At the A1 level, you should know that 'école maternelle' means a school for very young children. In France, children go there when they are 3 years old. You can use simple sentences like 'Mon enfant va à l'école maternelle' (My child goes to kindergarten). It is a feminine word, so we say 'la' or 'une'. You might also learn the word 'maîtresse' for the teacher. At this level, focus on the fact that it is the first school. You don't need to know the complex rules, just that it is where children play and learn French before they start 'real' school. You will often hear parents say 'la maternelle' for short. It is a place with toys, drawings, and a playground (la cour de récréation). Learning this word is important because it is part of daily life in France. If you live in France, you will see 'École Maternelle' written on buildings in your neighborhood. You should be able to say if you have a child in this school or if you work near one. Remember: 'école' starts with a vowel, so we say 'l'école' (the school).
At the A2 level, you can describe what happens at the 'école maternelle'. You can talk about the daily routine: 'Le matin, je dépose mon fils à l'école maternelle à huit heures trente' (In the morning, I drop off my son at kindergarten at 8:30). You should know that there are three levels: Petite Section, Moyenne Section, and Grande Section. You can use verbs like 'jouer' (to play), 'dessiner' (to draw), and 'apprendre' (to learn). You might also talk about the 'cantine' (the cafeteria) where children eat lunch. At this level, you should understand that the 'école maternelle' is part of the public school system in France and it is free. You can use the word in more complex sentences with prepositions: 'Il y a beaucoup de jouets dans l'école maternelle' or 'L'école maternelle est à côté de la mairie'. You are also starting to understand the cultural importance of the 'rentrée' in September, when all the children go back to the 'maternelle'. You can ask other parents questions about their children's school experience using this term.
At the B1 level, you should be able to discuss the role of the 'école maternelle' in a child's development. You can explain that it is not just a place for childcare, but a place for 'socialisation' and 'apprentissage' (learning). You can use terms like 'le programme scolaire' (the school curriculum) and 'l'acquisition du langage' (language acquisition). You should be comfortable using the term in the context of your own life or opinions: 'Je pense que l'école maternelle est essentielle pour apprendre à vivre en société' (I think kindergarten is essential for learning to live in society). You can describe the role of the ATSEM (the teacher's assistant) and the 'directeur' or 'directrice'. You should also be aware of the administrative side, such as 'l'inscription scolaire' (school registration) at the 'mairie' (city hall). At this level, you can read short articles about education and understand the main points when they mention the 'maternelle'. You can also talk about your own memories of early school years using the past tenses (imparfait and passé composé) in relation to the 'école maternelle'.
At the B2 level, you have a deep understanding of the 'école maternelle' as a cornerstone of the French 'système éducatif'. You can discuss the legal changes, such as the 2019 law that made school compulsory from age three. You can use precise vocabulary like 'laïcité' (secularism), 'mixité sociale' (social diversity), and 'égalité des chances' (equal opportunity) when talking about the school's mission. You can engage in debates about the pros and cons of starting formal education so early. You understand that the 'maternelle' is 'le cycle 1' and can explain its pedagogical goals, such as 'mobiliser le langage' and 'découvrir le monde'. You can also distinguish between the 'maternelle' and other forms of childcare like 'la crèche' or 'le jardin d'enfants' using nuanced language. Your ability to use the term in professional or academic contexts is developed; for example, you could write a letter to a school board or participate in a parent-teacher association (association de parents d'élèves). You understand the cultural nuances, such as why the 'maternelle' is often physically attached to an 'école élémentaire' to form a 'groupe scolaire'.
At the C1 level, you can analyze the 'école maternelle' through a sociological or historical lens. You can discuss its origins with figures like Pauline Kergomard, who transformed the old 'salles d'asile' into the modern 'école maternelle' in the late 19th century. You can use sophisticated vocabulary to describe pedagogical methods (e.g., 'pédagogie différenciée', 'éveil sensoriel', 'motricité globale'). You can read and synthesize complex texts about educational reforms and their impact on the 'maternelle'. You understand the subtle differences in register, from the administrative 'enseignement préscolaire' to the poetic 'les bancs de la maternelle'. You can participate in high-level discussions about the role of the state in early childhood and the tension between 'instruction' and 'éducation'. Your mastery of the term allows you to use it metaphorically or in complex idiomatic expressions if they arise. You can also compare the French 'maternelle' with international systems (like the German Kindergarten or the British Nursery) in detail, noting the differences in philosophy, funding, and outcomes. You are sensitive to the nuances of how the term reflects French values of 'Liberté, Égalité, Fraternité' from the very beginning of a child's life.
At the C2 level, your understanding of 'école maternelle' is that of a native or an expert. You can navigate the most complex administrative, legal, and philosophical nuances of the institution. You can critique the evolution of the 'école maternelle' over decades, discussing how changes in society (like the increase in working mothers or new research in neuro-pedagogy) have reshaped the school's mission. You can produce professional-grade documents or academic papers regarding early childhood education in France. You have an instinctive grasp of the cultural weight the term carries—the nostalgia it evokes in the collective French psyche and its status as a sacred institution of the Republic. You can use the term in any context, from a casual joke to a formal speech at an educational conference, with perfect precision and appropriate register. You understand the implications of the 'maternelle' on national identity and social cohesion. Your vocabulary includes even the most obscure terms related to the institution, and you can explain the historical shifts from the 'écoles à tricoter' to the modern-day 'Cycle 1' with ease and eloquence.

