débardeur
débardeur 30秒で
- A débardeur is a sleeveless top used for summer fashion, sports, or as an undershirt.
- It is a masculine noun (le débardeur) and is often colloquially called a 'Marcel' in France.
- The word comes from the French verb meaning to unload ships, reflecting its working-class roots.
- Commonly made of cotton, it is essential for hot weather and athletic freedom of movement.
The French word débardeur refers to a sleeveless shirt, commonly known in English as a tank top, singlet, or vest. Its origins are deeply rooted in the functional history of the French working class. The term is derived from the verb débarder, which means to unload ships or clear a quay of heavy goods. Historically, dockworkers (débardeurs) wore these sleeveless garments to allow for a full range of motion in their arms while performing strenuous manual labor in the heat of the ports. Over time, the name of the profession transitioned to the garment itself. Today, the débardeur has evolved from a purely utilitarian piece of underwear into a versatile fashion staple worn by all genders across various social contexts.
- Everyday Casual Use
- In modern France, you will see people wearing a débardeur during the hot summer months in cities like Paris, Lyon, or Marseille. It is the go-to garment for a relaxed walk along the Seine or a casual coffee on a terrace.
Pendant la canicule, je ne porte qu'un léger débardeur en coton pour rester au frais.
Beyond simple summer wear, the débardeur holds a significant place in the world of sports. Athletes, gymnasts, and gym-goers favor it because it prevents overheating and allows the shoulders to move without restriction. In a professional athletic context, it is often referred to as a maillot de corps or specifically a débardeur de sport. Furthermore, the garment has a cultural nickname in France: the Marcel. This name comes from the company Établissements Marcel, which mass-produced the item in the early 20th century. Calling a tank top a 'Marcel' is very common in informal French conversations, often carrying a slightly nostalgic or quintessentially French blue-collar connotation.
- Fashion Industry Context
- High-fashion designers like Jean Paul Gaultier have elevated the débardeur to the runway, using luxury fabrics like silk or high-end jersey to transform this basic item into a statement of chic minimalism.
Elle a acheté un débardeur à rayures pour ses vacances à la mer.
In a domestic setting, the débardeur often serves as an undershirt (sous-vêtement). Men might wear a white ribbed version under a formal dress shirt to absorb sweat and provide an extra layer of comfort. For women, the débardeur can be a standalone top or a layering piece under a cardigan or a sheer blouse. The variety of styles is immense, ranging from the 'racerback' (dos nageur) to thin spaghetti straps (often called top à fines bretelles, though a débardeur usually implies wider straps).
- Social Connotations
- Depending on the fit and the material, a débardeur can range from extremely casual (gym wear) to effortlessly elegant (silk camisole style). In French cinema, it is often used to portray a rugged, 'tough guy' persona or a relaxed, summery aesthetic.
Le mécanicien travaillait en débardeur malgré la fraîcheur de l'atelier.
Il est interdit d'entrer dans ce restaurant en débardeur; une tenue correcte est exigée.
To summarize, the débardeur is more than just a piece of cloth; it is a reflection of French industrial history, a staple of summer comfort, and a versatile element of the modern wardrobe. Whether you are packing for a trip to the French Riviera or heading to a CrossFit box in Bordeaux, knowing this word is essential for navigating daily life and fashion in the Francophone world.
Using the word débardeur correctly involves understanding its grammatical gender, pluralization, and common verb pairings. As a masculine noun, it is preceded by un, le, ce, or mon/ton/son. When describing the garment, adjectives must agree in gender and number. For example, 'a blue tank top' is un débardeur bleu, while 'blue tank tops' becomes des débardeurs bleus. Notice that the 's' is added for the plural, but it remains silent in spoken French.
- Common Verbs with Débardeur
- The most frequent verbs used are porter (to wear), enfiler (to slip on), enlever or ôter (to take off), and acheter (to buy).
Je vais enfiler un débardeur avant d'aller courir.
When you want to specify the material or pattern, you use the preposition en for materials and à for patterns. For example, un débardeur en coton (a cotton tank top) or un débardeur à fleurs (a floral tank top). If you are talking about the fit, you might use moulant (tight-fitting) or ample (loose). These nuances help you describe exactly what kind of garment you are referring to in a shopping or fashion context.
