faire frire
faire frire در ۳۰ ثانیه
- Faire frire is the standard French verb phrase meaning 'to fry'. It uses the causative 'faire' to bypass the tricky conjugation of 'frire'.
- It is used for everything from French fries (frites) to donuts (beignets) and requires hot oil or fat as the cooking medium.
- In sentences, you conjugate 'faire' (e.g., Je fais, J'ai fait) and keep 'frire' in the infinitive form to describe the action.
- Commonly heard in kitchens, recipes, and on TV cooking shows, it is an essential term for anyone learning French culinary vocabulary.
The French expression faire frire is the standard way to translate the English verb 'to fry' when you are the one doing the cooking. Linguistically, it is a causative construction, combining the semi-auxiliary verb 'faire' (to make/do) with the infinitive 'frire' (to fry). This is necessary because the verb 'frire' itself is somewhat defective in modern French, meaning it is not commonly conjugated in all tenses and persons. By using 'faire frire', speakers can easily navigate any tense—past, present, or future—simply by conjugating 'faire'.
- Culinary Context
- In the French kitchen, this term specifically refers to the process of immersing food in hot oil or fat. Whether it is deep-frying (grande friture) or shallow-frying in a pan, 'faire frire' covers the action of creating that signature crispy, golden-brown exterior that characterizes everything from the humble 'frite' to the delicate 'beignet'.
Understanding the nuance between 'faire frire' and other cooking methods like 'sauter' (to sauté) or 'poêler' (to pan-fry) is essential for anyone looking to master French gastronomy. While 'sauter' implies a quick cook with a small amount of fat and frequent movement, 'faire frire' focuses on the transformation of the food's texture through the intense heat of the oil. It is the verb of the 'friteuse' (deep fryer) and the 'poêle à frire' (frying pan).
Pour obtenir des frites croustillantes, il faut les faire frire en deux étapes distinctes.
Historically, the use of oil for cooking varied significantly across France. In the north and east, animal fats like lard or butter were more common, while the south relied heavily on olive oil. Today, 'faire frire' is a universal term used in every French household, whether they are preparing 'beignets de carnaval' in February or 'tempura de légumes' for a modern dinner party. The sound of the oil—the 'grésillement'—is a sensory cue that every French cook associates with this verb.
- The Causative Structure
- In French, many verbs of transformation use the 'faire + infinitive' structure. You don't just 'fry' the potato; you 'make the potato fry'. This logic is consistent with other verbs like 'faire bouillir' (to boil) or 'faire cuire' (to cook). It emphasizes the cook's role as the agent of the change.
The term is also ubiquitous in professional settings. In a 'brigade de cuisine', the 'fleuron' of French restaurant organization, the chef responsible for the deep fryer must master the timings of 'faire frire' to ensure that nothing becomes greasy or 'gras'. The goal of a perfect 'faire frire' is 'le croquant' (the crunch) followed by 'le fondant' (the melt-in-the-mouth center).
Le chef a demandé de faire frire les calamars à la minute pour garantir leur fraîcheur.
Beyond the kitchen, while 'faire frire' is primarily literal, it evokes images of warmth, indulgence, and sometimes unhealthy habits. In health-conscious discussions, you might hear advice to 'éviter de faire frire les aliments' (avoid frying foods) in favor of 'vapeur' (steaming). However, for many French people, the act of 'faire frire' remains a nostalgic link to childhood treats and festive street food found at local 'fêtes foraines'.
- Linguistic Nuance
- Interestingly, while 'frire' exists as a standalone verb, it is mostly used in the third person: 'Le poisson frit dans la poêle' (The fish is frying in the pan). But if you are the actor, 'faire frire' is your go-to phrase.
Est-ce que tu peux faire frire un peu plus de poulet pour les invités ?
Using faire frire correctly requires a basic understanding of how the verb 'faire' functions as a causative. Since 'frire' remains in the infinitive, all the grammatical heavy lifting—conjugation for tense, mood, and person—happens with 'faire'. This makes it a very versatile tool for learners. For instance, in the present tense, you say 'Je fais frire', in the past 'J'ai fait frire', and in the future 'Je ferai frire'.
- Direct Objects
- The object being fried usually follows the entire verbal block: 'Je fais frire des pommes de terre'. However, when using pronouns, the pronoun typically goes *before* the verb 'faire'. For example: 'Je les fais frire' (I am frying them).
One of the most common ways you will encounter this phrase is in the imperative mood, especially in recipes. 'Faites frire les oignons jusqu'à ce qu'ils soient dorés' (Fry the onions until they are golden). Notice how 'faites' is the conjugated form of 'faire', providing the command, while 'frire' stays unchanged. This structure is very stable and predictable, which is a relief for students of French grammar.