école maternelle در ۳۰ ثانیه

  • The école maternelle is the French kindergarten system for children aged 3 to 6, forming the essential first cycle of the national education program.
  • It is compulsory, free, and secular in the public sector, focusing on socialization, language acquisition, and preparing children for elementary school.
  • The system is divided into three levels: Petite Section, Moyenne Section, and Grande Section, each tailored to specific developmental milestones of early childhood.
  • Staffed by professional teachers and assistants (ATSEMs), it represents a child's first official entry into French civic life and structured learning environments.

The term école maternelle refers to the foundational stage of the French educational system, specifically designed for children between the ages of three and six. Unlike many childcare systems in the English-speaking world that might be viewed as optional or primarily for supervision, the French école maternelle is a formal school environment with a national curriculum. It is not merely a 'nursery' or 'daycare'; it is the first cycle of instruction, known as 'Cycle 1' or 'le cycle des apprentissages premiers.' Since September 2019, attendance has been made compulsory for all children living in France starting from the age of three, reflecting the state's belief that early education is a critical tool for social equality and cognitive development. The atmosphere is a unique blend of nurturing care and structured learning, where children are introduced to the social rules of the Republic, the basics of the French language, and the joy of discovery through play and artistic expression.

Age Groups
The school is divided into three levels: the Petite Section (PS) for 3-year-olds, the Moyenne Section (MS) for 4-year-olds, and the Grande Section (GS) for 5-year-olds. Each level builds upon the previous one to prepare children for the école élémentaire.

Ma fille vient de faire sa première rentrée à l' école maternelle du quartier, et elle est déjà ravie de rencontrer ses nouveaux camarades.

The term itself is deeply rooted in the concept of maternal care, as 'maternelle' derives from 'mère' (mother). Historically, these schools were seen as an extension of the domestic sphere into the public educational system, though today they are professionalized environments staffed by highly trained professeurs des écoles. When people use this term, they are usually discussing the logistics of parenting, the development of their children, or the broader French educational policy. It is a term used by parents, teachers, and administrators alike, and it carries a sense of importance because it marks the child's official entry into the world of 'the school' (l'école). You will hear it in conversations at the bakery, in news reports regarding education budgets, and in administrative forms required for residency or tax purposes.

Furthermore, the école maternelle is the place where the concept of 'le vivre ensemble' (living together) is first taught. Children learn how to share, how to resolve conflicts through speech rather than physical action, and how to respect the secular values of the French Republic. The curriculum focuses on five main areas: mobilizing language in all its dimensions, acting and expressing oneself through physical activity, acting and expressing oneself through artistic activity, building the first tools to structure one's thinking, and exploring the world. This holistic approach ensures that by the time a child leaves the grande section, they are ready for the more formal academic rigors of reading and writing in primary school.

Le programme de l' école maternelle met l'accent sur l'acquisition du langage et la socialisation des jeunes enfants.

The ATSEM
In every école maternelle, the teacher is assisted by an ATSEM (Agent Territorial Spécialisé des Écoles Maternelles). This person helps with hygiene, snacks, and classroom preparation, ensuring a high level of care for the youngest pupils.

In summary, école maternelle is a term that encompasses much more than the English word 'preschool.' It represents a child's first step into citizenship, a structured pedagogical journey, and a vital community hub for families. Whether you are a parent enrolling a child or a student of French culture, understanding the role and the terminology of the maternelle is essential for navigating French life.

Using école maternelle correctly involves understanding its grammatical gender (feminine) and the common verbs that accompany it. Because it is a location, it is frequently used with the preposition à. When you say someone is 'at' or 'going to' the school, you use à l'école maternelle. Note that the 'e' of 'le' or 'la' elides before the vowel 'é', resulting in l'école. The adjective maternelle must always agree with the feminine noun école. If you are talking about multiple schools, you would say des écoles maternelles, adding an 's' to both words.

Common Verbs
  • Inscrire : To enroll (e.g., Inscrire son enfant à l'école maternelle).
  • Fréquenter : To attend (e.g., Il fréquente l'école maternelle depuis un an).
  • Déposer : To drop off (e.g., Je dépose mon fils à l'école maternelle tous les matins).
  • Chercher / Récupérer : To pick up (e.g., Qui va chercher les enfants à l'école maternelle ?).

L'inscription à l' école maternelle se fait généralement à la mairie de votre domicile.

When describing the school, you might use adjectives like publique (public) or privée (private). In France, the vast majority of children attend a maternelle publique. You might also specify the level of the child within the school. Instead of saying 'He is in kindergarten,' a French speaker would say Il est en petite section or Il est à la maternelle. The word maternelle is often used on its own as a shorthand for the entire institution, especially in casual conversation. For example, 'Il va à la maternelle' is perfectly acceptable and very common.

In more formal or administrative contexts, you might see the phrase enseignement préscolaire, but école maternelle remains the standard term for the physical building and the level of education. In a sentence, you can use it to describe a profession: Elle est enseignante en école maternelle (She is a teacher in a kindergarten). You can also use it to describe a specific memory: Je me souviens de ma première maîtresse à l'école maternelle (I remember my first teacher at kindergarten).

Les activités à l' école maternelle sont centrées sur le jeu et l'expression artistique.

Prepositional Use
Use 'à l'école maternelle' for location or destination. Use 'de l'école maternelle' when indicating possession or origin (e.g., Les jouets de l'école maternelle).

When discussing the system as a whole, you might say: L'école maternelle française est souvent citée en exemple pour sa qualité (The French kindergarten is often cited as an example for its quality). If you are writing a formal letter to a school director, you would address them as Monsieur/Madame le Directeur/la Directrice de l'école maternelle. The term is versatile and carries the same weight as 'primary school' or 'high school' in terms of its fixed status in the language.