- Using Prepositions of Manner
- To say someone is currently wearing one, you can say 'Il est en débardeur'. This construction is similar to 'He is in a tank top' and describes a state of dress.
Il fait si chaud que tout le monde se promène en débardeur dans les rues.
In more complex sentences, débardeur can be the subject or the object. For instance, 'Le débardeur que j'ai acheté hier a rétréci au lavage' (The tank top I bought yesterday shrank in the wash). Here, the relative pronoun que links the object to the action. If you are describing a person's appearance, you might say, 'Son débardeur blanc met en valeur son bronzage' (His white tank top highlights his tan).
- Negative Sentences
- In negative sentences, remember the rule: un/une/des becomes de. 'Je n'ai pas de débardeur propre' (I don't have a clean tank top).
Tu ne devrais pas mettre ce débardeur pour l'entretien d'embauche.
Lastly, consider the register. In a very informal setting among friends, you might replace débardeur with Marcel. 'T'as vu son Marcel ? Il est super vintage !' (Did you see his tank top? It's really vintage!). However, in a store, always ask for a débardeur to ensure you are understood by the staff. By mastering these patterns, you can confidently integrate this word into your daily French vocabulary, whether you're complaining about the heat or shopping for the latest trends.
If you are traveling in a French-speaking country, you are most likely to encounter the word débardeur in three specific environments: retail stores, sports facilities, and casual social gatherings during summer. In a clothing store (un magasin de vêtements), the word is ubiquitous. You will see it on signs above clothing racks or on price tags. If you cannot find what you are looking for, you might ask a salesperson: 'Où se trouvent les débardeurs pour hommes, s'il vous plaît ?' (Where are the men's tank tops, please?).
- In the Gym (La Salle de Sport)
- Coaches and fellow gym-goers will use this word frequently. You might hear: 'N'oublie pas ton débardeur de sport, il va faire chaud dans la salle aujourd'hui.'
Dans le vestiaire, les athlètes retirent leurs vestes pour ne garder que leurs débardeurs.
Another common place to hear the word is in the context of weather forecasts or morning conversations about the day's heat. When the Météo predicts temperatures above 30 degrees Celsius, people will say: 'C'est une journée à débardeur !' (It's a tank top day!). This colloquial expression emphasizes that the weather is so hot that minimal clothing is required. You will also hear it in laundry-related discussions at home: 'Est-ce que tu as mis mon débardeur noir à la machine ?' (Did you put my black tank top in the washing machine?).
- In Fashion Media
- Magazines like Vogue France or Elle frequently feature the débardeur in their 'Must-Haves' (les indispensables) sections, especially during the spring/summer collections.
Cette saison, le débardeur en maille fait son grand retour sur les podiums parisiens.
In popular culture, especially in French rap or cinema depicting urban life (the banlieues), the débardeur (often the white ribbed version) is a frequent visual and lyrical element. It represents a certain 'street' authenticity or a raw, unpretentious style. Listening to French music, you might catch the word used to describe someone's look or attitude. Furthermore, in historical contexts, documentaries about the 1930s or the era of Congés Payés (paid leave) often mention the débardeur as the iconic outfit of the French worker on his first seaside vacation.
- At the Beach (À la Plage)
- Beach clubs and coastal shops will have rows of colorful débardeurs with local prints. You'll hear tourists and locals alike comparing colors and sizes.
J'ai oublié ma crème solaire, heureusement que je porte un débardeur pour protéger mes épaules.
Whether you're listening to a fashion podcast, browsing a Parisian market, or chatting with a personal trainer, the word débardeur will pop up whenever sleeveless comfort is the topic of conversation. It's a foundational word for anyone looking to describe clothing or navigate summer life in French.
Learning to use débardeur correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The first and most frequent mistake is confusing the grammatical gender. Many learners assume clothing items are feminine, but débardeur is masculine. Saying 'une débardeur' is a clear marker of a beginner. Always pair it with un or le.
- The 'Maillot' Confusion
- Many students use the word maillot when they mean a tank top. While maillot de corps is a valid synonym for an undershirt, maillot alone usually refers to a swimsuit (maillot de bain) or a sports jersey (maillot de foot). Using 'maillot' to describe a fashion tank top can lead to confusion.
Faux: Elle porte une jolie maillot.