Si tu fais frire les nems trop longtemps, ils risquent de brûler.
In more complex sentences, 'faire frire' can be part of a conditional or subjunctive clause. For example: 'Il faudrait que tu fasses frire le poisson à la dernière minute' (You should fry the fish at the last minute). Here, 'fasses' is the subjunctive present of 'faire'. The meaning remains consistent: the act of subjecting something to hot oil. It is also important to note that 'faire frire' implies a deliberate action. If you want to describe the state of something already fried, you would use the past participle 'frit' as an adjective: 'du poulet frit'.
- Negative Constructions
- When negating, the 'ne... pas' wraps around the conjugated 'faire'. 'Je ne fais pas frire mes légumes, je les préfère grillés' (I don't fry my vegetables, I prefer them grilled).
Nous n'avons pas encore fait frire les beignets pour le dessert.
When discussing kitchen equipment, you might use 'faire frire' to explain the function of a tool. 'Cette poêle est idéale pour faire frire les œufs' (This pan is ideal for frying eggs). In this context, the infinitive phrase acts almost like a noun phrase describing the purpose of the object. It's a very natural way to speak about culinary utility. Furthermore, in the passive-like causative 'se faire frire' (rare but exists in very specific slang or metaphorical contexts), the meaning shifts, but for a learner at the A2 level, sticking to the active 'faire frire' is the most practical approach.
- Questions and Inversions
- In formal questions, you might see: 'Faites-vous frire vos frites dans de l'huile de tournesol ?' (Do you fry your fries in sunflower oil?). The inversion happens with 'faire', leaving 'frire' at the end of the verbal group.
Demain, nous allons faire frire des ailes de poulet pour le match.
Finally, consider the use of 'faire frire' in the context of quantities. 'Il faut faire frire beaucoup d'oignons pour cette soupe' (You need to fry a lot of onions for this soup). The verb phrase remains the core action around which the rest of the culinary instruction is built. Whether you are following a recipe from a book, a YouTube video, or a grandmother's instructions, 'faire frire' is the indispensable command for anyone dealing with hot oil.
The phrase faire frire is a staple of everyday French life, echoing through various environments from the domestic kitchen to the bustling world of media and professional gastronomy. If you step into a French 'boucherie' or 'traiteur', you might hear a customer asking, 'Comment dois-je faire frire ces escalopes ?' (How should I fry these cutlets?). The response will often involve detailed advice on the type of fat and the duration of the cooking.
- In the Media
- On French television, cooking shows like 'Top Chef' or 'Le Meilleur Pâtissier' are incredibly popular. You will constantly hear chefs shouting instructions like 'Il faut faire frire ça immédiatement !' (You need to fry that immediately!) or explaining their technique: 'J'ai décidé de faire frire les herbes pour ajouter du croquant' (I decided to fry the herbs to add crunch). These shows have helped standardize culinary vocabulary across the country.
In a restaurant setting, specifically in the 'cuisine' itself, 'faire frire' is part of the technical shorthand used between cooks. A 'chef de partie' might tell a 'commis' (junior cook) to 'faire frire une portion de frites'. In the dining room, while the menu might use more poetic terms like 'doré à la poêle', the waitstaff will often use 'faire frire' when explaining a dish to a customer: 'Le chef fait frire le poisson dans une pâte légère' (The chef fries the fish in a light batter).
À la télévision, le cuisinier explique comment faire frire des beignets sans qu'ils soient trop gras.
You will also hear 'faire frire' at local markets and 'fêtes foraines' (funfairs). The smell of hot oil is synonymous with 'chichis' (churros) and 'beignets'. Vendors will often have signs or call out to passersby, mentioning that they 'font frire' their products fresh on the spot. This gives the term a festive, indulgent connotation that contrasts with its more clinical use in health-related contexts.
- Domestic Life
- In French homes, 'faire frire' is often associated with weekend meals or special occasions. A mother might tell her children, 'On va faire frire des frites ce soir !' (We're going to fry some fries tonight!), which is usually met with excitement. It's a verb that carries the warmth of family traditions, especially in regions where 'la friture' is a local specialty.
In literature and film, 'faire frire' can be used to set a scene of domesticity or even tension. Imagine a scene in a 'film noir' where the only sound in a quiet kitchen is the 'crépitement' of someone who 'fait frire' eggs late at night. The verb is grounded in the physical reality of French life, making it a powerful tool for descriptive language.
Dans ce film, on voit la grand-mère faire frire des merveilles pour le carnaval.