The phrase école maternelle is ubiquitous in French daily life, particularly during the month of September, which marks la rentrée scolaire (the return to school). During this time, you will hear it in every news broadcast, read it in every newspaper, and hear it in every supermarket aisle as parents shop for school supplies. It is a cultural touchstone that signifies a child's growth and the family's transition into a new rhythm of life. You'll hear parents at the park comparing notes: 'Dans quelle école maternelle est ton fils ?' (Which kindergarten is your son in?) or 'La maternelle de notre quartier est très réputée' (The kindergarten in our neighborhood is very well-regarded).

In the Media
Radio discussions on France Culture or France Inter often feature experts discussing the 'pédagogie en école maternelle' or the impact of making it compulsory from age three. It is a frequent topic of debate in political discourse regarding national education.

Le ministre de l'Éducation a visité une école maternelle pour inaugurer les nouveaux programmes de lecture.

In a professional setting, if you work in education, social work, or psychology, école maternelle is the technical term for this specific educational level. You will find it on official documents from the Ministère de l'Éducation Nationale. In medical contexts, a pediatrician might ask if a child has started la maternelle to gauge their social development or to discuss common childhood illnesses that circulate in classrooms. You might also hear it in the workplace when colleagues discuss their morning routines: 'Je commence un peu plus tard car je dois emmener ma fille à l'école maternelle' (I start a bit later because I have to take my daughter to kindergarten).

Furthermore, the word appears in literature and film. Countless French novels and movies feature scenes set in or around an école maternelle, often using it as a symbol of innocence or the first encounter with the 'real world' and its rules. For example, in the famous movie 'Une semaine sur deux', the logistics of the école maternelle are central to the plot of shared custody. In songs, artists might evoke 'les bancs de l'école maternelle' to reminisce about their childhood. It is a term that carries emotional weight, representing the end of infancy and the beginning of childhood.

À la sortie de l' école maternelle, les parents attendent impatiemment que leurs enfants sortent de classe.

Administrative Forms
When filling out forms for CAF (family benefits) or your tax return (impôts), you will often see checkboxes for 'enfant scolarisé en école maternelle'. This is crucial for obtaining certain tax credits for childcare costs.

Finally, you will hear it in the playground. Even the children themselves use the word, though they might just say 'l'école'. However, when they want to distinguish themselves from older siblings, they might proudly say, 'Moi, je suis à la grande école maternelle !' It is a term that defines their daily reality for three significant years of their life.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing école maternelle with a 'nursery' or 'daycare' in the sense of a place where children just play while parents work. In France, a 'crèche' is for babies and toddlers (0-3 years), while the maternelle is a school with teachers and a curriculum. Calling it a 'garderie' (daycare) can be seen as slightly dismissive of the educational work being done there. Another common error is the gender of the noun. Remember that école is feminine; therefore, you must use une and ensure the adjective maternelle has its 'e' at the end.

Maternelle vs. Maternité
Do not confuse école maternelle with maternité. A maternité is the maternity ward of a hospital where babies are born. Saying 'Mon fils va à la maternité' would imply he is going to the hospital to give birth or visit a newborn, which is quite different from going to school!

Attention : on dit une école maternelle, pas un école maternel.

Another nuance is the use of the word 'kindergarten'. While 'kindergarten' is the closest English equivalent, in the US, it usually refers to a single year before first grade. In France, maternelle covers three full years. If you translate 'I am in kindergarten' as 'Je suis en maternelle', it is correct, but you might want to specify 'en grande section' if you want to match the US age of 5-6. Learners also often struggle with the preposition. It is à l'école maternelle, not dans l'école maternelle (which would mean inside the physical building, rather than attending the institution).

Furthermore, some learners try to pluralize it as 'écoles maternels'. Always remember that adjectives in French must agree in both gender and number with the noun they modify. Since écoles is feminine plural, the adjective must be maternelles. Another mistake is using the term pré-école. While 'preschool' is the English term, 'pré-école' does not exist in French; the only correct term is école maternelle or enseignement préscolaire in technical documents.

Ne confondez pas la crèche (0-3 ans) et l' école maternelle (3-6 ans).

Translation Trap
Native English speakers often say 'Nursery school'. While this is a good translation for the UK, in France, the system is much more integrated into the primary school system than the term 'nursery' might suggest to a British ear.

Lastly, be careful with the pronunciation. The word maternelle has four syllables (ma-ter-nel-le), though the final 'e' is usually silent in standard Parisian French. However, the 'elle' sound must be clear and crisp. Mispronouncing it as 'maternal' (English style) will make it hard for locals to understand you. Practice the short 'e' sound in the second syllable and the open 'e' in the third.

While école maternelle is the standard term, there are several related words that describe different aspects of early childhood education and care. Understanding these will help you navigate the system more effectively. For example, if a child is younger than three, they might attend a crèche (nursery/daycare) or be looked after by an assistante maternelle (a registered childminder who works from their own home). Note that 'assistante maternelle' contains the same adjective but refers to a person, not a school.

Comparison: Maternelle vs. Jardin d'enfants
  • École maternelle : State-run or private school for ages 3-6, following the national curriculum.
  • Jardin d'enfants : Often private, these can cater to children from 2 to 6 years old and focus more on specific pedagogies (like Steiner or Montessori) or social transition. They are less common than standard maternelles.

Certains parents préfèrent le jardin d'enfants pour une approche plus alternative que l' école maternelle classique.