Correct: Elle porte un joli débardeur.
Another common error is the spelling, specifically the accent on the 'é'. English speakers often forget the accent aigu, writing 'debardeur'. In French, that first 'e' must be closed and sharp (/de/). Without the accent, the pronunciation changes significantly, and it looks incorrect to a native speaker. Additionally, be careful with the plural form. While you add an 's' (débardeurs), do not pronounce it. A common mistake is to try and sound out the 's' at the end of the word.
- False Friends: 'Vest' vs. 'Gilet'
- In British English, a 'vest' is a tank top. However, the French word veste means a jacket or blazer. If you tell a Frenchman you are wearing a 'veste' when you are actually in a débardeur, they will be very confused. Similarly, a gilet is usually a cardigan or a waistcoat, not a simple cotton tank top.
Attention : Ne confondez pas le débardeur (sleeveless top) avec le gilet (cardigan/waistcoat).
Learners also struggle with the difference between a débardeur and a nu-pieds or other summer items. Remember that débardeur only refers to the top. If the garment has very thin straps, women might prefer the term caraco or top à bretelles. Using débardeur for a delicate silk camisole might sound a bit too 'sporty' or 'masculine' depending on the context. Finally, watch out for the 'Marcel' trap. While it's a cool slang term, using it in a formal essay or a business meeting about textile manufacturing would be inappropriate. Stick to the standard term unless you are in a casual environment.
- Agreement Mistakes
- When using the word with colors like 'orange' or 'marron' which are invariable, learners often try to add an 's'. Correct: des débardeurs orange. Incorrect: des débardeurs oranges.
Elle a acheté trois débardeurs marron pour l'automne.
By being mindful of these nuances—gender, spelling, false friends, and register—you will avoid the most common errors and speak about your summer wardrobe like a true Francophone.
While débardeur is the standard term for a tank top, French offers a rich variety of synonyms and related words that vary based on style, gender, and social context. Understanding these alternatives will help you refine your descriptions and understand native speakers more clearly. The most famous alternative, as mentioned before, is the Marcel. This is a cultural icon in France, specifically referring to the white, ribbed, cotton tank top associated with 20th-century workers and later, a certain 'retro-cool' aesthetic.
- Débardeur vs. Marcel
- A débardeur is the general category. A Marcel is a specific, usually informal, style of débardeur (white, ribbed). You wouldn't call a high-fashion silk tank top a 'Marcel'.
Il porte un Marcel sous sa chemise de travail.
For more delicate or feminine versions of the sleeveless top, you might use un caraco. This usually refers to a silk or satin tank top, often with lace trim, that looks more like lingerie or a dressy blouse. Another common term is un top à fines bretelles (a top with thin straps), which is the literal translation of 'spaghetti strap top'. If you are at the gym, you might hear un maillot de corps or even un haut de sport sans manches. These terms emphasize the function over the fashion.
- Regional Variations
- In Quebec, you might occasionally hear the word camisole used to describe a tank top, influenced by the English word. However, in France, une camisole usually refers to a 'straitjacket' (camisole de force) or a very specific type of historical undergarment.
Au Québec, elle a demandé une camisole, mais en France, elle a acheté un débardeur.
When discussing the 'racerback' style popular in athletic wear, the French use the term dos nageur (swimmer's back). So, you would look for a débardeur dos nageur. For a very loose-fitting, low-cut tank top often worn over a sports bra, the term débardeur échancré is used. Échancré means 'low-cut' or 'deeply indented'. This is a useful adjective to know when shopping for specific silhouettes.
- Summary of Alternatives
-
- Marcel: Informal, iconic, ribbed cotton.
- Caraco: Dressy, silk, lace, feminine.
- Maillot de corps: Functional undershirt.
- T-shirt sans manches: Broad-shouldered sleeveless tee.
Elle préfère porter un caraco en soie sous son tailleur pour le travail.
In conclusion, while débardeur is your reliable 'catch-all' term, being aware of Marcel, caraco, and dos nageur allows you to navigate the nuances of French fashion and daily life with much greater precision. Whether you're at a high-end boutique on Avenue Montaigne or a neighborhood flea market, you now have the linguistic tools to describe exactly what you need.
How Formal Is It?
豆知識
The shirt got its name because these dockworkers wore it to stay cool and move freely while lifting heavy loads. It wasn't until the 20th century that it became a general fashion term.