Finally, in the digital age, 'faire frire' is everywhere on French social media. From TikTok recipe clips to Instagram food photography, the hashtag #fairefrire or mentions of the process are common. Influencers often share tips on 'comment faire frire sans odeur' (how to fry without the smell), reflecting a very practical concern of modern apartment living in France. Whether through a screen or in a kitchen, the verb remains a vital part of the French linguistic landscape.
For English speakers, the most frequent mistake when trying to say 'to fry' in French is omitting the verb faire. Because 'to fry' is a single word in English, many learners naturally want to use 'frire' on its own. While 'frire' is a valid French verb, its usage is quite restricted and often sounds unnatural or grammatically incomplete when used to describe the act of cooking something.
- The 'Frire' vs. 'Faire Frire' Trap
- If you say 'Je fris les pommes de terre', a French person will understand you, but it will sound like something out of a 17th-century textbook. Modern French almost exclusively uses the causative 'faire frire' for the active process. Remember: You 'make' the food fry.
Another common error involves the conjugation of 'faire' in compound tenses. Learners often struggle with the agreement of the past participle 'fait'. In the phrase 'Les frites que j'ai fait frire', many are tempted to add an 'es' to 'fait' because the direct object (les frites) comes before the verb. However, a specific French grammar rule states that 'fait' is invariable when followed by an infinitive. It remains 'fait', regardless of the gender or number of the object.
Faux: J'ai
fritle poisson. Correct: J'ai fait frire le poisson.
Confusion with similar-sounding or related culinary terms is also frequent. Learners often mix up 'faire frire' with 'faire griller' (to grill/toast) or 'faire rôtir' (to roast). While they all involve heat, 'faire frire' is strictly about oil or fat immersion. Using 'faire frire' when you actually mean 'sauter' (to sauté) can also lead to confusion in a kitchen, as 'sauter' implies a much lighter use of fat and a different technique altogether.
- Preposition Pitfalls
- Sometimes learners use the wrong preposition when describing what they are frying the food *in*. It is always 'faire frire *dans* de l'huile' (to fry in oil), not 'avec' (with) or 'sur' (on), unless you are speaking very specifically about a surface.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'r' sounds in 'frire' can be difficult for English speakers to chain together. It requires two distinct guttural 'r' sounds: /fʁiʁ/. Some learners might accidentally drop the final 'r', making it sound like 'pris' (taken) or 'prix' (price). Clear articulation of both 'r's is key to being understood.
Erreur de prononciation: Ne dites pas 'faire fri', mais bien faire frire.
Finally, there's the mistake of using 'faire frire' for things that aren't actually fried. For example, in English, we might say 'to fry an egg', which can mean many things. In French, if you are just cooking it in a little butter in a pan, 'faire cuire un œuf à la poêle' or 'faire un œuf au plat' is more common. 'Faire frire un œuf' implies a deep-fry or a very high-heat oil bath, which is a specific (and less common) culinary technique.
- Register Errors
- Using 'frire' alone in a formal essay might seem like a poetic choice, but in a practical context like a recipe or a conversation, it just looks like a mistake. Always default to 'faire frire' to sound natural.
While faire frire is the most direct way to say 'to fry', the French language offers a rich palette of culinary verbs that describe similar but distinct cooking methods. Choosing the right one can make your French sound much more precise and sophisticated. For example, if you are cooking something quickly in a small amount of fat, the verb sauter is often more appropriate. This comes from the verb 'sauter' (to jump), referring to the way the food is tossed in the pan.
- Sauter vs. Faire Frire
- 'Sauter' is for small pieces of meat or vegetables moved constantly. 'Faire frire' is for immersion or semi-immersion where the goal is a crust.
Another excellent alternative is rissoler. This verb specifically means to brown food (usually potatoes or meat) in fat until it is golden and slightly crispy on the outside. It carries a connotation of slower, more careful browning than the intense heat of 'faire frire'. If you are looking for a more elegant way to describe browning something, you might use dorer (to make golden). This is often used in recipes to describe the desired visual result: 'Faites dorer les oignons'.
Au lieu de faire frire les légumes, vous pouvez les faire rissoler doucement.
For pan-frying, specifically using a frying pan ('une poêle'), the verb poêler is very common. It is a more general term than 'faire frire' and can include various techniques as long as they happen in a pan. In professional menus, you will often see 'Saint-Jacques poêlées' (pan-seared scallops) rather than 'Saint-Jacques frites', as the former sounds more refined and accurately describes the searing process.
- Frit vs. Croustillant
- While 'frit' describes the method, 'croustillant' (crunchy) describes the result. Often, they are used together to emphasize quality.
If you are talking about deep-frying specifically, you can use the noun-based phrase passer à la friture (to put in the deep fryer). This is very common in industrial or high-volume cooking contexts. For something lighter, like a stir-fry, the term sauter au wok is the modern standard. This reflects the global influence on French cuisine and the adoption of specific tools for specific results.