Another alternative term you might encounter is la petite école. This is an informal, slightly affectionate way of referring to the maternelle, often used by grandparents or in children's books. Conversely, in administrative jargon, you will see le cycle 1. This refers to the first of the five 'cycles' of the French school system, which corresponds exactly to the three years of maternelle. If you are reading a pedagogical report, this is the term they will use.

For the after-school care that often takes place within the same building, the term is le périscolaire or la garderie. While the école maternelle hours are usually strictly for education (e.g., 8:30 AM to 4:30 PM), the périscolaire covers the hours before and after. It is important to distinguish between the two because they are often managed by different entities (the state for the school, the local municipality for the after-school care).

Après l' école maternelle, les enfants peuvent rester à la garderie jusqu'à 18h30.

Related Occupations
  • Professeur des écoles : The official title for a teacher in a maternelle or elementary school.
  • Maître / Maîtresse : The common terms children use to address their teachers.
  • Animateur / Animatrice : The staff who look after children during lunch and after-school care.

Finally, when discussing the transition to the next level of schooling, you will use the term école élémentaire (elementary school) or école primaire (primary school, which technically encompasses both maternelle and élémentaire). Understanding these distinctions ensures you are using the most precise word for the context, whether you are talking about a child's education, a job, or a social policy.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The term 'école maternelle' was officially adopted in 1881 by Pauline Kergomard, who wanted to replace the cold, prison-like 'salles d'asile' with a place of joy and play.

راهنمای تلفظ

UK /e.kɔl ma.tɛʁ.nɛl/
US /e.kɔl mɑ.tɛʁ.nɛl/
Stress falls slightly on the final syllable of each word: e-KOL ma-ter-NEL.
هم‌قافیه با
paternelle fraternelle belle poubelle chandelle coccinelle ficelle hirondelle
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'école' like 'equal'.
  • Using an American 'r' in 'maternelle'.
  • Making the final 'le' in 'maternelle' a full syllable (it should be very short or silent).
  • Confusing the 'é' and 'e' sounds.
  • Failing to elide: say 'l'école', not 'la école'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize on signs, though the long words might look intimidating.

نوشتن 3/5

Requires careful spelling of 'maternelle' and correct agreement.

صحبت کردن 3/5

Requires mastering the 'é' sound and the French 'r'.

گوش دادن 2/5

Commonly heard and usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

école enfant petit mère jouer

بعداً یاد بگیرید

école élémentaire collège enseignant apprentissage éducation

پیشرفته

pédagogie didactique scolarité laïcité académie

گرامر لازم

Elision of 'la' before 'école'

On dit 'l'école' et non 'la école'.

Adjective agreement (feminine singular)

L'école est maternelle (pas maternel).

Preposition 'à' for location

Il est à l'école maternelle.

Pluralization of compound nouns

Des écoles maternelles (both take an 's').

Use of 'mon' with feminine nouns starting with a vowel

Mon école maternelle (not ma école).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Mon fils va à l'école maternelle.

My son goes to kindergarten.

Uses 'à l'école' because 'école' is feminine and starts with a vowel.

2

Où est l'école maternelle ?

Where is the kindergarten?

Interrogative sentence structure.

3

C'est une grande école maternelle.

It is a big kindergarten.

Adjective 'grande' precedes the noun 'école'.

4

La maîtresse de l'école maternelle est gentille.

The kindergarten teacher is kind.

'Maîtresse' is the common term for a female teacher in maternelle.

5

J'aime mon école maternelle.

I love my kindergarten.

Possessive adjective 'mon' is used because 'école' starts with a vowel, even though it is feminine.

6

Il y a des jouets à l'école maternelle.

There are toys at the kindergarten.

Use of 'il y a' (there is/are).

7

Elle dessine à l'école maternelle.

She draws at the kindergarten.

Present tense of the verb 'dessiner'.

8

L'école maternelle commence à trois ans.

Kindergarten starts at three years old.

Stating a general fact.

1

Je cherche ma fille à l'école maternelle à seize heures.

I pick up my daughter from kindergarten at 4 PM.

Verb 'chercher' means 'to pick up' in this context.

2

Les enfants jouent dans la cour de l'école maternelle.

The children play in the kindergarten courtyard.

'La cour' is a common noun associated with schools.

3

Est-ce que ton fils aime l'école maternelle ?

Does your son like kindergarten?

Asking a question with 'est-ce que'.

4

Nous devons inscrire Lucas à l'école maternelle.

We must enroll Lucas in kindergarten.

The verb 'inscrire' is followed by the preposition 'à'.

5

Il n'y a pas d'école maternelle le mercredi après-midi.

There is no kindergarten on Wednesday afternoons.

Negative structure 'il n'y a pas de'.

6

Ma voisine travaille dans une école maternelle.

My neighbor works in a kindergarten.

Using 'dans' to indicate the place of work.

7

Les élèves de l'école maternelle font la sieste.

The kindergarten students take a nap.

'Faire la sieste' is a typical activity in Petite Section.

8

L'école maternelle est fermée pendant les vacances.

The kindergarten is closed during the holidays.

Passive voice with 'être' + past participle.

1

L'école maternelle permet aux enfants de se sociabiliser dès le plus jeune âge.

Kindergarten allows children to socialize from a very young age.

Verb 'permettre' + 'à quelqu'un' + 'de faire quelque chose'.

2

Le programme de l'école maternelle est divisé en trois sections.

The kindergarten curriculum is divided into three sections.

Passive construction 'est divisé'.

3

Pendant la récréation, l'école maternelle est très bruyante.

During recess, the kindergarten is very noisy.