発音ガイド
- Pronouncing it as 'de-bar-door'.
- Forgetting the accent on the first 'é'.
- Pronouncing the final 's' in the plural 'débardeurs'.
- Using a hard English 'r' instead of the French uvular fricative.
- Failing to round the lips for the 'eu' sound.
難易度
Very easy to recognize in context, especially in shopping or weather articles.
The spelling with the accent 'é' and the 'eur' ending requires some practice.
The French 'u' and 'r' in the last syllable can be tricky for English speakers.
Distinctive sound, usually easy to hear in a sentence.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Masculine noun endings in -eur
Le débardeur, le serveur, l'aspirateur.
Adjective agreement with masculine nouns
Un débardeur vert (not verte).
Preposition 'en' for materials
Un débardeur en coton, un débardeur en lin.
Preposition 'à' for patterns
Un débardeur à pois, un débardeur à rayures.
Negative 'de' with countable nouns
Je n'ai pas de débardeur.
レベル別の例文
Je porte un débardeur.
I am wearing a tank top.
Simple subject + verb + object.
Le débardeur est blanc.
The tank top is white.
Noun + linking verb + adjective.
Tu as un débardeur ?
Do you have a tank top?
Informal question.
C'est un débardeur pour l'été.
It is a tank top for the summer.
Use of 'pour' to show purpose.
J'aime ton débardeur.
I like your tank top.
Possessive adjective 'ton'.
Un débardeur bleu, s'il vous plaît.
A blue tank top, please.
Shopping phrase.
Il ne porte pas de débardeur.
He is not wearing a tank top.
Negative 'ne...pas de'.
Le débardeur est petit.
The tank top is small.
Basic size adjective.
Je vais acheter un débardeur en coton.
I am going to buy a cotton tank top.
Near future + material preposition 'en'.
Elle met un débardeur quand il fait chaud.
She puts on a tank top when it is hot.
Present tense + temporal clause.
Mes débardeurs sont dans la valise.
My tank tops are in the suitcase.
Plural agreement.
Ce débardeur est trop cher pour moi.
This tank top is too expensive for me.
Demonstrative adjective 'ce'.
Où est mon débardeur de sport ?
Where is my sports tank top?
Compound noun with 'de'.
Il préfère les débardeurs noirs.
He prefers black tank tops.
Verb of preference + plural adjective.
Nous portons des débardeurs à la plage.
We wear tank tops at the beach.
Preposition 'à' for location.
Tu trouves ce débardeur joli ?
Do you find this tank top pretty?
Verb 'trouver' + object + adjective.
Si j'avais su, j'aurais pris un débardeur.
If I had known, I would have taken a tank top.
Past conditional 'si' clause.
C'est le débardeur que j'ai vu hier.
It's the tank top that I saw yesterday.
Relative pronoun 'que'.
Il porte souvent un Marcel pour bricoler.
He often wears a 'Marcel' (tank top) for DIY work.
Use of the cultural synonym 'Marcel'.
Je cherche un débardeur qui soit confortable.
I am looking for a tank top that is comfortable.
Subjunctive after 'chercher un... qui'.
Elle a enlevé son pull car elle avait un débardeur en dessous.
She took off her sweater because she had a tank top underneath.
Cause and effect with 'car'.
Ce débardeur est fabriqué en France.
This tank top is made in France.
Passive voice construction.
On peut porter un débardeur sous une chemise.
One can wear a tank top under a shirt.
Preposition 'sous'.
Je n'aime pas ce débardeur, il est trop échancré.
I don't like this tank top; it's too low-cut.
Specific adjective 'échancré'.
Bien que ce débardeur soit simple, il coûte une fortune.
Although this tank top is simple, it costs a fortune.
Conjunction 'bien que' + subjunctive.
Le débardeur, autrefois vêtement de travail, est devenu un accessoire de mode.
The tank top, formerly a work garment, has become a fashion accessory.
Apposition and historical context.
Il s'est acheté un débardeur dos nageur pour ses séances de musculation.
He bought himself a racerback tank top for his weightlifting sessions.
Reflexive verb + specific style 'dos nageur'.
On ne devrait pas juger quelqu'un parce qu'il porte un débardeur.
