability to look elegant even in a simple tank top.

Elle possède le chic du débardeur, c'est inné.

Fashion/Journalistic
"Débardeur de combat"

— A tank top worn for intense physical activity or 'looking tough'.

Il a sorti son débardeur de combat pour le marathon.

Humorous
"Sortir le débardeur"

— To start wearing summer clothes as soon as the weather improves.

Dès le premier rayon de soleil, il sort le débardeur.

Neutral
"Le débardeur de grand-père"

— A slightly old-fashioned, often baggy or ribbed tank top.

C'est quoi ce look ? On dirait un débardeur de grand-père !

Informal
"Un débardeur qui a vécu"

— A well-worn, old tank top.

Je ne peux pas jeter ce débardeur, il a vécu !

Informal
"Passer l'été en débardeur"

— To spend the whole summer wearing minimal clothing.

Mon rêve, c'est de passer l'été en débardeur sur une île.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

débardeur vs Débardage

Same root.

Débardage is the act of unloading; débardeur is the shirt or the person.

Le débardage du bois est difficile.

débardeur vs Brassière

Both are sleeveless tops.

A brassière is a sports bra or a very short crop top; a débardeur covers the whole torso.

Elle porte une brassière sous son débardeur.

débardeur vs Chemise

Both are upper body garments.

A chemise has buttons and a collar; a débardeur is a pull-over sleeveless top.

Mets une chemise pour le mariage, pas un débardeur.

débardeur vs T-shirt

Both are casual tops.

A t-shirt has short sleeves forming a 'T' shape; a débardeur has no sleeves.

Il a coupé les manches de son t-shirt pour en faire un débardeur.

débardeur vs Pull

Both are tops.

A pull (sweater) is for cold weather; a débardeur is for hot weather.

En hiver je mets un pull, en été un débardeur.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je porte un [couleur] débardeur.

Je porte un bleu débardeur (Note: usually color comes after, so: Je porte un débardeur bleu).

A2

Il me faut un débardeur pour [activité].

Il me faut un débardeur pour la plage.

B1

C'est le débardeur que j'ai [verbe au passé].

C'est le débardeur que j'ai acheté.

B2

Bien que je porte un débardeur, j'ai [sensation].

Bien que je porte un débardeur, j'ai froid.

C1

Le débardeur symbolise [concept].

Le débardeur symbolise la liberté estivale.

A1

Est-ce que tu as un débardeur ?

Est-ce que tu as un débardeur ?

A2

Ce débardeur est en [matière].

Ce débardeur est en coton.

B1

Je préfère les débardeurs aux t-shirts.

Je préfère les débardeurs aux t-shirts.

خانواده کلمه

اسم‌ها

débardage (unloading/clearing)
débardeur (the person or the shirt)

فعل‌ها

débarder (to unload cargo, to clear wood)

مرتبط

Marcel
maillot
vêtement
manche
épaule

نحوه استفاده

frequency

Very common, especially in summer and sports.

اشتباهات رایج
  • La débardeur Le débardeur

    The word is masculine, not feminine.

  • Je porte une veste (meaning tank top) Je porte un débardeur

    'Veste' means jacket in French.

  • Debardeur (no accent) Débardeur

    The accent aigu is necessary for correct pronunciation and spelling.

  • Un débardeur rose (plural: des débardeurs roses) Des débardeurs roses

    While 'rose' is a color, it follows normal agreement rules, unlike 'orange' or 'marron'.

  • Je cherche une camisole (in France) Je cherche un débardeur

    In France, 'camisole' usually refers to a straitjacket.

نکات

Gender Agreement

Always remember 'débardeur' is masculine. If you describe it, use masculine adjectives: 'un débardeur noir', 'un débardeur court'.

The Marcel

Use the word 'Marcel' to sound more like a native in casual settings, but only for the classic ribbed style.

Finding the Right Fit

Look for 'moulant' if you want it tight, or 'ample' if you want it loose. Ask for 'dos nageur' for athletic styles.

Silent S

In the plural 'débardeurs', the 's' is silent. Don't pronounce it!

False Friends

Don't say 'veste' when you mean tank top. A 'veste' is a jacket.

Layering

A débardeur is great for 'superposer' (layering) under a transparent blouse or a cardigan.

Dockworker Roots

Remember the dockworkers (débardeurs) to help you remember the word. They worked at the 'bard' (quay).

Care Instructions

Cotton débardeurs can shrink (rétrécir) in hot water. Wash them at 30 degrees.

Summer Essential

It's the ultimate 'indispensable de l'été'. Always pack one for a trip to France.

Avoid 'Wife-beater'

Never translate 'débardeur' as 'wife-beater' in a professional or polite French context. Use 'tank top' or 'vest'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'DEB' (debutante) at a 'BAR' wearing a 'DEUR' (door-shaped) sleeveless top. Or, remember that 'dé-bardeur' means 'de-sleeved' (not literally, but helpful).

تداعی تصویری

Imagine a strong man at a French port (a dockworker) lifting a crate while wearing a white tank top. The sun is shining, and he has no sleeves to get in his way.

شبکه واژگان

vêtement été coton sans manches sport Marcel maillot chaleur

چالش

Try to describe three different people you see today using the word 'débardeur'. For example: 'L'homme là-bas porte un débardeur gris.'

ریشه کلمه

Derived from the French verb 'débarder', which means to unload ships or clear a quay. The suffix '-eur' denotes the person performing the action.

معنای اصلی: A 'débardeur' was originally a dockworker or porter who unloaded heavy cargo from boats.