Adjective 'bruyante' agrees with 'école'.

4

Il est important de préparer l'enfant à son entrée à l'école maternelle.

It is important to prepare the child for their entry into kindergarten.

Impersonal expression 'il est important de'.

5

L'ATSEM aide l'enseignant dans la classe de l'école maternelle.

The ATSEM helps the teacher in the kindergarten classroom.

Use of the acronym ATSEM, common in French education.

6

Les parents d'élèves se réunissent souvent à l'école maternelle.

The parents of students often meet at the kindergarten.

Pronominal verb 'se réunir'.

7

L'école maternelle est une étape cruciale pour l'apprentissage du français.

Kindergarten is a crucial stage for learning French.

Adjective 'cruciale' modifying the feminine 'étape'.

8

Chaque matin, le rituel de l'accueil commence à l'école maternelle.

Every morning, the welcome ritual begins at the kindergarten.

Noun 'rituel' refers to the structured start of the day.

1

L'école maternelle est devenue obligatoire dès l'âge de trois ans en 2019.

Kindergarten became compulsory from the age of three in 2019.

Use of 'devenue' (past participle of devenir) with feminine agreement.

2

La pédagogie en école maternelle repose sur l'éveil et la manipulation.

Pedagogy in kindergarten is based on awakening and manipulation.

Verb phrase 'reposer sur' (to be based on).

3

Le directeur de l'école maternelle gère les relations avec la mairie.

The kindergarten director manages relations with the city hall.

Present tense of 'gérer'.

4

L'école maternelle joue un rôle fondamental dans la réduction des inégalités.

Kindergarten plays a fundamental role in reducing inequalities.

Idiomatic expression 'jouer un rôle'.

5

Certaines écoles maternelles expérimentent de nouvelles méthodes d'enseignement.

Some kindergartens are experimenting with new teaching methods.

Verb 'expérimenter' in the present tense.

6

L'architecture de l'école maternelle doit être adaptée aux besoins des petits.

The architecture of the kindergarten must be adapted to the needs of the little ones.

Modal verb 'doit' + passive 'être adaptée'.

7

La scolarisation en école maternelle favorise l'autonomie de l'enfant.

Enrollment in kindergarten promotes the child's autonomy.

Noun 'scolarisation' refers to the act of being in school.

8

Les enseignants en école maternelle sont formés à la psychologie de l'enfant.

Kindergarten teachers are trained in child psychology.

Compound preposition 'à la' with the noun 'psychologie'.

1

L'école maternelle constitue le socle sur lequel repose tout le parcours scolaire ultérieur.

Kindergarten constitutes the foundation on which the entire subsequent school career rests.

Relative clause 'sur lequel'.

2

L'évolution historique de l'école maternelle témoigne d'un changement de regard sur l'enfance.

The historical evolution of the kindergarten reflects a change in the way childhood is viewed.

Verb 'témoigner de' (to bear witness to/reflect).

3

Il existe un débat récurrent sur la primauté de l'instruction sur l'éducation à l'école maternelle.

There is a recurring debate about the primacy of instruction over education in kindergarten.

Noun 'primauté' (primacy).

4

Le climat scolaire au sein de l'école maternelle influence durablement le bien-être de l'élève.

The school climate within the kindergarten has a lasting influence on the student's well-being.

Adverb 'durablement' (lastingly).

5

L'école maternelle doit composer avec une hétérogénéité croissante des profils d'élèves.

The kindergarten must deal with an increasing heterogeneity of student profiles.

Verb phrase 'composer avec' (to deal with/manage).

6

L'évaluation à l'école maternelle se veut positive et non stigmatisante.

Assessment in kindergarten aims to be positive and non-stigmatizing.

Pronominal construction 'se veut' (aims to be).

7

L'école maternelle est un laboratoire de la citoyenneté en herbe.

Kindergarten is a laboratory for budding citizenship.

Metaphorical use of 'laboratoire' and 'en herbe'.

8

L'ancrage territorial de l'école maternelle est un facteur clé de la cohésion sociale.

The territorial anchoring of the kindergarten is a key factor in social cohesion.

Noun phrase 'ancrage territorial'.

1

L'école maternelle, par sa gratuité et son universalité, incarne l'idéal républicain d'égalité.

The kindergarten, through its free and universal nature, embodies the republican ideal of equality.

Verb 'incarner' (to embody).

2

On ne saurait occulter l'influence des neurosciences sur les récents programmes de l'école maternelle.

One cannot ignore the influence of neurosciences on recent kindergarten curricula.

Formal negative structure 'on ne saurait' + infinitive.

3

La sanctuarisation de l'école maternelle face aux pressions marchandes demeure un enjeu majeur.

The protection of the kindergarten from market pressures remains a major challenge.

Noun 'sanctuarisation' (making something a sanctuary).

4

L'école maternelle opère une transition subtile entre la sphère privée et l'espace public.

The kindergarten operates a subtle transition between the private sphere and public space.

Verb 'opérer' (to carry out/effect).

5

L'interdisciplinarité est au cœur des pratiques pédagogiques innovantes en école maternelle.

Interdisciplinarity is at the heart of innovative pedagogical practices in kindergarten.

Noun 'interdisciplinarité'.

6

L'école maternelle préfigure les futurs rapports de l'individu à l'institution étatique.

The kindergarten foreshadows the individual's future relationship with the state institution.

Verb 'préfigurer' (to foreshadow).

7

L'efficience de l'école maternelle française est scrutée par de nombreux observateurs internationaux.

The efficiency of the French kindergarten is scrutinized by many international observers.