One should not judge someone because they are wearing a tank top.
Conditional mood for advice/opinion.
Ce débardeur en lin est idéal pour les climats tropicaux.
This linen tank top is ideal for tropical climates.
Material 'lin' + suitability.
Elle a assorti son débardeur à sa jupe longue.
She matched her tank top to her long skirt.
Verb 'assortir à'.
Le débardeur blanc est un basique indispensable de toute garde-robe.
The white tank top is an essential basic of any wardrobe.
Abstract noun phrase.
Il a taché son débardeur avec de la sauce tomate.
He stained his tank top with tomato sauce.
Past tense + instrumental 'avec'.
L'esthétique brute du débardeur souligne la virilité du personnage dans ce film.
The raw aesthetic of the tank top emphasizes the character's virility in this film.
High-level literary analysis.
Le créateur a réinterprété le débardeur classique en utilisant de la soie sauvage.
The designer reinterpreted the classic tank top using wild silk.
Fashion industry terminology.
Il est rare de voir un homme politique s'afficher en débardeur dans les médias.
It is rare to see a politician appearing in a tank top in the media.
Infinitive construction 's'afficher en'.
Le débardeur incarne une certaine forme de décontraction estivale.
The tank top embodies a certain form of summer relaxation.
Abstract verb 'incarner'.
Sous l'influence des années 90, le débardeur côtelé fait un retour remarqué.
Under the influence of the 90s, the ribbed tank top is making a notable comeback.
Historical/trend analysis.
On peut déplorer la banalisation du débardeur dans des lieux de recueillement.
One can deplore the normalization of the tank top in places of contemplation.
Formal verb 'déplorer' + noun 'banalisation'.
Le débardeur, par son absence de manches, offre une liberté de mouvement inégalée.
The tank top, by its lack of sleeves, offers unparalleled freedom of movement.
Complex sentence structure with 'par'.
Elle portait un caraco en dentelle qui ressemblait à un débardeur sophistiqué.
She was wearing a lace camisole that looked like a sophisticated tank top.
Comparison with 'caraco'.
L'iconographie ouvrière du débardeur a été détournée par la culture pop contemporaine.
The working-class iconography of the tank top has been subverted by contemporary pop culture.
Sociological/cultural analysis.
Le débardeur, cet humble tricot de peau, s'est hissé au sommet de la hiérarchie vestimentaire.
The tank top, this humble undershirt, has climbed to the top of the clothing hierarchy.
Metaphorical and sophisticated phrasing.
Il convient d'analyser le débardeur non comme un simple vêtement, mais comme un marqueur social.
It is appropriate to analyze the tank top not as a simple garment, but as a social marker.
Formal academic structure 'il convient de'.
La versatilité du débardeur lui permet de transcender les genres et les époques.
The versatility of the tank top allows it to transcend genders and eras.
Abstract concept 'transcender'.
Qu'il soit en coton bas de gamme ou en cachemire, le débardeur reste un vêtement clivant.
Whether it is low-end cotton or cashmere, the tank top remains a polarizing garment.
Subjunctive of choice 'Qu'il soit... ou...'.
L'usage du Marcel, terme métonymique, témoigne de l'ancrage populaire du débardeur en France.
The use of 'Marcel', a metonymic term, testifies to the popular roots of the tank top in France.
Linguistic analysis terminology.
Dans son dernier défilé, le couturier a déstructuré le débardeur pour en faire une œuvre d'art.
In his last show, the couturier deconstructed the tank top to turn it into a work of art.
Artistic/technical description.
Le débardeur s'impose comme le paroxysme du minimalisme vestimentaire.
The tank top establishes itself as the pinnacle of sartorial minimalism.
Hyperbolic/academic style.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be wearing a tank top.
Il est déjà en débardeur alors qu'il ne fait que 15 degrés.
— A casual, often cute or light tank top.
Mets un petit débardeur, on va à la terrasse.
よく混同される語
A 'veste' is a jacket, not a tank top (which is 'vest' in UK English).
A 'gilet' is a cardigan or waistcoat, usually with buttons/zipper.
A 'maillot de bain' is a swimsuit; don't shorten it to just 'maillot' if you mean a tank top.
慣用句と表現
— To take off one's shirt/tank top, usually to start working or because of heat.
Allez, on tombe le débardeur et on s'y met !