Pour cette recette, il est préférable de faire revenir les lardons avant d'ajouter les œufs.
Lastly, don't forget the verb griller. While it usually means 'to grill', in the context of a 'panini' or a 'croque-monsieur', it can overlap with the idea of frying if a lot of butter is used on the outside of the bread. However, 'faire frire' remains the king of the oil bath. Understanding these distinctions—sauter for tossing, rissoler for browning, poêler for pan-cooking, and faire frire for oil immersion—will elevate your culinary French to a professional level.
- Summary of Alternatives
- 1. Sauter (high heat, little fat); 2. Rissoler (browning potatoes/meat); 3. Poêler (general pan-cooking); 4. Faire revenir (initial browning).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'frite' (French fry) actually comes from the past participle of 'frire'. So when you eat a 'frite', you are literally eating a 'fried' (thing).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'faire fri' (forgetting the final 'r').
- Using an English 'r' sound (tip of the tongue) instead of the French uvular 'r'.
- Making the 'ai' in 'faire' sound too much like 'ay' as in 'say'.
- Confusing the vowel in 'frire' with the 'u' in 'fuir'.
- Merging the two 'r's in 'frire' into one sound.
سطح دشواری
Easy to recognize in recipes and menus.
Requires remembering the causative 'faire' and the lack of agreement in past tenses.
The double 'r' in 'frire' can be a challenge for pronunciation.
Distinctive sound, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Causative Faire
Je fais frire (I am frying something).
Invariable 'fait' before infinitive
Les frites que j'ai fait frire (No 'es' on fait).
Pronoun placement with faire + infinitive
Je les fais frire (Pronoun before faire).
Negation with compound verbs
Je ne fais pas frire (Ne... pas around faire).
Imperative of 'faire'
Faites frire ! (Standard command).
مثالها بر اساس سطح
Je fais frire des frites.
I am frying fries.
Present tense of 'faire' + 'frire'.
Tu fais frire un œuf ?
Are you frying an egg?
Simple question using 'faire' in the present.
Il ne fait pas frire le poisson.
He is not frying the fish.
Negative construction 'ne... pas' around 'fait'.
Nous faisons frire du poulet.
We are frying some chicken.
First person plural of 'faire'.
Elle fait frire des oignons.
She is frying onions.
Third person singular of 'faire'.
Vous faites frire des beignets ?
Are you frying donuts?
Formal or plural 'vous' form.
Ils font frire des pommes de terre.
They are frying potatoes.
Third person plural of 'faire'.
Fais frire le pain !
Fry the bread!
Imperative (command) form of 'faire'.
Hier, j'ai fait frire des calamars.
Yesterday, I fried some squid.
Passé composé with 'avoir' and 'fait'.
Ma mère va faire frire des nems ce soir.
My mother is going to fry spring rolls tonight.
Futur proche: 'aller' + 'faire' + 'frire'.
Il faut faire frire la viande rapidement.
You must fry the meat quickly.
Impersonal 'il faut' + infinitive.
Je préfère faire frire mes légumes à l'huile d'olive.
I prefer to fry my vegetables in olive oil.
Using 'préférer' + infinitive 'faire frire'.
Est-ce que tu peux les faire frire maintenant ?
Can you fry them now?
Object pronoun 'les' placed before 'faire'.
Elle a appris à faire frire le tofu.
She learned how to fry tofu.
Verb 'apprendre à' + 'faire frire'.
Ne faites pas frire le beurre, il va brûler.
Don't fry the butter, it will burn.
Negative imperative.
Nous aimons faire frire des churros pour la fête.
We like to fry churros for the party.
Verb 'aimer' + infinitive 'faire frire'.
Si j'avais une friteuse, je ferais frire des frites tous les jours.
If I had a deep fryer, I would fry fries every day.
Conditional mood 'ferais' after 'si' clause.
Bien que ce soit gras, j'adore faire frire du fromage.
Although it's greasy, I love to fry cheese.
Subjunctive 'soit' followed by main clause.
Le secret est de faire frire les aliments à la bonne température.
The secret is to fry the food at the right temperature.
Infinitive phrase used as a subject complement.
Après avoir fait frire le poisson, égouttez-le sur du papier absorbant.
After having fried the fish, drain it on paper towels.
Past infinitive 'après avoir fait frire'.
Elle m'a demandé de faire frire les oignons jusqu'à ce qu'ils soient translucides.
She asked me to fry the onions until they are translucent.
Indirect request using 'demander de'.
Je ne savais pas qu'on pouvait faire frire des barres de chocolat !
I didn't know that you could fry chocolate bars!
Imperfect 'savais' + 'pouvait' + 'faire frire'.