Passive voice 'est scrutée'.

8

Il convient d'interroger la place du jeu libre dans le cadre contraint de l'école maternelle.

It is appropriate to question the place of free play within the constrained framework of the kindergarten.

Formal expression 'il convient de'.

ترکیب‌های رایج

Directrice d'école maternelle
Fournitures scolaires
Rentrée en maternelle
Cantine de l'école
Cour de récréation
Inscription à l'école maternelle
Programme de maternelle
Sortie d'école
Maîtresse de maternelle
Groupe scolaire

عبارات رایج

Aller à la maternelle

— To go to or attend kindergarten.

Mon fils va à la maternelle tous les jours.

Faire sa rentrée

— To start the new school year.

Elle va faire sa première rentrée à l'école maternelle.

Déposer les enfants

— To drop the children off at school.

Je dépose les enfants à l'école maternelle à 8h20.

Chercher les enfants

— To pick the children up from school.

C'est mon mari qui cherche les enfants à l'école maternelle.

Être en grande section

— To be in the final year of kindergarten (age 5-6).

Il est déjà en grande section de maternelle.

Le portail de l'école

— The school gate, a common meeting point.

On se retrouve devant le portail de l'école maternelle.

Un sac d'école

— A school bag or backpack.

Il a un petit sac d'école pour la maternelle.

L'heure des mamans

— Informal term for the end of the school day.

C'est bientôt l'heure des mamans à l'école maternelle.

Cahier de liaison

— A notebook used for communication between teachers and parents.

Regarde le cahier de liaison de l'école maternelle.

Fête de l'école

— The end-of-year school fair or show.

La fête de l'école maternelle aura lieu samedi.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

école maternelle vs Maternité

Maternité is where babies are born; Maternelle is where they go to school.

école maternelle vs Crèche

Crèche is for 0-3 years; Maternelle is for 3-6 years.

école maternelle vs Garderie

Garderie is usually just childcare/supervision, whereas Maternelle is a school.

اصطلاحات و عبارات

"Retourner sur les bancs de l'école"

— To go back to studying or to school, often used metaphorically for adults.

À 40 ans, il a décidé de retourner sur les bancs de l'école.

Neutral
"Faire l'école buissonnière"

— To play truant or skip school.

Il a fait l'école buissonnière pour aller au cinéma.

Informal
"Être à bonne école"

— To be in a good position to learn or to have had good training.

Il cuisine très bien, il a été à bonne école avec son père.

Neutral
"C'est de l'histoire ancienne"

— Literally 'it's ancient history', but sometimes used to talk about things from early school days.

Mes souvenirs d'école maternelle ? C'est de l'histoire ancienne !

Informal
"Apprendre par cœur"

— To learn by heart (memorize).

À l'école maternelle, on apprend des comptines par cœur.

Neutral
"C'est un jeu d'enfant"

— It's child's play (it's very easy).

Réparer ce jouet ? C'est un jeu d'enfant !

Informal
"Raconter des histoires"

— To tell stories, but often means to tell lies or tall tales.

Arrête de raconter des histoires comme à l'école maternelle !

Informal
"Être sage comme une image"

— To be as good as gold (very well-behaved).

Elle a été sage comme une image à l'école maternelle aujourd'hui.

Informal
"Faire ses premiers pas"

— To take one's first steps, often used for starting school or a career.

Il fait ses premiers pas à l'école maternelle cette semaine.

Neutral
"Le chemin de l'école"

— The way to school, often used nostalgically.

Je connais par cœur le chemin de l'école maternelle.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

école maternelle vs Nursery

Direct translation in English.

In the UK, nursery is often more informal. In France, the maternelle is a strict part of the national education system with qualified teachers.

She goes to nursery (UK) vs. Elle va à l'école maternelle (FR).

école maternelle vs Kindergarten

Used in the US for the same age group.

US Kindergarten is usually one year. French maternelle is three years and has a more standardized national curriculum.

He is in kindergarten (US) vs. Il est en grande section (FR).

école maternelle vs Preschool

General term for education before primary school.

In France, 'preschool' is not a separate choice; it is the 'école maternelle' and it is mandatory.

They are looking for a preschool (US) vs. Ils inscrivent leur enfant à la maternelle (FR).

école maternelle vs Assistante maternelle

Contains the word 'maternelle'.

An 'assistante maternelle' is a person (nanny/childminder), whereas 'école maternelle' is an institution.

L'assistante maternelle garde le bébé à la maison.

école maternelle vs École primaire

Often used interchangeably.

École primaire includes both maternelle (3-6) and élémentaire (6-11). École maternelle is just the first part.

L'école primaire de ce village regroupe la maternelle et l'élémentaire.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je vais à l'école maternelle.

Je vais à l'école maternelle avec mon sac.

A2

Mon enfant est en [section].

Mon enfant est en moyenne section à l'école maternelle.

B1

Il est obligatoire d'aller à l'école maternelle.

Il est obligatoire d'aller à l'école maternelle dès trois ans.

B2

L'école maternelle favorise [nom].

L'école maternelle favorise l'épanouissement des petits.

C1

Bien que l'école maternelle soit gratuite, elle a un coût pour la société.

Bien que l'école maternelle soit gratuite, elle nécessite un budget important.

C2

Force est de constater que l'école maternelle a évolué.

Force est de constater que l'école maternelle a évolué vers plus d'instruction.

A1

C'est l'école maternelle.

C'est l'école maternelle de mon quartier.

A2

J'aime l'école maternelle parce que...

J'aime l'école maternelle parce qu'on s'amuse.