Informal— It's a very hot day, perfect for sleeveless clothes.
Regarde le soleil, c'est une journée à débardeur !
Informal— To be dressed very casually, often implying a working-class or relaxed look.
Il a passé tout le dimanche en Marcel devant la télé.
Informal/Slang— To be very tight or cramped (figurative).
On était serrés dans cette voiture comme dans un débardeur trop petit.
Informal— The ability to look elegant even in a simple tank top.
Elle possède le chic du débardeur, c'est inné.
Fashion/Journalistic— A tank top worn for intense physical activity or 'looking tough'.
Il a sorti son débardeur de combat pour le marathon.
Humorous— To start wearing summer clothes as soon as the weather improves.
Dès le premier rayon de soleil, il sort le débardeur.
Neutral— A slightly old-fashioned, often baggy or ribbed tank top.
C'est quoi ce look ? On dirait un débardeur de grand-père !
Informal— A well-worn, old tank top.
Je ne peux pas jeter ce débardeur, il a vécu !
Informal— To spend the whole summer wearing minimal clothing.
Mon rêve, c'est de passer l'été en débardeur sur une île.
Neutral間違えやすい
Same root.
Débardage is the act of unloading; débardeur is the shirt or the person.
Le débardage du bois est difficile.
Both are sleeveless tops.
A brassière is a sports bra or a very short crop top; a débardeur covers the whole torso.
Elle porte une brassière sous son débardeur.
Both are upper body garments.
A chemise has buttons and a collar; a débardeur is a pull-over sleeveless top.
Mets une chemise pour le mariage, pas un débardeur.
Both are casual tops.
A t-shirt has short sleeves forming a 'T' shape; a débardeur has no sleeves.
Il a coupé les manches de son t-shirt pour en faire un débardeur.
Both are tops.
A pull (sweater) is for cold weather; a débardeur is for hot weather.
En hiver je mets un pull, en été un débardeur.
文型パターン
Je porte un [couleur] débardeur.
Je porte un bleu débardeur (Note: usually color comes after, so: Je porte un débardeur bleu).
Il me faut un débardeur pour [activité].
Il me faut un débardeur pour la plage.
C'est le débardeur que j'ai [verbe au passé].
C'est le débardeur que j'ai acheté.
Bien que je porte un débardeur, j'ai [sensation].
Bien que je porte un débardeur, j'ai froid.
Le débardeur symbolise [concept].
Le débardeur symbolise la liberté estivale.
Est-ce que tu as un débardeur ?
Est-ce que tu as un débardeur ?
Ce débardeur est en [matière].
Ce débardeur est en coton.
Je préfère les débardeurs aux t-shirts.
Je préfère les débardeurs aux t-shirts.
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Very common, especially in summer and sports.
-
La débardeur
→
Le débardeur
The word is masculine, not feminine.
-
Je porte une veste (meaning tank top)
→
Je porte un débardeur
'Veste' means jacket in French.
-
Debardeur (no accent)
→
Débardeur
The accent aigu is necessary for correct pronunciation and spelling.
-
Un débardeur rose (plural: des débardeurs roses)
→
Des débardeurs roses
While 'rose' is a color, it follows normal agreement rules, unlike 'orange' or 'marron'.
-
Je cherche une camisole (in France)
→
Je cherche un débardeur
In France, 'camisole' usually refers to a straitjacket.
ヒント
Gender Agreement
Always remember 'débardeur' is masculine. If you describe it, use masculine adjectives: 'un débardeur noir', 'un débardeur court'.
The Marcel
Use the word 'Marcel' to sound more like a native in casual settings, but only for the classic ribbed style.
Finding the Right Fit
Look for 'moulant' if you want it tight, or 'ample' if you want it loose. Ask for 'dos nageur' for athletic styles.
Silent S
In the plural 'débardeurs', the 's' is silent. Don't pronounce it!
False Friends
Don't say 'veste' when you mean tank top. A 'veste' is a jacket.
Layering
A débardeur is great for 'superposer' (layering) under a transparent blouse or a cardigan.
Dockworker Roots
Remember the dockworkers (débardeurs) to help you remember the word. They worked at the 'bard' (quay).
Care Instructions
Cotton débardeurs can shrink (rétrécir) in hot water. Wash them at 30 degrees.