Il est déconseillé de faire frire l'huile plusieurs fois.
It is not recommended to fry oil multiple times (re-use oil).
Passive impersonal 'il est déconseillé de'.
Voulez-vous que je fasse frire un peu de lard ?
Do you want me to fry some bacon?
Subjunctive 'fasse' after 'vouloir que'.
Le chef insiste pour faire frire les herbes afin de décorer l'assiette.
The chef insists on frying the herbs to decorate the plate.
Preposition 'pour' followed by infinitive.
Les crevettes que nous avons fait frire étaient particulièrement croustillantes.
The shrimp that we fried were particularly crunchy.
No agreement of 'fait' with 'crevettes' before infinitive 'frire'.
Il a fallu faire frire la pâte en plusieurs fois pour éviter qu'elle ne colle.
It was necessary to fry the dough in several batches to prevent it from sticking.
Passé composé 'il a fallu' + 'faire frire'.
En faisant frire les épices, on libère tous leurs arômes.
By frying the spices, one releases all their aromas.
Gérondif 'en faisant frire' expressing means.
On ne peut pas simplement faire frire n'importe quel aliment sans préparation.
One cannot simply fry any food without preparation.
Negative 'ne peut pas' + 'faire frire'.
Le restaurant est connu pour sa manière de faire frire le canard.
The restaurant is known for its way of frying duck.
Noun phrase 'sa manière de' + infinitive.
Il se peut que vous deviez faire frire le poulet plus longtemps si les morceaux sont gros.
You might have to fry the chicken longer if the pieces are large.
Subjunctive 'deviez' after 'il se peut que'.
Avant de faire frire, assurez-vous que l'huile est bien chaude.
Before frying, make sure the oil is very hot.
Prepositional phrase 'avant de' + infinitive.
L'art de faire frire réside dans l'équilibre entre la chaleur et le temps.
The art of frying lies in the balance between heat and time.
Infinitive phrase as a noun subject.
Elle s'est mise à faire frire tout ce qu'elle trouvait dans son réfrigérateur.
She started frying everything she found in her refrigerator.
Pronominal verb 'se mettre à' + infinitive.
Il est impératif que le cuisinier sache faire frire sans imbiber l'aliment d'huile.
It is imperative that the cook knows how to fry without soaking the food in oil.
Subjunctive 'sache' after 'il est impératif que'.
Le documentaire explore la tradition de faire frire les insectes en Asie du Sud-Est.
The documentary explores the tradition of frying insects in Southeast Asia.
Noun 'tradition de' followed by infinitive.
À force de faire frire ses aliments, il a fini par avoir des problèmes de santé.
By dint of frying his food, he ended up having health problems.
Prepositional phrase 'à force de'.
On pourrait faire frire ces idées jusqu'à ce qu'il n'en reste que l'essentiel.
We could 'fry' these ideas until only the essential remains (metaphorical).
Metaphorical use of the culinary term.
Le procédé consistant à faire frire sous vide permet de préserver les couleurs.
The process consisting of vacuum frying allows for the preservation of colors.
Present participle 'consistant à' + 'faire frire'.
Nul ne devrait ignorer comment faire frire correctement un poisson entier.
No one should be ignorant of how to correctly fry a whole fish.
Formal 'nul ne' + 'ignorer' + 'comment'.
L'évolution sémantique du verbe frire vers la locution faire frire témoigne d'une mutation de la langue.
The semantic evolution of the verb 'frire' toward the phrase 'faire frire' bears witness to a mutation of the language.
Academic subject phrase.
Dans son traité, il analyse l'impact de faire frire sur la structure moléculaire des lipides.
In his treatise, he analyzes the impact of frying on the molecular structure of lipids.
Technical/Scientific context.
Qu'on choisisse de faire frire ou de pocher, la qualité du produit reste primordiale.
Whether one chooses to fry or to poach, the quality of the product remains paramount.
Subjunctive 'choisisse' in a concessive clause.
L'auteur utilise la métaphore de faire frire pour décrire la pression sociale exercée sur l'individu.
The author uses the metaphor of frying to describe the social pressure exerted on the individual.
Literary analysis context.
Il ne suffit pas de faire frire ; il faut encore savoir maîtriser le point de fumée de l'huile.
It is not enough to fry; one must also know how to master the smoke point of the oil.
Complex impersonal structure.
La polémique sur la meilleure façon de faire frire les frites divise encore les experts belges et français.
The controversy over the best way to fry fries still divides Belgian and French experts.
Noun phrase subject with relative 'de'.
Force est de constater que faire frire demeure une technique fondamentale de la gastronomie mondiale.
It must be noted that frying remains a fundamental technique of world gastronomy.