خانواده کلمه

اسم‌ها

école (school)
écolier (schoolboy)
écolière (schoolgirl)
maternité (maternity)

فعل‌ها

scolariser (to send to school)
materniser (to treat in a motherly way - rare)

صفت‌ها

scolaire (school-related)
maternel (maternal/motherly)
paternel (paternal/fatherly)

مرتبط

institutrice
maîtresse
élève
classe
récréation

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in family and educational contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'un école maternelle'. une école maternelle

    'École' is a feminine noun. Even though it starts with a vowel, the gender remains feminine, so the indefinite article must be 'une'.

  • Saying 'Il va à la maternité'. Il va à la maternelle.

    'Maternité' refers to a hospital's maternity ward. 'Maternelle' is the school. Confusing them creates a very strange sentence!

  • Translating 'daycare' as 'maternelle'. La crèche / La garderie

    Maternelle is a formal school for ages 3-6. If the child is younger or if it's just for supervision, use 'crèche' or 'garderie'.

  • Pluralizing as 'les écoles maternel'. les écoles maternelles

    Adjectives must agree in number with the noun. Since 'écoles' is plural, 'maternelles' must also have an 's'.

  • Using 'dans l'école maternelle' for attendance. à l'école maternelle

    Just like 'à l'école' or 'à l'université', we use the preposition 'à' to say someone attends or is at a school.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'école' is feminine. This means any adjective describing it must also be feminine. It is 'une école maternelle', not 'un école maternel'. This is a common mistake for beginners.

The Sections

Learn the names of the three levels: Petite Section (PS), Moyenne Section (MS), and Grande Section (GS). Knowing these acronyms will help you understand school documents and parent conversations much better.

The Rentrée

The first week of September is 'la rentrée'. It is a major event in France. If you mention 'la rentrée à la maternelle' to a French person, they will immediately understand the mix of excitement and stress it involves.

The Elision

Never say 'la école'. The 'a' of 'la' disappears because 'école' starts with a vowel. Practice saying 'l'école maternelle' as one fluid sound to sound more like a native speaker.

Meeting Parents

The school gate is the best place to make friends if you have children. Use phrases like 'Votre enfant est dans quelle section ?' to start a conversation with other parents during pick-up time.

Teacher Titles

In maternelle, children call the teacher 'maîtresse' (female) or 'maître' (male). However, their official professional title is 'professeur des écoles'. Use the official title in formal writing.

Read Kids' Books

Reading French children's books (like the 'T'choupi' or 'Petit Ours Brun' series) is a great way to see the vocabulary of the école maternelle in context. They often have specific stories about starting school.

School Insurance

In France, you will often be asked for 'assurance scolaire' (school insurance) for your child. It is a specific insurance that covers accidents at school or on the way to school.

Focus on Play

Don't be surprised if your child doesn't bring home worksheets every day. The école maternelle focuses heavily on 'apprendre en jouant' (learning through play) and social development.

The Mother Connection

The word 'maternelle' comes from 'mère'. Historically, the school was designed to be a gentle, mother-like transition into the world of education. Keeping this in mind helps remember the word!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'maternelle' as 'maternal'. It’s the mother-like school that hugs you before the 'elementary' school tests you.

تداعی تصویری

Imagine a big blue letter 'M' made of building blocks sitting in front of a school building.

شبکه واژگان

Enfant Jouets Maîtresse Dessin Sieste Cantine Récréation Apprentissage

چالش

Try to describe your morning routine as if you were a French parent dropping a child at the école maternelle, using at least three related verbs.

ریشه کلمه

The word 'école' comes from the Latin 'schola', which originally meant 'leisure' or 'place of learning'. 'Maternelle' comes from the Latin 'maternalis', derived from 'mater' (mother).

معنای اصلی: Originally, these were 'salles d'asile' (shelter rooms) for the poor, later renamed 'école maternelle' to emphasize a nurturing environment.

Indo-European > Italic > Romance > French.

بافت فرهنگی

Always respect the secular nature of the school; avoid discussing religious topics in a school context in France.

In the US, 'Kindergarten' is usually just one year (age 5-6). In the UK, 'Nursery' is similar but often less formal than the French system.

The movie 'Être et avoir' (documentary about a rural school). The book 'Le Petit Nicolas' (though focused on elementary, it captures the spirit). Pauline Kergomard, the founder of the modern French maternelle.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Town Hall (Mairie)

  • Je voudrais inscrire mon enfant.
  • Quels sont les documents nécessaires ?
  • Quelle est mon école de secteur ?
  • Est-ce que l'école est gratuite ?

Talking to a Teacher

  • Comment s'est passée la journée ?
  • Est-ce qu'il a bien mangé ?
  • A-t-il fait la sieste ?
  • Quelles sont les activités prévues ?

With other Parents

  • Ton enfant est dans quelle classe ?
  • Tu connais la maîtresse ?
  • C'est quand la fête de l'école ?
  • On fait un goûter après l'école ?

Buying Supplies

  • Je cherche un petit cartable.
  • Il me faut des chaussures de sport.
  • Avez-vous des tabliers pour la peinture ?
  • C'est pour la rentrée en maternelle.

In a Job Interview

  • J'ai de l'expérience en école maternelle.
  • Je connais le programme du cycle 1.
  • J'aime travailler avec les jeunes enfants.
  • Je suis diplômé pour enseigner en maternelle.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À quel âge les enfants commencent-ils l'école maternelle dans votre pays ?"

"Pensez-vous que l'école maternelle devrait être obligatoire pour tous les enfants ?"