Summer Essential
It's the ultimate 'indispensable de l'été'. Always pack one for a trip to France.
Avoid 'Wife-beater'
Never translate 'débardeur' as 'wife-beater' in a professional or polite French context. Use 'tank top' or 'vest'.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'DEB' (debutante) at a 'BAR' wearing a 'DEUR' (door-shaped) sleeveless top. Or, remember that 'dé-bardeur' means 'de-sleeved' (not literally, but helpful).
視覚的連想
Imagine a strong man at a French port (a dockworker) lifting a crate while wearing a white tank top. The sun is shining, and he has no sleeves to get in his way.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three different people you see today using the word 'débardeur'. For example: 'L'homme là-bas porte un débardeur gris.'
語源
Derived from the French verb 'débarder', which means to unload ships or clear a quay. The suffix '-eur' denotes the person performing the action.
元の意味: A 'débardeur' was originally a dockworker or porter who unloaded heavy cargo from boats.
Romance (French), derived from 'bard', a type of handbarrow or litter used for carrying loads.文化的な背景
Be aware that the English term 'wife-beater' for this garment is offensive; always use 'débardeur' or 'tank top' in translation to remain neutral.
In English, terms like 'tank top' (US), 'vest' (UK), or 'singlet' (Australia) are used. The French 'débardeur' covers all of these.
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- Je cherche un débardeur.
- Quelle taille pour ce débardeur ?
- Est-ce qu'il existe en d'autres couleurs ?
- Je peux essayer ce débardeur ?
Weather
- Il fait trop chaud pour un pull, je mets un débardeur.
- C'est une météo à débardeur.
- N'oublie pas ton débardeur.
- Je suis en débardeur et j'ai encore chaud.
Gym/Sports
- Un débardeur respirant.
- Le débardeur est obligatoire.
- Je transpire dans mon débardeur.
- Un débardeur de compression.
Laundry
- Lave mes débardeurs.
- Le débardeur a rétréci.
- Où est le débardeur blanc ?
- Il faut repasser ce débardeur.
Fashion
- Le débardeur est tendance.
- Assortir un débardeur.
- Un débardeur de créateur.
- Le retour du débardeur.
会話のきっかけ
"Tu préfères porter des t-shirts ou des débardeurs quand il fait chaud ?"
"Où est-ce que tu achètes tes débardeurs de sport d'habitude ?"
"Est-ce que tu penses qu'on peut porter un débardeur pour aller au travail ?"
"Quelle est ta couleur préférée pour un débardeur basique ?"
"Tu connais l'origine du mot 'débardeur' ?"
日記のテーマ
Décrivez votre tenue d'été idéale en utilisant le mot 'débardeur'.
Racontez une journée très chaude où vous étiez content(e) d'avoir un débardeur.
Que pensez-vous du style 'Marcel' ? Est-ce que c'est démodé ou vintage ?
Faites une liste de vêtements que vous emporteriez pour des vacances sur la Côte d'Azur.
Expliquez pourquoi le débardeur est un vêtement pratique pour faire du sport.
よくある質問
10 問It is masculine: 'le débardeur' or 'un débardeur'. Using it as feminine is a common mistake for learners.
Generally, no. Most French offices have a 'tenue correcte exigée' (proper attire required) policy, and a tank top is considered too casual or even inappropriate unless you work in a very creative or relaxed environment.
A 'débardeur' is the general word for any tank top. A 'Marcel' is a specific type: usually white, ribbed cotton, and often associated with a more traditional or working-class look.
You say 'un débardeur dos nageur'. 'Dos nageur' literally means 'swimmer's back'.
Yes, but Quebecers often use the word 'camisole' for a tank top, which is an anglicism in that context. In France, 'camisole' means 'straitjacket'.
Yes, historically it refers to a person who unloads ships (a dockworker). Today, it mostly refers to the garment, but the professional meaning still exists in historical contexts.
Most are 'en coton' (made of cotton), but athletic ones might be 'en synthétique' or 'en polyester' for moisture-wicking.
Yes, it is a unisex term. However, women might also use 'top à bretelles' or 'caraco' for specific feminine styles.
It sounds similar to the English word 'her', but you must round your lips tightly as if you are going to whistle.