Formal expression 'force est de constater que'.
À supposer que l'on doive faire frire ce mets délicat, quelle huile préconiseriez-vous ?
Supposing that one had to fry this delicate dish, which oil would you recommend?
Hypothetical 'à supposer que' + subjunctive.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It's a done deal or it's very easy. While not using 'frire', it's the most common cooking-related idiom.
Ne t'inquiète pas pour l'examen, c'est du tout cuit.
— Literally to fry fish, but often implies a specific Friday tradition in France.
On va faire frire le poisson pour le déjeuner.
— To let something fry for a while without touching it.
Laissez frire les pommes de terre sans remuer.
— Ready to be fried (often used for frozen or prepared foods).
Ces nems sont prêts à faire frire.
— Having the urge to fry something (often used colloquially).
J'ai une soudaine envie de faire frire des beignets.
— To learn how to fry things properly.
Il faut apprendre à faire frire sans brûler l'huile.
— To avoid frying (often for health reasons).
Le médecin lui a dit d'éviter de faire frire ses repas.
— To fry something at the very last moment before serving.
Le chef fait frire les tempuras à la minute.
— To fry twice (the Belgian secret for perfect fries).
Pour de bonnes frites, il faut les faire frire en deux bains.
— To know how to fry (implying skill).
Tout le monde ne sait pas bien faire frire le poisson.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers use 'fry' as an active verb, but in French, 'frire' alone is mostly for the food's state, not the cook's action.
Means 'to flee'. Sounds similar but has a 'u' sound instead of an 'i' sound.
Means 'to quiver' or 'to simmer' (liquid). Often confused because both start with 'fr'.
اصطلاحات و عبارات
— A colloquial and slightly rude way to tell someone to go away or 'get lost'. It literally means 'go fry yourself an egg'.
Tu m'énerves, va te faire frire un œuf !
informal— To be doomed or in big trouble. Similar to 'to be toast' in English.
Si le patron découvre ça, on est frits !
slang— To be seething with anger, though 'bouillir' (to boil) is more common.
Il frisait de colère en entendant la nouvelle.
literary— Not using 'frire', but related to kitchen tasks; means having more important things to do.
Je ne peux pas t'aider, j'ai d'autres chats à fouetter.
neutral— To go from the frying pan into the fire (from one bad situation to a worse one).
En changeant de travail, il est tombé de la poêle dans la braise.
neutral— To butt in or give an unwanted opinion (often sounds like 'frire' to beginners).
Il faut toujours qu'il ramène sa fraise !
informal— It's small fry/unimportant people or things. 'Fretin' refers to small fish usually fried.
Ces problèmes sont du menu fretin pour lui.
neutral— To get nowhere or be confused (another culinary idiom).
J'essaie de comprendre, mais je pédale dans la semoule.
informal— To add fuel to the fire/make a situation worse (highly relevant to frying).
Ne lui parle pas de ça, tu vas mettre de l'huile sur le feu.
neutral— To be in one's element (the opposite of being fried!).
Dans une cuisine, il est comme un poisson dans l'eau.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve a pan and fat.
Sauter uses very little fat and high movement; faire frire involves more fat and focus on crust.
On fait sauter les champignons, mais on fait frire les frites.
Both make food crispy.
Griller uses direct radiant heat or a grill; faire frire uses oil conduction.
On grille le pain, on ne le fait pas frire.
Both are cooking methods for meat.
Rôtir is usually in the oven with little to no added liquid; faire frire is in oil.
On rôtit un poulet entier, on fait frire des ailes de poulet.
Both involve liquid immersion.
Pocher is in water or broth at low heat; faire frire is in oil at high heat.
On poche un œuf dans l'eau, on fait frire un beignet dans l'huile.
Cuire is the general term for 'to cook'.
Cuire is the umbrella term; faire frire is the specific sub-category.
Je cuis le dîner en faisant frire du poisson.
الگوهای جملهسازی
Je fais frire [noun].
Je fais frire le poulet.
J'ai fait frire [noun].
J'ai fait frire des frites.
Il faut faire frire [noun].
Il faut faire frire les nems.
Je [pronoun] fais frire.
Je les fais frire.
Si je pouvais, je ferais frire [noun].
Si je pouvais, je ferais frire du fromage.
Après avoir fait frire [noun]...
Après avoir fait frire le poisson, servez-le.
Il est important que vous fassiez frire [noun].
Il est important que vous fassiez frire le tempura.
Force est de faire frire [noun] pour obtenir...
Force est de faire frire la peau pour obtenir du croustillant.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in culinary and daily domestic contexts.
-
Je fris le poulet.
→
Je fais frire le poulet.
Using 'frire' as a simple verb is archaic; the causative 'faire frire' is the modern standard.