"Quels sont vos meilleurs souvenirs de vos premières années à l'école ?"

"Préférez-vous le système de l'école maternelle publique ou privée ?"

"Quelles compétences un enfant doit-il apprendre à l'école maternelle selon vous ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre premier jour à l'école maternelle. Étiez-vous content ou aviez-vous peur ?

Imaginez que vous êtes enseignant en école maternelle. Quelle serait votre activité préférée ?

Comparez l'école maternelle en France avec le système préscolaire de votre pays d'origine.

Pourquoi la socialisation à l'école maternelle est-elle importante pour le futur d'un enfant ?

Racontez une anecdote drôle qui s'est passée dans une cour d'école maternelle.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, public école maternelle is entirely free for all residents of France. Parents only have to pay for the 'cantine' (lunch) and 'périscolaire' (after-school care), and even those costs are often subsidized based on family income.

Children typically start école maternelle in the calendar year they turn three. Some schools have a 'Toute Petite Section' (TPS) for children aged two, but this is less common and depends on available space.

Yes, since September 2019, instruction is compulsory for all children from the age of three. This means every child must be enrolled either in a public or private école maternelle or be homeschooled (which is strictly regulated).

The typical school day starts around 8:30 AM and ends around 4:30 PM. Most schools operate on Mondays, Tuesdays, Thursdays, and Fridays. Many schools are closed on Wednesdays, though some offer morning classes or municipal 'centres de loisirs'.

In the 'Grande Section' (the final year), children begin to learn the sounds of letters and how to write them. However, formal reading and writing instruction primarily begins in the first year of elementary school (CP).

An ATSEM is a specialized assistant who works alongside the teacher. They help with practical tasks like hygiene, organizing materials, and supervising the children, allowing the teacher to focus on instruction.

Absolutely. Any child residing in France, regardless of their parents' nationality or legal status, has the right (and the obligation) to be enrolled in a local école maternelle.

Yes, especially in the 'Petite Section' (3-year-olds). After lunch, children usually have a 'sieste' in a dedicated dormitory room to rest and recharge for the afternoon activities.

Public schools are free and secular. Private schools (often Catholic) charge tuition and may include religious instruction. Both must follow the national curriculum set by the Ministry of Education.

Registration usually happens at the local 'mairie' (city hall) in the spring before the September start. You will need proof of residence, the child's birth certificate, and proof of vaccinations.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Décrivez une journée typique à l'école maternelle (50 mots).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi l'école maternelle est-elle importante pour les enfants ? (100 mots).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imaginez une conversation entre deux parents devant le portail de l'école maternelle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez un court article sur la loi de 2019 rendant l'école obligatoire à 3 ans.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quels sont les avantages et les inconvénients de la sieste à l'école ? (150 mots).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez votre souvenir le plus marquant de l'école (réel ou imaginaire).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une lettre à la mairie pour demander l'inscription de votre enfant.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez le concept de 'vivre ensemble' à l'école maternelle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment l'école maternelle aide-t-elle à l'acquisition du langage ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rédigez une note pour le cahier de liaison concernant une sortie scolaire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quelles sont les qualités d'un bon enseignant en maternelle ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comparez l'école maternelle et la crèche.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'importance de la récréation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez un court texte sur la fête de l'école.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi dit-on que l'école maternelle est 'l'école du langage' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imaginez le menu idéal de la cantine pour des enfants de maternelle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quel est le rôle du jeu à l'école maternelle ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'aménagement d'une classe de maternelle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment gérer la séparation le matin à l'école ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qu'est-ce que l'école maternelle vous a appris sur la culture française ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'L'école maternelle est fermée.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Ma fille est en petite section.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez ce qu'est une ATSEM.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Racontez votre premier jour d'école.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Donnez votre avis sur l'école obligatoire à 3 ans.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Les écoles maternelles publiques'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez l'heure de la sortie de l'école.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Décrivez la cour de récréation de vos rêves.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Présentez le programme de la Grande Section.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez la différence entre maternelle et crèche.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'emmène mon fils à la maternelle'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez de l'importance du dessin à cet âge.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Débattez : Faut-il supprimer la sieste en Moyenne Section ?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'L'inscription scolaire est obligatoire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Décrivez une maîtresse idéale.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez le concept de laïcité à un étranger.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Racontez une bêtise que vous avez faite à l'école.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Le portail de l'école ouvre à huit heures vingt'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez du rôle des parents à l'école.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Décrivez le menu de la cantine d'aujourd'hui.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Les enfants, rangez les jouets !' Qui parle ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Demain, c'est la rentrée.' Quel mois sommes-nous ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez l'annonce : 'Réunion de parents à 18h.' À quelle heure est la réunion ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Il est en Grande Section.' Quel âge a l'enfant ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'N'oubliez pas le doudou pour la sieste.' Qu'est-ce qu'un doudou ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'école est fermée pour cause de grève.' Pourquoi est-elle fermée ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Le car de la sortie scolaire arrive.' Quel est le transport utilisé ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Il faut signer le cahier de liaison.' Qui doit signer ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'La directrice vous attend dans son bureau.' Où devez-vous aller ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'C'est l'heure du goûter.' Qu'est-ce qu'on va faire ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Les inscriptions commencent en mars.' Quel mois faut-il s'inscrire ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Voulez-vous être délégué des parents ?' Quel est le rôle proposé ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Attention, le sol est mouillé dans la cour.' Où faut-il faire attention ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'On va faire de la peinture avec les doigts.' Quelle est l'activité ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'école maternelle est un lieu de vie.' Quel est le sujet ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!