It is 'un débardeur' with an accent aigu on the 'e'. This is important for both spelling and pronunciation.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in French saying you are wearing a blue tank top.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a cotton tank top.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a salesperson where the tank tops are.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Marcel' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you wear a tank top in summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tank top I bought is too small.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'échancré' in a sentence about a tank top.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) between two friends about a tank top.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the history of the word 'débardeur' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She matched her tank top with her skirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about a tank top.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The white tank top is an essential basic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dos nageur' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is my sports tank top?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'en débardeur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have three black tank tops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between a débardeur and a t-shirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'caraco' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'During the heatwave, I only wear a tank top.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'débardeur rayé'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'Un débardeur'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am wearing a white tank top.' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is my tank top?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a cotton tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have three tank tops.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like your tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's too hot, I'm putting on a tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this tank top expensive?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I prefer the blue tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't forget your tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am looking for a sports tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This tank top is very comfortable.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I wear a tank top under my shirt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't have any clean tank tops.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The racerback tank top is great.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought a striped tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is this a Marcel?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I love wearing tank tops in the summer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This tank top is made of silk.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is in a tank top.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'J'ai un débardeur vert.' What color is the tank top?
Listen and identify: 'Où est le débardeur de Paul ?' Whose tank top is it?
Listen and identify: 'Le débardeur est à dix euros.' How much does it cost?
Listen and identify: 'Il porte un débardeur car il fait trente degrés.' Why is he wearing it?
Listen and identify: 'Je cherche un débardeur en taille M.' What size is needed?
Listen and identify: 'Le débardeur est sous le pantalon.' Where is the tank top?
Listen and identify: 'Elle a deux débardeurs et une jupe.' How many tank tops does she have?
Listen and identify: 'C'est un débardeur à fleurs.' What pattern is on it?
Listen and identify: 'Il a oublié son débardeur à la salle de sport.' Where did he leave it?
Listen and identify: 'Le débardeur est trop large.' What is the problem?
Listen and identify: 'Je n'aime pas ce débardeur noir.' Does she like the black tank top?
Listen and identify: 'Mets un débardeur, on va à la plage.' Where are they going?
Listen and identify: 'Le débardeur est en coton bio.' What material is it?
Listen and identify: 'C'est un débardeur pour homme.' Who is it for?
Listen and identify: 'Le débardeur est mouillé.' What is the condition of the tank top?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600'>débardeur</strong> is the standard French term for a tank top. It is a masculine noun used in both casual fashion and sports contexts. Example: <em>En été, je porte toujours un débardeur pour rester au frais.</em>
- A débardeur is a sleeveless top used for summer fashion, sports, or as an undershirt.
- It is a masculine noun (le débardeur) and is often colloquially called a 'Marcel' in France.
- The word comes from the French verb meaning to unload ships, reflecting its working-class roots.
- Commonly made of cotton, it is essential for hot weather and athletic freedom of movement.
Gender Agreement
Always remember 'débardeur' is masculine. If you describe it, use masculine adjectives: 'un débardeur noir', 'un débardeur court'.
The Marcel
Use the word 'Marcel' to sound more like a native in casual settings, but only for the classic ribbed style.
Finding the Right Fit
Look for 'moulant' if you want it tight, or 'ample' if you want it loose. Ask for 'dos nageur' for athletic styles.
Silent S
In the plural 'débardeurs', the 's' is silent. Don't pronounce it!
関連コンテンツ
clothingの関連語
à carreaux
A1チェック柄の;格子状の模様を指します。シャツやテーブルクロスによく使われます。
à pois
A1水玉模様の。背景に繰り返される円形の模様のこと。
abîmer
A1損なう、傷つける、台無しにする。
accessoire
A2服装を引き立てるために追加されるアイテム(帽子、バッグなど);アクセサリー。
accrocher
A1物をフックやくぎに掛ける、または吊るすこと。
ajuster
B1ぴったり合うように、あるいは正しく機能するように微調整すること。
ample
A1ゆったりとした、広い。服が体に密着しないことや、空間や情報が十分にあることを表します。
anorak
A1アノラックは、フード付きの防水防寒ジャケットのことです。
assortir
B1服の色を合わせたり、料理にワインを合わせたりするように、相性の良いものを組み合わせること。
beige
A1ベージュ色の、薄い砂色のような色。