-
Les frites que j'ai faites frire.
→
Les frites que j'ai fait frire.
The past participle 'fait' does not agree when followed by an infinitive.
-
Faire frire avec de l'huile.
→
Faire frire dans de l'huile.
In French, we fry 'in' oil, not 'with' oil.
-
Faire frire le pain grillé.
→
Faire griller le pain.
Don't confuse frying with toasting/grilling. Bread is usually 'grillé'.
-
Je vais frire.
→
Je vais faire frire.
Even in the future, you need the 'faire' to complete the action.
نکات
The Causative Rule
Always conjugate 'faire' and keep 'frire' as an infinitive. This is a common pattern for many French cooking verbs.
Double 'R' Mastery
Don't rush the word 'frire'. Ensure both 'r' sounds are audible to avoid confusion with other words.
Don't Overuse It
If you are only using a tiny bit of butter, 'poêler' or 'faire revenir' is often a more accurate choice.
Frites are King
When you hear 'faire frire' without an object, people are often referring to making French fries.
Agreement Check
In the phrase 'les choses que j'ai fait frire', remember that 'fait' is a rebel and doesn't agree with the object.
Safety First
In French recipes, 'faire frire' always implies caution. Ensure your ingredients are dry before they hit the oil!
Link to English
Associate 'frire' with 'fry' but remember the 'faire' is the 'make' that makes it happen.
Natural Flow
Try to say 'faire-frire' as one continuous block of sound rather than two separate words.
Menu Reading
Look for 'frit' (masculine) or 'frite' (feminine) on menus to identify items that have been through the 'faire frire' process.
Carnival Verbs
Learn 'faire frire' alongside 'beignet' and 'sucre' to talk about French carnival traditions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Fair Fryer'. You need a 'Fair' (faire) amount of heat to 'Fry' (frire) your food perfectly.
تداعی تصویری
Imagine a chef making (faire) a giant 'F' out of fries (frire). The two 'F's remind you of the two words: Faire Frire.
شبکه واژگان
چالش
Try to list five different foods you can 'faire frire' and say them out loud in the past tense: 'J'ai fait frire...'
ریشه کلمه
Derived from the Latin verb 'frigere', which also meant 'to fry' or 'to parch'. The French language added the causative 'faire' later to simplify conjugation.
معنای اصلی: To subject food to heat, specifically in a pan or over a fire with fat.
Romance (Latinate)بافت فرهنگی
Be aware that 'faire frire' is sometimes associated with unhealthy 'malbouffe' (junk food) in modern French health discourse.
English speakers often use 'fry' for everything. In French, remember that 'faire frire' is specifically for oil. For a BBQ, use 'griller'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking at home
- Où est l'huile pour faire frire ?
- Je déteste l'odeur quand on fait frire.
- On fait frire quoi ?
- Fais frire ça doucement.
In a restaurant
- Est-ce que c'est fait frire ?
- Ne faites pas trop frire le poisson.
- Le chef fait frire ses propres frites.
- Une portion de friture, s'il vous plaît.
Reading a recipe
- Faites frire pendant 5 minutes.
- Faire frire jusqu'à coloration.
- Ne pas faire frire trop d'aliments à la fois.
- Faire frire dans un grand volume d'huile.
Health discussions
- Il ne faut pas trop faire frire.
- Faire frire augmente les calories.
- Alternatives à faire frire.
- C'est meilleur sans faire frire.
Shopping
- Une huile pour faire frire.
- Une poêle pour faire frire les œufs.
- Des pommes de terre à faire frire.
- Appareil pour faire frire sans huile.
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu préfères faire frire tes aliments ou les cuire au four ?"
"Quelle est la meilleure chose que tu as jamais fait frire chez toi ?"
"Est-ce que tu sais comment faire frire des frites belges traditionnelles ?"
"Pourquoi penses-tu que les gens aiment autant faire frire la nourriture ?"
"Quel type d'huile utilises-tu pour faire frire le poisson ?"
موضوعات نگارش
Décris ta recette préférée qui nécessite de faire frire quelque chose. Pourquoi est-ce si bon ?
As-tu déjà eu un accident en essayant de faire frire de la nourriture ? Raconte l'histoire.
Penses-tu que faire frire est une technique de cuisine saine ou devrait-on l'éviter ?
Imagine que tu ouvres un restaurant où tout est fait frire. Quel serait le menu ?
Quelle est la différence pour toi entre faire frire et faire sauter les légumes ?
سوالات متداول
10 سوالWhile technically correct in old French, it sounds very archaic today. Always use 'Je fais frire' to sound modern and natural.
Technically, air fryers bake food, but in French, people still use 'faire frire' or 'cuire à la friteuse sans huile' to describe the intended result.