Romance (French), derived from 'bard', a type of handbarrow or litter used for carrying loads.

بافت فرهنگی

Be aware that the English term 'wife-beater' for this garment is offensive; always use 'débardeur' or 'tank top' in translation to remain neutral.

In English, terms like 'tank top' (US), 'vest' (UK), or 'singlet' (Australia) are used. The French 'débardeur' covers all of these.

Marlon Brando in 'A Streetcar Named Desire' (though American, this image popularized the look in France). Jean Paul Gaultier's sailor-inspired débardeurs. The song 'Le Marcel' by various French artists.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • Je cherche un débardeur.
  • Quelle taille pour ce débardeur ?
  • Est-ce qu'il existe en d'autres couleurs ?
  • Je peux essayer ce débardeur ?

Weather

  • Il fait trop chaud pour un pull, je mets un débardeur.
  • C'est une météo à débardeur.
  • N'oublie pas ton débardeur.
  • Je suis en débardeur et j'ai encore chaud.

Gym/Sports

  • Un débardeur respirant.
  • Le débardeur est obligatoire.
  • Je transpire dans mon débardeur.
  • Un débardeur de compression.

Laundry

  • Lave mes débardeurs.
  • Le débardeur a rétréci.
  • Où est le débardeur blanc ?
  • Il faut repasser ce débardeur.

Fashion

  • Le débardeur est tendance.
  • Assortir un débardeur.
  • Un débardeur de créateur.
  • Le retour du débardeur.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Tu préfères porter des t-shirts ou des débardeurs quand il fait chaud ?"

"Où est-ce que tu achètes tes débardeurs de sport d'habitude ?"

"Est-ce que tu penses qu'on peut porter un débardeur pour aller au travail ?"

"Quelle est ta couleur préférée pour un débardeur basique ?"

"Tu connais l'origine du mot 'débardeur' ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre tenue d'été idéale en utilisant le mot 'débardeur'.

Racontez une journée très chaude où vous étiez content(e) d'avoir un débardeur.

Que pensez-vous du style 'Marcel' ? Est-ce que c'est démodé ou vintage ?

Faites une liste de vêtements que vous emporteriez pour des vacances sur la Côte d'Azur.

Expliquez pourquoi le débardeur est un vêtement pratique pour faire du sport.

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine: 'le débardeur' or 'un débardeur'. Using it as feminine is a common mistake for learners.

Generally, no. Most French offices have a 'tenue correcte exigée' (proper attire required) policy, and a tank top is considered too casual or even inappropriate unless you work in a very creative or relaxed environment.

A 'débardeur' is the general word for any tank top. A 'Marcel' is a specific type: usually white, ribbed cotton, and often associated with a more traditional or working-class look.

You say 'un débardeur dos nageur'. 'Dos nageur' literally means 'swimmer's back'.

Yes, but Quebecers often use the word 'camisole' for a tank top, which is an anglicism in that context. In France, 'camisole' means 'straitjacket'.

Yes, historically it refers to a person who unloads ships (a dockworker). Today, it mostly refers to the garment, but the professional meaning still exists in historical contexts.

Most are 'en coton' (made of cotton), but athletic ones might be 'en synthétique' or 'en polyester' for moisture-wicking.

Yes, it is a unisex term. However, women might also use 'top à bretelles' or 'caraco' for specific feminine styles.

It sounds similar to the English word 'her', but you must round your lips tightly as if you are going to whistle.

It is 'un débardeur' with an accent aigu on the 'e'. This is important for both spelling and pronunciation.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in French saying you are wearing a blue tank top.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a cotton tank top.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask a salesperson where the tank tops are.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a 'Marcel' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why you wear a tank top in summer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The tank top I bought is too small.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'échancré' in a sentence about a tank top.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between two friends about a tank top.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the history of the word 'débardeur' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She matched her tank top with her skirt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a negative sentence about a tank top.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The white tank top is an essential basic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'dos nageur' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Where is my sports tank top?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'en débardeur'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have three black tank tops.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between a débardeur and a t-shirt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'caraco' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'During the heatwave, I only wear a tank top.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'débardeur rayé'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 'Un débardeur'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am wearing a white tank top.' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where is my tank top?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is a cotton tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have three tank tops.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like your tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's too hot, I'm putting on a tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is this tank top expensive?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I prefer the blue tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't forget your tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am looking for a sports tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This tank top is very comfortable.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I wear a tank top under my shirt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't have any clean tank tops.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The racerback tank top is great.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I bought a striped tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is this a Marcel?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I love wearing tank tops in the summer.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This tank top is made of silk.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is in a tank top.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'J'ai un débardeur vert.' What color is the tank top?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Où est le débardeur de Paul ?' Whose tank top is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le débardeur est à dix euros.' How much does it cost?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Il porte un débardeur car il fait trente degrés.' Why is he wearing it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Je cherche un débardeur en taille M.' What size is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le débardeur est sous le pantalon.' Where is the tank top?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Elle a deux débardeurs et une jupe.' How many tank tops does she have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est un débardeur à fleurs.' What pattern is on it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Il a oublié son débardeur à la salle de sport.' Where did he leave it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le débardeur est trop large.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Je n'aime pas ce débardeur noir.' Does she like the black tank top?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Mets un débardeur, on va à la plage.' Where are they going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le débardeur est en coton bio.' What material is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'C'est un débardeur pour homme.' Who is it for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Le débardeur est mouillé.' What is the condition of the tank top?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!