Yes, when 'fait' is followed by an infinitive like 'frire', it never takes an 'e' or 's', even if the object comes before it.
Frying (faire frire) usually involves immersing food in oil to get a thick crust, while sautéing (sauter) uses a small amount of oil and constant movement.
You can say 'faire frire en grande friture' or simply 'faire frire' if the context of a deep fryer is clear.
Usually, for eggs in a pan, we say 'faire un œuf au plat'. 'Faire frire' implies a lot more oil than most people use for eggs.
In France, 'huile de tournesol' (sunflower oil) or 'huile d'arachide' (peanut oil) are most common because they have a high smoke point.
Yes, the noun is 'la friture'. It can mean the action, the oil, or the small fried fish themselves.
Rarely. In slang, 'va te faire frire un œuf' is metaphorical, but otherwise, it's almost always literal.
It is a French uvular 'r', produced at the back of the throat. Try to make a gentle gargling sound.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'I am frying the chicken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We fried some fries yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command: 'Fry the onions! (tu form)'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You should fry the fish.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like to fry food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is frying them.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is necessary to fry the donuts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you fry an egg?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'After frying the meat...'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I will fry the spring rolls later.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't fry the butter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The fries that I fried...'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He knows how to fry fish.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to fry some cheese.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why are you frying that?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are frying potatoes in the kitchen.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'If I had oil, I would fry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We love fried chicken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Fry until golden.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It smells like frying.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'Faire frire'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am frying fries.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I fried the fish.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Do you want to fry something?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Fry them quickly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will fry donuts tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain how to make fries in one sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The oil is hot, let's fry!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't like fried food.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Go fry an egg!' (idiom)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are frying chicken for the party.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What oil should I use to fry?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have never fried tofu.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Be careful when you fry.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I prefer sautéing to frying.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The fish is frying in the pan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's time to fry the donuts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I made them fry for ten minutes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Can you fry these onions?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love the smell of frying.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Je fais frire.'
Listen and write: 'Faites frire le poisson.'
Listen and write: 'J'ai fait frire des frites.'
Listen and write: 'Il ne faut pas faire frire.'
Listen and write: 'On les fait frire ?'
Listen and write: 'L'odeur de la friture.'
Listen and write: 'Fais frire les nems.'
Listen and write: 'Je ferai frire le poulet.'
Listen and write: 'Vous faites frire quoi ?'
Listen and write: 'C'est du poulet frit.'
Listen and write: 'Ne faites pas frire le beurre.'
Listen and write: 'Je vais faire frire des beignets.'
Listen and write: 'Il sait bien faire frire.'
Listen and write: 'Les frites que j'ai fait frire.'
Listen and write: 'Va te faire frire un œuf !'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The most important thing to remember is that you almost never say 'Je fris' to mean 'I am frying'. Instead, always use the two-word construction <strong class='text-violet-700'>faire frire</strong>. For example, 'Je fais frire le poulet' is the correct and natural way to express the action of frying chicken.
- Faire frire is the standard French verb phrase meaning 'to fry'. It uses the causative 'faire' to bypass the tricky conjugation of 'frire'.
- It is used for everything from French fries (frites) to donuts (beignets) and requires hot oil or fat as the cooking medium.
- In sentences, you conjugate 'faire' (e.g., Je fais, J'ai fait) and keep 'frire' in the infinitive form to describe the action.
- Commonly heard in kitchens, recipes, and on TV cooking shows, it is an essential term for anyone learning French culinary vocabulary.
The Causative Rule
Always conjugate 'faire' and keep 'frire' as an infinitive. This is a common pattern for many French cooking verbs.
Double 'R' Mastery
Don't rush the word 'frire'. Ensure both 'r' sounds are audible to avoid confusion with other words.
Don't Overuse It
If you are only using a tiny bit of butter, 'poêler' or 'faire revenir' is often a more accurate choice.
Frites are King
When you hear 'faire frire' without an object, people are often referring to making French fries.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
à base de
B1بر پایه؛ ساخته شده از یک ماده اصلی.
à la boulangerie
A2At the bakery.
à la carte
A2سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از روی منو.
à la charcuterie
A2At the deli; where cold meats and prepared foods are sold.
à la coque
A2Soft-boiled (for eggs).
à la demande
B1On demand; upon request.
à la poêle
A2پخته شده در ماهیتابه؛ سرخ شده در تابه.
à la poissonnerie
A2At the fishmonger's; where fresh fish is sold.
à la vapeur
A2پخته شده با بخار؛ بخارپز شده.
à l'apéritif
B1هنگام اپریتیف (پیشغذا یا نوشیدنی قبل از غذا).